目錄
《走遍俄羅斯》目錄
課 句型示例 語音 語法 打電話 傢庭作業 第二課 句型示例 禮貌用語 語音 語法 打電話 傢庭作業 第三課 句型示例 禮貌用語 語音 語法 打電話 傢庭作業 第四課 句型示例 禮貌用語 語音 語法 課文《我的相冊》 打電話 傢庭作業 第五課 句型示例 禮貌用語 語音 語法 課文《我的傢》 打電話 傢庭作業 第六課 復習1-5課 第七課 句型示例 禮貌用語 語音 語法 課文《在商店、書亭、圖書館、食堂的談話》 打電話 傢庭作業 第八課 句型示例 禮貌用語 語音 語法 課文《報刊亭中的談話》、《依茲瑪洛夫公園》和《在阿爾巴特大街》 打電話 傢庭作業 第九課 句型示例 禮貌用語 語音 語法 課文《伊萬是記者》、《傢人在傢》、 打電話 傢庭作業 第十課 句型示例 禮貌用語 語音 語法 課文《四季》、《參觀普希金博物館》 打電話 傢庭作業 第十一課 句型示例 禮貌用語 語音 語法 課文《馬戲團》、《蕪菁童話》 打電話 傢庭作業 第十二課 句型示例 禮貌用語 語音 語法 課文《三隻熊》、《書信》 打電話 傢庭作業 第十三課 句型示例 禮貌用語 語音 語法 課文《什麼?何地?何時?》、《電視節目單》、《不該遲到》、《書展》 打電話 傢庭作業 第十四課 句型示例 禮貌用語 ……課文《在雅爾塔的休養》、《彼得堡的》、《采訪伊裏亞·拉古堅科》 《走遍俄羅斯自學輔導用書》目錄 第1課 一、單詞 二、語音 三、句型 四、參考譯文 五、練習參考答案 第2課 一、單詞 二、語音 三、語法 四、句型 五、參考譯文 六、練習參考答案 第3課 一、單詞 二、語音 三、語法 四、句型 五、參考譯文 六、練習參考答案 第4課 一、單詞 二、語音 三、語法 四、句型 五、參考譯文 六、練習參考答案 第5課 一、單詞 二、語音 三、語法 四、句型 五、參考譯文 六、練習參考答案 第6課(復習課) 一、單詞 二、語音[總結] 三、語法[總結] 四、參考譯文 五、練習參考答案 第7課 一、單詞 二、語音 三、語法 四、句型 五、參考譯文 六、練習參考答案 第8課 一、單詞 二、語音 三、語法 四、句型 五、參考譯文 六、練習參考答案 第9課 一、單詞 二、語法 三、句型 四、參考譯文 五、練習參考答案 第10課 一、單詞 二、語法 三、句型 四、參考譯文 五、練習參考答案 ……
內容介紹
《走遍俄羅斯》它有很多理由讓您值得擁有它: 首先,學習內容題材廣泛,包括俄羅斯曆史、文化、社會習俗以及當代社會生活。通過學習您不僅可以熟練掌握俄語,更可以全方位瞭解俄羅斯社會。 其次,打破瞭以往以語法為中心安排教學內容的慣例,語法的齣現順序緊貼日常生活需要,所以您學完冊就已經可以錶達相對復雜的思想瞭。 第三,它排版漂亮。大量的圖片和生動的圖標增加瞭直觀性和學習的樂趣,記憶方便、快捷。此外,圖書配備的音像資料使您獨立學習變成一件很容易的事。 第四,教材編寫人員教學經驗豐富。俄羅斯方麵的作者都是專門培養外國人的莫斯科國立大學教育中心的一綫教師,該中心近年來在培養中國學生方麵積纍瞭極其豐富的經驗,甚至可以說,這套教材是中心專門為中國學生學習俄語而編寫的。中國方麵的編譯者是北京大學外國語學院俄語係的實踐課教師,教齡短者也有十年以上的教學經曆。所以這是一個可以讓您放心的集體。也是非常重要的一點,那就是教材的考試實用性。該教材的直接目的是幫助外國學生通過俄羅斯俄語水平考試,所以當學完四冊書以後,您就完全有能力參加並通過俄羅斯俄語水平考試,您可以信心十足地申請俄羅斯的任何一所大學,直接進入俄羅斯大學的課學習階段,完成您的留學夢想。如果您想通我國教育部留學基金委員會為選拔公派留學人員而組織的俄語水平考試,或者您需要通過大學俄語四級考試,那麼擺在您麵前的這套書同樣可以幫助您實現願望,因為四冊書包含瞭全部的俄語詞法和句法知識,詞匯方麵也可以滿足您大部分的需要。
這套教材在文化背景的融入方麵,采取瞭一種非常含蓄內斂的方式。它不像一些旅遊指南式的教材那樣會特意設置“俄羅斯風情角”或者“文化小貼士”。所有的文化信息都是“潤物細無聲”地嵌入在課文和例句中的。比如,通過對話中對傢庭結構的描述、對某些特定節日用語的齣現,或者對社會稱謂(如“ товарищ”這個詞的語境變化)的強調,你纔能慢慢拼湊齣那個時代背景下的社會麵貌。我必須承認,要捕捉到這些細微的文化綫索,需要極高的敏感度和反復研讀。對於像我這樣,學習語言的終極目標之一是理解其背後的思維方式的人來說,這種深度連接是寶貴的。然而,對於隻想應付考試或短期旅遊的人來說,這種“看不見摸不著”的文化滲透,可能會被完全忽略,反而覺得內容過於“陳舊”或“不實用”,因為它沒有提供即時可用的文化快餐。
評分從實操性上來說,這本書的聽力材料(如果附屬光盤或鏈接依然有效的話)和配套練習的難度梯度設置,體現齣一種挑戰性,它似乎默認學習者擁有極強的自學毅力和模仿能力。我發現,初期的聽力材料語速適中,但隨著章節深入,語速的提升非常迅速,而且對話情境往往是比較貼近真實生活但又略顯正式的場景,不像現在很多教材那樣充斥著旅遊購物、點餐這些過於“簡單化”的場景。這要求學習者必須具備較強的語境推理能力。更讓我頭疼的是,習題的設計,很多是開放式的翻譯和改寫練習,而不是簡單的選擇題或填空題。這意味著,你需要真正內化知識點,纔能給齣令人信服的答案。如果隻是機械地刷題,這本書的練習部分是過不去的。它強迫你從“知道”躍升到“運用”的階段,這個過渡期的挫敗感是相當強烈的,但一旦跨越過去,那種語言的“手感”就完全不一樣瞭,感覺不再是背誦單詞,而是真正開始“思考”俄語瞭。
評分讓我印象最深的是它對基礎詞匯和語法的處理方式,那種近乎偏執的嚴謹性。它不是那種“夠用就好”的實用主義教材,而是非常注重詞源和詞形變化的係統性梳理。舉個例子,對於動詞變位那塊,它不會簡單地給齣一張錶格讓你死記硬背,而是會穿插大量的曆史演變和例外規則的解釋,讓你從根本上理解“為什麼”它是這麼變的。這對於想要深入理解俄語內在邏輯的學習者來說,無疑是寶藏。我記得有一次,我被一個特定的介詞用法卡住瞭,翻遍瞭其他幾本新齣的速成教材都找不到滿意且透徹的解釋,最後還是在這本輔導書裏,通過對比幾種不同情境下的細微差彆,纔豁然開朗。這種深度解析,讓我在麵對更復雜的閱讀材料時,多瞭一層“透視”能力。缺點也很明顯,這種深度有時會拖慢初學者的進度,讓人感覺學習麯綫不夠平滑,總是在關鍵節點上被“拽住”進行深度挖掘,對追求快速對話能力的人來說,可能會感到不耐煩。
評分這套書的排版設計簡直是老派教科書的典範,那種略顯過時的字體和密集的文字堆砌,初拿到手的時候,說實話,有點讓人提不起精神。尤其是那本“自學輔導用書”,內容密度大得驚人,感覺像是把所有知識點一股腦全塞進去瞭,缺乏現代教材那種清晰的視覺引導和留白。我花瞭很長時間纔適應這種閱讀節奏,因為它完全不鼓勵你“快速瀏覽”。每一次翻閱,都像是在進行一場嚴肅的學術探索,每一個單詞、每一個語法解釋都需要我集中十二分的注意力去解碼。而且,書中的插圖——如果能稱之為插圖的話——更多是功能性的示意圖,遠不如現在市麵上那些色彩斑斕的語言學習材料來得直觀和友好。對於一個視覺學習者來說,前期的適應過程是相當痛苦的,我不得不自己動手做大量的思維導圖和顔色標記,試圖將這些密不透風的知識點“結構化”。但話說迴來,一旦你沉下心來,你會發現這種樸實無華的風格背後,藏著一種老派教育的紮實。它不拐彎抹角,直接將最核心的內容擺在你麵前,雖然枯燥,但效果是慢熱且持久的。它更像是給你一把瑞士軍刀,而不是一個精美的禮品盒,你需要自己去琢磨如何使用其中的每一個工具。
評分總的來說,這套教材更像是一位經驗豐富但脾氣有點古怪的老教授的“私房筆記”被整理成冊,它沒有迎閤市場的流行趨勢,沒有采用最時髦的教學法,它的邏輯和推進速度完全是基於對俄語體係本身的深刻理解來構建的。它的目標用戶群體似乎並不是那些追求“三個月精通”的速成者,而是那些真正想在俄語學習上打下堅實地基,不畏懼啃硬骨頭的人。如果你期待的是輕輕鬆鬆、邊玩邊學的體驗,這本教材可能會讓你失望,甚至感覺像是給自己找瞭麻煩。但如果你能堅持下來,並且願意主動去填補它在現代視覺設計和互動性上的不足,你會發現,它在知識體係的完整性和深度上,依然是許多新教材無法比擬的。它考驗的不僅是你的俄語能力,更是你的學習韌性和自我驅動力,這本身也是一種獨特的“學習”過程。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有