發表於2024-11-23
艾麗絲的晚餐
一頓簡單的晚餐,卻需要經過那樣多的程序和那麼多雙勤勞的雙手。歌聲中唱齣的,除瞭濃濃的愛,還有一絲“粒粒皆辛苦”的味道。無論是愛,還是糧食,都是需要我們珍惜的。
遠方的山榖下小麥長得正好,
收割者忙著揮舞著鐮刀。
我聽到他們放聲歌唱,
這歌聲歡快而高亢。
“小麥從未長得這麼好,
這是為艾麗絲的晚餐準備的,嗬,嗬。”
遠方的河邊有一處老磨坊,
磨坊主正在搓著沾滿粉塵的雙手,
當磨盤緩緩轉動,
他激動不已地喊道:
“這是用錢能買到的最好的麵粉,
這是為艾麗絲的晚餐準備的,嗨,嗨。”
樓下的廚房裏爐火熊熊,
廚師正在揉著雪白而柔軟的麵團。
今天她一邊不停地忙碌著,
一邊唱著快樂的歌:
“這是我揉的最好的麵團,
這是為艾麗絲的晚餐準備的,哈,哈。”
最後,媽媽來到瞭嬰兒室,
她手中穩穩地端著什麼?
是滿滿一盤的金色和白色,
她邊走邊唱,帶著滿臉的微笑,
“這是我見過的最好的麵包和奶油,
這就是為艾麗絲的晚餐準備的,嗬,嗬。”
Alice's Supper
Far down in the valley the wheat grows deep,
And the reapers are making the cradles sweep;
And this is the song that I hear them sing,
While cheery and loud their voices ring:
“This the finest wheat that ever did grow!
And it is for Alice's supper —ho! ho!”
Far down by the river the old mill stands,
And the miller is rubbing his dusty hands;
And these are the words of the miller’s lay,
As he watches the millstones grinding away:
“This the finest flour that money can buy,
And it is for Alice’s supper —hi! hi!”
Downstairs in the kitchen the fire doth glow,
And cook is a-kneading the soft, white dough;
And this is the song she is singing to-day,
As merry and busy she's working away:
“This the finest dough, whether near or afar,
And it is for Alice's supper —ha! ha!”
To the nursery now comes mother, at last,
And what in her hand is she bringing so fast?
This a plateful of something, all yellow and white,
And she sings as she comes, with her smile so bright:
“This the best bread and butter I ever did see,
And it is for Alice’s supper —he! he!”
“可怕”的黑暗
任何的黑暗都無法籠罩一顆強大的心靈。黑暗並不可怕,可怕的是你內心的軟弱。心若是怯瞭,勇氣便也跟著喪失瞭,做什麼事情便先自亂瞭陣腳。請擁有一顆勇敢的心,不要讓一片小小的陰影阻擋你人生的腳步。
“威利,你能到樓上,從櫃子裏把我的插針墊拿來嗎?”媽媽大聲說。
但是威利一點動靜也沒有。可能是威利沒有聽見吧。媽媽這樣想著又喊瞭一聲。
這次威利怯怯地說: “我怕!”
“怕什麼?”媽媽問。
“那裏很黑。”
“嗬嗬,我來告訴你黑暗是什麼?”媽媽把手伸嚮燈與桌子上的針綫籃之間。媽媽說。“現在籃子裏是黑的,但隻要我的手一移開,它馬上就會變亮瞭。”
“來呀,威利,站在燈和牆之間。看,威利!媽媽說。牆上隻是你的影子。你覺得你的影子可以傷害你嗎?”媽媽微笑著問。
“當然不,媽媽!我確信它傷害不瞭我。”威利興奮地迴答。
“對啊,黑暗隻是籠罩世界的大影子。”
“那是什麼弄齣的大影子,媽媽?”威利好奇地問。
“我會告訴你的,威利,不過要等你再長大一些。現在,我想你是一個不再害怕影子的勇敢男孩瞭。你敢到樓上把我的插針墊拿來瞭吧。”
“當然,媽媽,我這就去拿給你。”很快,威利就把插針墊拿給瞭媽媽。
“謝謝,我勇敢的小男子漢。你看,黑暗並沒有傷害你!”媽媽說。
Afraid in the Dark
“Willie, will you run upstairs, and get my needle book from the bureau?”
But Willie did not stir. “Willie!” said mamma. She thought he had not heard.
“I'm afraid,” said Willie.
“Afraid of what?”
“It’s dark up there.”
“What is the dark?” asked mamma. “See! It is nothing but a shadow.”
And she held her hand between the lamp and the workbasket on the table.
“Now it is dark in the basket; but as soon as I take my hand away, it is light.”
“Come and stand between the lamp and the wall, Willie. See! There is your shadow on the wall. Can your shadow hurt you?”
“Oh no, mamma! I am sure it can not hurt me.”
“Well, the dark is only a big shadow over everything.”
“What makes the big shadow, mamma?”
“I will tell you all about that, Willie, when you are a little older. But now, I wish you would find me a brave boy who is not afraid of shadows, to run upstairs and get my needlebook.”
“I am brave, mamma. I will go. — Here it is.”
“Thank you, my brave little man. You see the dark didn't hurt you.”
……
給孩子最美的教育:麥加菲美德讀本2 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
給孩子最美的教育:麥加菲美德讀本2 下載 mobi epub pdf 電子書不錯
評分非常棒的一本書
評分通過閱讀給孩子最美的教育麥加菲美德讀本2,不僅有助於孩子美德的養成,書中那些精選的文章和純正的英語更是為孩子從小創造瞭一個學習英語的最好環境。與中國的教材不同,給孩子最美的教育麥加菲美德讀本2中的故事都是選自孩子身邊發生的事情,使孩子感同身受,接受起來自然更快更好。
評分試讀瞭幾篇,給人很舒服恬靜的感覺,和大一點的孩子做親子閱讀分享。比生澀無趣的寓言和老套的童話故事要好很多。但有些長文章涉及各個領域的知識麵比較廣,不確定多大的孩子能理解多少?
評分麥加菲美德讀本是美國民族教育傢麥加菲用瞭二十多年的時間為美國的學生們編寫的一套語文教材。這套教材為當時美國的大多數學校所采用,自1836年之初到1960年,纍計銷量高達1.22億冊。至今,麥加菲美德讀本仍被很多美國學校選為最佳課外讀物。因此,書中的英文地道純正,非常適閤3-16歲的孩子們閱讀。
評分不錯
評分試讀瞭幾篇,給人很舒服恬靜的感覺,和大一點的孩子做親子閱讀分享。比生澀無趣的寓言和老套的童話故事要好很多。但有些長文章涉及各個領域的知識麵比較廣,不確定多大的孩子能理解多少?
評分 評分這本書本來我等瞭一年瞭 還是黑期待
給孩子最美的教育:麥加菲美德讀本2 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024