美国学生世界地理(英汉双语)(套装上下册)

美国学生世界地理(英汉双语)(套装上下册) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[美] 维吉尔·M·希利尔(Virgil Mores Hillyer) 著,赵玲丽,王小琼 译,许嘉庆 校
图书标签:
  • 世界地理
  • 美国学生
  • 英汉双语
  • 地理教材
  • 青少年
  • 科普
  • 地图
  • 文化
  • 教育
  • 套装
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 天津人民出版社
ISBN:9787201077789
版次:1
商品编码:11139101
品牌:Holybird
包装:平装
开本:16开
出版时间:2012-12-01
用纸:胶版纸
页数:488
套装数量:2
正文语种:中文,英文

具体描述

编辑推荐

  

海报
  

内容简介

  《美国学生世界地理(英汉双语·套装上下册)》是写给这样的孩子:他认为天堂在天上,地狱在地下;他从未听说过伦敦或巴黎;他认为丹麦人是一种狗……
  《美国学生世界地理(英汉双语·套装上下册)》将呈现一个旅行者眼中的世界——但不是一个旅行推销员眼中的世界。
  这本书将告诉孩子在地平线以外有什么地方:从“卡拉马祖到廷巴克图”。
  这本书不仅给孩子讲“世界七大奇观”,还要给他们讲述七十倍于“七大奇观”的故事。——维吉尔·M·希利尔。

作者简介

  维吉尔·M·希利尔(Virgil Mores Hillyer,1875-1931),1875年出生于美国马萨诸塞州韦茅斯,他在华盛顿特区的"国会山"度过其童年,毕业于美国哈佛大学。他是美国著名教育家、卡尔佛特学校首任校长、美国家庭学校(HOMESCHOOL)课程体系创建者。
  作为一位教育革新者,希利尔在美国国内和国际上获得了广泛声誉和影响力。他从事教育工作的同时,亲自为孩子们编写教材,在课堂上试讲并修订,受到学校和学生们的赞誉,不少教材至今仍被学校使用。如《美国学生世界地理》、《美国学生世界历史》、《美国学生艺术史》等。他一直探索家庭学校教育理念并设计其课程体系,写作了一本家庭学校教育手册——《在家教出好孩子》,成为父母教育孩子的指南。

目录

01 The World Through a Spy-Glass 透过小望远镜看到的世界
02 The World Is Round, for I've Been Round It 世界是圆的,我围着它绕了一圈
03 The Inside of the World 世界的内部
04 The Endless Parade 没有尽头的队列
05 The 13 Club 十三俱乐部
06 A City Built in a Swamp 建于沼泽中的城市
07 Mary's Land, Virginia's State, and Penn's Woods 玛丽的领地、弗吉尼亚的领土和佩恩的森林
08 The Empire State 帝国州
09 Yankee Land 扬基人的定居地
10 Five Big Puddles 五个大水坑
11 The Father of Waters 河流之父
12 The Fountain of Youth 青春泉
13 The Covered Wagon 大篷车
14 Wonderland 仙境
15 The' Est,' Est West ◆" 之最"最多的西部
16 The' Est,' Est West (continued) ◆" 之最"最多的西部(续)
17 Next-door Neighbors 隔壁邻居
18 The War-God's Country 战神的国家
19 So Near and Yet so Far 近在咫尺,远在天涯
20 Pirate Seas 海盗的海洋
21 North South America 南美洲北部
22 Rubber and Coffee Land 橡胶和咖啡之国
23 Silver Land and Sliver Land 白银之国和棉条之国
24 The Bridge Across the Ocean 越洋之旅
25 The Land of the Angles 盎格鲁人的土地
26 The Land of the Angles (continued) 盎格鲁人的土地(续)
27 The Englishman's Neighbors 英格兰人的邻居
28 Parlez-vous Franais? 你讲法语吗?
29 Parlez-vous Franais? (continued) 你讲法语吗?(续)
30 The Land Below the Sea 低于海平面的国家
31 Castles in Spain 西班牙城堡
32 Castles in Spain (continued) 西班牙城堡(续)
33 The Land in the Sky 天空之国
34 The Boot Top 靴子顶端
35 The Gates of Paradise and the Dome of Heaven 天堂之门和天国的穹顶
36 The Dead and Alive City 死亡而又活着的城市
37 A Pile of Ashes a Mile High 一英里高的一堆灰
38 Wars and Fairy-Tales 战争和童话故事
39 The Great Danes 伟大的丹麦人
40 Fish, Fiords, Falls, an Forests 鱼儿、峡湾、瀑布和森林
41 Fish, Fiords, Falls, and Forests (continued) 鱼儿、峡湾、瀑布和森林(续)
42 Where the Sun Shines All Night 极昼之地
43 The Bear 熊
44 The Bread-Basket 装面包的篮子——粮仓
45 The Iron Curtain Countries 铁幕国家
46 The Land of the Gods 众神之国
47 The Land of the New Moon 新月之国
48 The Ship of the Desert 沙漠之舟
49 A" Once-Was" Country 昔日辉煌的小亚细亚
50 A Land Flowing with Milk and Honey 丰饶之国
51 The" Exact Spots" 确切地点
52 The Garden of Eden 伊甸园
53 The Land of Bedtime Stories 产生《一千零一夜》的国家
54 The Lion and the Sun 狮子和太阳
55 Opposite-Feet 对面脚踩之地
56 Opposite-Feet (continued) 对面脚踩之地(续)
57 The White Elephant 白象
58 Where the Thermometer Freezes Up 温度计冻住的地方
59 A Giant Sea-Serpent 一条巨大的海蛇怪
60 Picture Post-Cards 风景明信片
61 Man-Made Mountains 人造山
62 Afraid of the Dark 害怕黑暗
63 Zoo Land 动物王国
64 The End of the Rainbow 彩虹的尽头
65 Fortune Island 财富岛
66 Cannibal Islands 食人生番的岛屿
67 Journey's End 旅行结束
……

精彩书摘

  01
  The World Through a Spy-Glass 透过小望远镜看到的世界
  You have never seen your own face.
  This may surprise you and you may say it isn't so-but it is so.
  You may see the end of your nose.
  You may even see your lips if you pout out-so.
  If you stick out your tongue you may see the tip of it.
  But you can't go over there, outside of yourself, and look at your own face.
  Of course you know what your face looks like, because you have seen it in a mirror; but that's not yourself-it's only a picture of yourself.
  And in the same way no one of us can see our own World-all of it-this World on which we live.
  You can see a little bit of the World just around you-and if you go up into a high building you can see still more-and if you go up to the top of a high mountain you can see still, still more-and if you go up in an airplane you can see still, still, still more.
  But to see the Whole World you would have to go much higher than that, higher than any one has ever been able to go or could go. You would have to go far, far above the clouds; way, way off in the sky where the stars are-and no one can do that, even in an airplane.
  Now you cannot see the World in a mirror as you can see your face. So how do we know what the World looks like ?
  A fish in the sea might tell her little fish, "The World is all water-just a
  huge tub; I've been everywhere and I know." Of course, she wouldn't know anything different.
  A camel in the desert might tell her little camels, "The World is all sand-just a huge sand pile; I've been everywhere and I know." A polar bear on an iceberg might tell her little polar bears, "The World is all snow and ice-just a huge refrigerator; I've been everywhere and I know."
  A bear in the woods might tell her little bear cubs, "The World is all woods-just a huge forest; I've been everywhere and I know." In the same way, once upon a time, people used to tell their little children, "The World is just a big island like a huge mud pie with some water, some sand, some ice, and some trees on it, and with a cover we call the sky over us all; we've been everywhere and we know."
  When some inquisitive child asked, "What does the flat World like a mud pie rest on?" they really truly said, "It rests on the backs of four elephants." But when the inquisitive child asked, "And what do the elephants stand on?" they really truly said, "On a big turtle."
  Then when the inquisitive child asked, "What does the turtle stand on?" no one could say-for no one could even guess farther than that-so the turtle was left standing-on nothing.
  That's the old story that parents long ago used to tell their children as to
  what the World was like. But just suppose you could go way, way off above the clouds; way, way off in the sky, sit on a corner of nothing at all, dangle your feet over the edge and look down at the World far, far below. What do you suppose it would really look like? I know-and yet I have never been there. The World from way off in the sky and through a spy-glass would look just like a full moon-round and white; not round like a plate, but round like a huge snowball. Not exactly white, either, but bright-for the sun shines on this big ball, the World, and makes it light just as the headlight on an automobile shines on the road at night and makes the road light. Of course, the sun can shine on only one side of this big ball at a time; the other side of the World is dark, but the World keeps turning round and round in the sunlight.
  If you looked at the World through a telescope-you know what a telescope is: one of those long spy-glasses that make things seem closer and bigger-as men look at the moon, you would see on one side of the World two big patches that look like queerly shaped shadows and on the other side of the World twice as many big patches, four queerly shaped shadows. These patches which look like shadows are really land and are called by a long name: con-ti-nents. These continents have names, and if their names were printed across them in letters a thousand miles high-which they are
  not-so that the man with a spy-glass could read them, he would read on one side of the World
  NORTH AMERICA
  SOUTH AMERICA
  and if he waited until the World turned round, until the other side showed in the sunlight, as I've seen the World do in "the movies, " he would read on this continent EUROPE and on that continent ASIA and on the other continent AFRICA, and the smallest one would have the longest name, AUSTRALIA. At the very bottom would be ANTARCTICA.
  We call one side of a piece of money "the head, " because there is usually the head of some one on that side, and the other side we call "the tail, " as that is opposite from the head. It would be easy to tell which side of the World was which if we could call one side heads and the other tails. But there are no heads or tails on the World-only these queer shadows- so we use two big words instead of "heads" and "tails" to tell which side of the World is which. We call one side the "Western Hemisphere" and the other side we call the "Eastern Hemisphere." Whew! Why don't they call it something easy?-well, let's call it "Half-a-Ball, " for that is what Hemisphere means. The Western Half-Ball has two continents and the Eastern Half-Ball has four continents.
  The tip top and the very bottom of the World are called the Poles, although there are no poles. Around the top and bottom Pole it would be all white-snow and ice-for the Poles are so cold ther e is snow and ice there all the time.
  The part of the World that isn't patches of shadow or snow is water. The water all around the continents is the ocean, and though of course there are no walls nor fences dividing it into different parts, its different parts are called by different names.
  Do you know your right hand from your left? Of course you do if you're over six years old. But do you know the west side from the east side? If you are over nine years old you should. The east is where the sun rises, the west is where it sets. And if your right hand is east, your left hand is west, your face is north and your back is south.
  The Atlantic Ocean is on the east side of North and South America. The Pacific Ocean is on the west. The ocean entirely in the Eastern Hemisphere is called "Indian." No, it is not named for our Indians. At the top of the World is the Arctic Ocean. At the bottom, all around Antarctica, is the Antarctic Ocean. The Arctic and Antarctic Oceans are mostly ice, for it is so cold there the water freezes and stays frozen. If we wanted to put names on the oceans so that a man off in the sky could read them, we would have to stick huge signs in the water, as we can't paint letters on the ocean.
  There is no reason why I should show you the World turned this way with North America on top. I might just as well show it upside down or sideways, for there is no upside nor downside on the World. I suppose the reason the north side is always shown on top is because the people who made maps and geographies all lived in the north part of the World and they wanted their part of the World on top.
  So this is our World. You may wonder, "Are there any other Worlds besides ours?" Some have guessed that there may be-that some of those sparks in the sky that look like stars at night may be other Worlds like ours with people living on them. But no one knows, for the strongest telescope is not strong enough for us to see what is on those far off sparks, so we can only guess about them.
  【中文阅读】
  你从来都没看过你自己的脸。
  这样说可能让你惊讶,你也许会说这不可能,但事实的确如此。
  你或许能看到你的鼻尖。
  你或许能看到你的嘴唇——如果撅起嘴巴的话。
  如果伸出舌头,你或许还能看到你的舌尖。
  但是你无法离开你自己去看自己的脸。
  当然你知道自己长的什么样子,因为你在镜子里看到过自己的脸。但这不是你自己,而只是你的一个图像。
  同样的道理,我们中没有人能看到我们居住的这个世界,看不到它的全部。
  你可以看到世界的一点点,也就是你自己周围的那点地方;如果你爬到一栋高楼上,就可以看到更多;如果你爬到一座高山顶上,就可以看到更多更多;如果你乘一架飞机向上飞,你可以看到更多更多更多。
  但是要看到整个世界,你不得不到一个比那更高的地方,一个比任何人到达过或能够到达的更高的地方。你不得不走到远在云层之上,很高很高的地方,直到星空中老远老远的地方;这没有人能做到,即使坐飞机也做不到。你无法像在镜子里看见你自己那样来看见这个世界,那么我们怎么知道世界是什么样子的呢?
  大海里的鱼会对鱼宝宝们说:“世界都是水——就是好大好大一盆水;我哪儿都去过,我当然知道。”当然,除了水,她不可能知道什么别的事情。沙漠里的骆驼会对小骆驼们说:“世界都是沙——就是好大好大一堆沙;我哪儿都去过,我当然知道。”
  冰山上的北极熊会对小北极熊们说:“世界都是雪和冰——就是好大好大一个冰箱;我哪儿都去过,我当然知道。”
  森林里的熊会对小熊仔说:“世界都是森林——就是一个巨大的森林;我哪儿都去过,我知道就是这样。”
  同样,人们从前常常对孩子们说:“世界是一个大大的岛,就像是一个用泥做的大馅饼,上面有水呀、沙呀、冰呀和树呀等等,在我们的上方有一个我们称之为天空的盖子;我们哪儿都去过,我们当然知道。”
  当某个好奇的孩子问道:“这个平平的像泥馅饼的世界是放在什么上面的呢?”他们非常真诚地说:“它放在四只大象的背上。”
  当这个好奇的孩子又问道:“大象站在什么上呢?”他们非常真诚地说:“一个大海龟身上。”
  当这个好奇的孩子又继续问道:“大海龟站在什么上呢?”没人能回答,因为没人能想那么远,因此就让大海龟这么站着——悬空站着。
  那就是父母们很久以前常告诉孩子们的关于世界是什么样子的老一套说法。但是想象一下你可以到云层之上很高很高的地方,在天空中老远老远的地方,坐在一个什么都没有的角落,把脚放在边上垂下来,向下看着这个远在下方的世界,你认为它实际上会是什么样子的呢?我知道是什么样子,不过我从没去过那里。在天空深处透过小望远镜看到的世界就像一轮满月——又圆又白;它并不是像盘子那样的圆,而是像个大雪球那样的圆。也并不是真正的白,而是明亮,因为太阳光照在世界这个大球上,使它发光,就像汽车的前灯在夜晚照在路上使路变亮。当然太阳一次只能照在世界的一面上;世界的另一面就是黑暗的,但它不停地在阳光中转啊转啊。
  如果你用望远镜看世界的话(你知道望远镜是什么吧?就是一种长的小望远镜,可以使东西看起来更近更大),就像人们观察月亮那样,你会发现在世界的一面有两块大斑块,看起来就像形状奇怪的阴影,而在世界的另一面会有这面两倍大的斑块,四个形状奇怪的阴影。这些看起来像阴影的斑块实际上是土地,它们有个很深奥的名字:大陆。这些大陆都有自己的名字,如果他们的名字在距大陆上方1000英里的高度印出来的话(当然是不可能的了),这样拿着小望远镜的人就可以看得清,他会看到在世界的一面写着:
  北美洲
  南美洲
  如果他在那等着直到世界的另一面转到太阳光下时,就像我在电影院里看到的那样,他会看到在这一个大陆上写着欧洲,那一个写着亚洲,还有一个写着非洲,最小的那个写着澳洲,最下面的是南极洲。
  我们把硬币的一面叫做“正面”,因为那一面通常会有某个人的头像在上面;另一面叫做“反面”,因为它和正面正相反。如果能把世界的一面叫做正面而另一面叫做反面的话,会更容易区分世界的每一面。但是世界上没有正反面——只有这些奇怪的阴影——因此我们不用“正面”、“反面”而用两个大词来区分世界的这两面。我们把一面叫做“西半球”,另一面叫做“东半球”。咳,为什么不用简单点的词呢?嗯,好吧,我们可以把它叫做“半个球”,“半球”就是这个意思。西边半个球有两个大洲,而东边半个球有四个大洲。
  世界的最顶端和最下端叫做极地,尽管那儿并没有杆子1。在上下两极到处都是白色的——冰和雪——因为极地地区非常的寒冷,终年都有冰雪。世界上没有阴影斑块和雪斑块的部分是水。环绕着大陆的水叫做海洋,尽管并没有围墙或者篱笆把它们分成不同的部分,海洋的不同部分还是有它们自己不同的名字。
  你能分清自己的左右手吗?当然能,如果你超过6岁的话。但你能分清东西方向吗?如果你超过9岁了,就该分得清了。东方是太阳升起的地方,而西方是太阳落山的地方。如果你的右手是东方,你的左手是西方,那么你的脸就是北方,你的后背就是南方。
  大西洋位于南北美洲的东边,太平洋在西边。全部在东半球的海洋叫做印度洋,起这个名字不是指美国的印第安人。在世界的最顶部是北冰洋。在最底部,环绕着南极洲的是南冰洋2。北冰洋和南冰洋大部分都是冰,因为那里太冷了,水都结冰了,一直处于冷冻状态。如果我们要在这里的海洋上写上字让天空中的人能看得到,我们得在水上贴上巨大的标志,因为没人能在海洋上画上字。
  并没有什么特别的原因让我把这个世界以北美洲在上的方式展示给你们看。我当然也可以把它上下颠倒过来或者斜向一边放,因为世界上根本就没有上部和下部之分。我想北半边总是被放在上面是因为绘制地图研究地理的人都住在北半边,他们想让他们那边在上边。
  这就是我们的世界。你也许会想:“除了我们的世界之外,还有其他世界吗?”有人猜也许会有——夜晚的天空中闪闪发光的像星星一样的亮点也许就是其他的世界,像我们的一样,上面住着人。但是没人知道,因为就是最高级的望远镜也不足以让我们看清离我们那么远的小亮点上有些什么,所以我们只能猜猜而已。
  ……

前言/序言

  这本书是写给这样的孩子:他认为天堂在天上,地狱在地下;他从未听说过伦敦或巴黎,他认为丹麦人是一种狗1。
  这本书将呈现一个旅行者眼中的世界——但不是一个旅行推销员眼中的世界。
  这本书将告诉孩子,在地平线以外有什么地方:从“卡拉马祖到廷巴克图”。
  这本书不但给孩子讲“世界七大奇观”的故事,还要给他讲七十倍于世界七大奇观的故事。
  我小时候在新英格兰过感恩节,有六种果馅派:苹果派、桃子派、越橘派、蛋奶派、百果派和南瓜派。但只准我从中选两种,而我从未能做出让自己满意的选择。在选择要讲述哪些地理上地点和主题时我也遇到了同样的困难。在这第一本世界地理概述中,世界上有太多的“最重要”的地方要提到,而不可避免的是,有些读者会奇怪为什么某些国家和某些地方被忽略了,尤其是读者本人生活的地方。
  小的时候,我觉得地理是个令人头痛的学科,有着那么多令人厌恶的名字——气候和商业、各种制造业和行业以及产品、产品,还是产品!似乎世界各地的农产品都是玉米、小麦、大麦、黑麦;或者是黑麦、大麦、小麦、玉米;或是大麦、玉米、黑麦、小麦。在我读的地理课本里,现代希腊部分只有一个段落的叙述——我想,就是因为希腊不产小麦、玉米、大麦、黑麦吧。地理只关心“吃的”的学科,却忽视了“思想”和“感情”。
  我爱看地理书上的图片和地图,却讨厌读上面的文字。除了偶尔出现的一段描写或叙述还能吸引人之外,地理书中的文字统统让人读不下去——一大堆杂乱无章的大标题、小标题以及小标题下的小标题:家庭作业、注释、地图练习题、给老师的建议、辅导、指导、问题、复习、疑难、练习、背诵、课程、图片习题,等等。
  我上学的时候,世界对我来说就像一个橙子,我记得只有三个细节我学得非常“牢固”:荷兰孩子穿着木靴,爱斯基摩人住在雪屋里,中国人吃饭用筷子。那时我们用的是一套问答形式的教科书,我们像学习乘法表一样机械地学习这本书。老师捧着书本照着念:
  问:“美国人的状况是什么样的?”旁边座位上一个13岁的男孩流利地回答:“他们贫穷、愚昧,住在可怜的小屋中。”对这样错得离谱的回答,老师无动于衷地说:“错。这是下一题的答案,'爱斯基摩人的状况是怎样的?'”
  轮到我给初学地理的9岁的孩子上地理课时,我发现手边的教科书要么过多地涉及商业和工业,要么就是太幼稚,没有条理。数据和抽象的概念完全超出了9岁孩子的理解能力,而随意选取的讲述其他国家孩子的故事作为地理知识没有什么用处。
  我有过多年旅行的经历,到过世界上大多数的国家,走过的路加起来可以绕地球五圈,那么,我想我自己可以写一本地理书。是不是自负又自大的想法?!我把我的旅行见闻即兴讲述给一个班的学生听,学生们总是很专注地听着,于是我请一个速记员逐字把这些讲课全记下来。但是当我把同样的内容按照记录读给另一个班级时,我发现把讲稿写成书也许会有用。于是我必须不断尝试,因为孩子有什么反应是无法预测的。不经过试讲就无法知道什么是孩子理解的,什么是孩子不理解的。对他们懂或不懂什么词汇的先入之见都是没有用的,“令人惊叹的”和“令人震惊的”这样的大词他们理解起来没有任何困难,而那些简单得多的小词却让他们产生误解。
  我在课堂上向学生读过一本写给孩子看的游记。作者写道:“我们到了,又累又饿,就在最近的旅馆住了下来。”孩子们把“住了下来”理解成了旅行者在旅馆里捡到了多枚25美分的硬币!1当我向孩子们讲述威尼斯的“叹息桥”时,我绘声绘色地描绘了被判处死刑的囚犯过桥时的情景。我随口问了一句:有谁知道它为什么叫“叹息桥”吗?一个男孩说:“因为它很大。”一个小女孩对他的无知嗤之以鼻,说:“因为它有几个边。”另一个乡下来的男孩的想象更加牵强附会,他说可能是因为那些囚犯用大镰刀。第四个孩子说:“因为它属于一个名叫赛伊的男人。”2
  研究地图对所有的孩子都是一件很有趣的事。地图就像拼图游戏一样,但是新地名很难学。然而没有名字或地点的地理就不能称其为地理了,那只是童话故事中的仙境。因此研究地图和地名是绝对必要的,挂在墙上的大幅地图是最受欢迎的。
  小孩子学地理很容易不知不觉地自己去探索。按国家分类的大剪贴本很容易就被贴得满满的,有时事图片新闻,取自杂志和星期日报上的剪报以及旅游局的宣传广告。大量适合剪贴的材料几乎不断地发行出来——有各种各样的图片:印度的寺庙、中国的宝塔、非洲野生动物的追猎和巴黎的公园。从这些材料中,孩子可以编一本自己的地理杂志。除此以外,集邮也提供了一个非常有吸引力的领域,尤其是对到了一定年龄的男孩,这样的收藏就像成年人的爱好一样有吸引力。
  当然学习地理的最好方式是旅行,但不是像商人那样旅行,商人到了罗马,只有一个小时的时间去游览这个城市。他跳上一辆出租车,一边看着手里的纸条一边对司机说:“我只想去看两个地方——圣彼得大教堂和罗马斗兽场。以最快的速度带我到那里去然后送我回车站。”于是他被带到了圣彼得大教堂,他把头伸出车窗外问司机:“嗳,这是我说的两个地方中的哪一个?”
  在我出生的小镇上,住着一位很老的老人,他在镇上很有名气,主要因为他一生中从未去过离家10英里以外的地方。现在旅行变得很容易,所以每个孩子都盼望将来某一天能去旅行。这本书就是要让有这个愿望的孩子知道一点世界上有什么值得看的。这样他今后的旅行可能就不会毫无意义,不至于像那种头脑简单的水手,环游世界一周回来,除了一只鹦鹉和一串玻璃珠子,什么也没有。
  我小时候保姆经常带我去火车站看火车。一个戴着蓝帽子、穿着有黄铜扣子的蓝制服的男人总是大声喊:“前往巴尔的摩、费城、纽约以及东北方向各地的乘客请上车!”然后他挥舞手臂示意火车开动。保姆告诉我他是列车长。于是每次回到家,我总是戴上帽子,假扮列车长,大声喊道:“前往巴尔的摩、费城、纽约以及东北方向各地的乘客请上车!”一遍又一遍,乐此不疲,直到家人对我说:“老天啊!别喊了吧!”
  但是我希望自己长大后将来某一天能成为一个真正的列车长,戴着蓝帽子、穿着有黄铜扣子的蓝制服。现在的我已是大人了,我仍然假扮一次列车长,因为在这本书中我将带你去巴尔的摩、费城、纽约,以及东、南、西、北方向的各个地方——去周游世界!

用户评价

评分

很好的,很强大,看看美国人怎么学地理

评分

俞敏洪推荐的。中英文对照,可圈可点!

评分

强迫症,喜欢凑数?????

评分

很好的书孩子很喜欢看哦

评分

  十三岁就加冕为王的少年阿维德从小就被寄予厚望,时时有人提醒他——他身负重责,这让他厌烦不已。好在他有一个奇异的体质:夜里不用睡觉,只需要在日出时休息短短一眨眼的工夫就能恢复体力。于是他比常人多出了很多时间,他把这些时间都用来阅读了。进入了书籍的奇妙世界后,他越发对国王的角色不耐烦了。

评分

书很好,值得购买!!!!!!!!!!!

评分

给孩子买的课外书,看着挺好!

评分

挺实用的,很厚实,质量不错,活动价买的,划算,孩子很感兴趣,还有意思的书,中英对照,方便理解,推荐购买~

评分

书中自有黄金屋,书中自有颜如玉。。。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有