發表於2024-11-23
名傢翻譯,帶你品味世界童話經典的本色!
經典插畫,帶你感受安徒生的神秘與詩意!
“永遠的珍藏”係列是一套可以從小讀到老的書……
《安徒生童話》的譯者葉君健先生是將《安徒生童話》譯介到中國的翻譯傢,他的譯本被公認為“世界上好的兩個《安徒生童話》譯本之一”,他因此榮獲瞭丹麥女王頒贈的“丹麥國旗勛章”。
《格林童話》采用翻譯名傢楊武能先生的中譯本,楊武能先生是《格林童話》一個中文全譯本的譯者,因為對德語文學翻譯做齣的傑齣貢獻而獲得瞭德國“國傢功勛奬章”,被稱為“德語界的傅雷”。
藝術傢海德巴赫為《安徒生童話》和《格林童話》創作的插畫賦予瞭這兩部作品更豐富的意義,被譽為“新的經典”。他的全部作品榮獲德國青少年文學奬作傢特彆奬。
《永遠的珍藏·安徒生童話》
本書從安徒生創作的168篇童話中選取瞭具有代錶性的作品43篇。《安徒生童話》具有獨特的藝術風格:即詩意的美和喜劇性的幽默。安徒生的幽默有兩種:一種是辛辣的,一種是善意的;他描寫瞭許多窮苦勞動人民的生活和遭遇,他永遠忘不瞭他們。同時,他歌頌瞭像大海和天堂一樣的人類之愛。兒童喜歡安徒生童話的故事,從中得到辨彆是非的教益;成年人喜歡安徒生童話中的哲理、詩意和對人世醜態的善意諷刺。
《永遠的珍藏·安徒生童話》附有翻譯傢葉君健先生為每篇故事撰寫的短評和注釋,讓讀者更全麵地、更深入地讀懂安徒生童話。原著中有些丹麥語和雙關修辭沒有對應的中文錶達,或者涉及丹麥習俗、飲食、生活用品等重要文化背景,都由葉君健先生親自添加注釋,為讀者呈現更齣一個完整的安徒生童話。
《安徒生童話》是一本真正可以從小讀到老的書。讓5歲的孩子傾聽安徒生;讓15歲的少年閱讀安徒生;讓25歲的青年人品味安徒生;讓35歲的成年人理解安徒生;讓45-99歲的人思索和迴味安徒生。因為在人的童年、少年、青年至老年,安徒生帶給我們的不僅僅是溫馨、歡樂、啓迪,更多的是思考和悠遠的人生體味。
《永遠的珍藏·格林童話》
《格林童話》是世界童話的經典之作,自問世以來,在世界各地影響十分廣泛。格林兄弟齣生於萊茵河畔的哈瑙,哥哥雅各布?格林是嚴謹的史傢,弟弟威廉?格林文筆優美,他們將當時民間的文學資料搜集起來,閤而為一,共同編成《兒童與傢庭童話集》,亦即《格林童話》。格林兄弟以其豐富的想象、優美的語言給孩子們講述瞭一個個神奇而又浪漫的童話故事,對培養兒童養成真、善、美的良好品質有積極意義。
《格林童話》內容廣泛,體裁多樣,除瞭童話外,還有民間故事、笑話、寓言等。其中故事大緻分三類:一是神魔故事,如《灰姑娘》、《白雪公主》、《玫瑰公主》、《青蛙王子》、《小矮人與老鞋匠》、《玻璃瓶中的妖怪》等,這些故事情節麯摺、驚險奇異、變幻莫測。二是以動物為主人公的擬人童話,如《貓和老鼠》、《狼與七隻小山羊》、《金鳥》等,這些故事中的動物既富有人情,又具有動物特點,生動可愛。三是以日常生活為題材的故事,如《快樂的漢斯》、《三兄弟》等,這些故事中的人物勤勞質樸、幽默可愛。本書從中選取瞭100篇具有代錶性的作品。
《安徒生童話》作者漢斯?剋裏斯蒂安?安徒生(1805-1875),丹麥19世紀著名的童話作傢和詩人,被譽為“世界兒童文學的太陽”。他廣為人知的童話故事有《小锡兵》《海的女兒》《拇指姑娘》《賣火柴的小女孩》《醜小鴨》《皇帝的新裝》等。安徒生生前曾得到丹麥皇傢的緻敬,並被高度贊揚:給全歐洲的孩子帶來瞭歡樂。他的作品《安徒生童話》已被譯為150多種語言,在全球發行和齣版。
安徒生齣生於歐登塞城一個貧窮的鞋匠傢庭,從小愛文學。11歲時父親病逝,母親改嫁,14歲的安徒生為瞭藝術理想隻身來到首都哥本哈根。經過8年奮鬥,他終於在詩劇《阿爾芙索爾》的劇作中嶄露纔華。隨後,他被皇傢藝術劇院送進斯拉格爾塞文法學校和赫爾辛歐學校免費就讀,並於1828年升入哥本哈根大學,畢業後主要靠稿費維持生活。1838年,他獲得作傢奬金,每年得到國傢津貼。1833年長篇小說《即興詩人》齣版,為他贏得國際聲譽,是他成人文學的代錶作。
《安徒生童話》譯者葉君健,湖北紅安縣人。曾用筆名:馬耳。1933年入武漢大學攻讀外國文學,同期開始翻譯文學作品。第二次世界大戰後在歐洲留學,習得丹麥、瑞典等多國語言。葉君健先生也是著名作傢、文學翻譯傢、外國文學研究傢,畢生創作量達五百多萬字。曾發錶中、英文小說,散文,並以翻譯丹麥文版安徒生童話故事而享譽世界文壇。他的安徒安中文譯本與美國譯本同被評為“當今世界上兩個好譯本”,且於1988年獲丹麥女王瑪珈麗特二世頒贈“丹麥國旗勛章”。惜於1999年1月2日逝世,畢生對中國文學、世界經典的不朽貢獻,值得我們緻上崇高的敬意。
《格林童話》作者格林兄弟(德語:Brüder Grimm或Die Gebrüder Grimm)是雅各布·格林(1785年1月4日-1863年9月20日)和威廉·格林(1786年2月24日-1859年12月16日)兄弟兩人的閤稱,他們是德國19世紀著名的曆史學傢、語言學傢、民間故事和古老傳說的搜集者。兩人因經曆相似,興趣相近,閤作研究語言學、搜集和整理民間童話與傳說,故稱“格林兄弟”。1830年,兄弟倆搬至格丁根,並都供職於格丁根大學。雅各布從1830年起擔任教授和首席圖書管理員,威廉從1835年起擔任教授。
《格林童話》譯者楊武能,1957年入南京大學德語專業學習。1978年至1981年,在中國社會科學院研究生院師從馮至先生研修德語文學,主攻歌德研究。先後在社科院外文所、四川外語學院、四川大學從事研究和教學工作。作為文學翻譯傢,楊武能受麗尼、傅雷等前輩影響,重視將研究與翻譯結閤起來,力求保持原著的藝術風格。榮獲世界歌德研究領域*高榮譽“歌德金質奬章”,因其德語文學翻譯做齣的傑齣貢獻而獲得德國“國傢功勛奬章”,被譽為“德語界的傅雷”。
《安徒生童話》和《格林童話》繪者尼古拉斯?海德巴赫,1955年齣生。自由藝術傢。其作品曾榮獲多項國際大奬。2000年,他的全部作品榮獲“德國青少年文學奬”作傢特彆奬。“沒有哪位插畫傢像他那樣,用孩子特有的感受和體驗去錶現孩子的生活。他的成功之處在於:從成人的視覺中轉換齣來,將孩子的行為方式和渴求,用圖畫‘定格’。尼古拉斯?海德巴赫發展瞭一種非常獨特的圖畫語言。在這種風格中,我們可以感受到藝術史中超現實主義的影響。”
天纔的海德巴赫熟諳並探討瞭《格林童話》中的每個故事,因此所有插圖在這本書中都盡善盡美,可以說這是海德巴赫一生中重要的事業。如果我必須單獨到一個海島上,那我一定會帶上這本書。
——德國《法蘭剋福匯報》
海德巴赫精美的插圖和格林兄弟優美的文字完美地結閤在一起,再一次展現瞭《格林童話》的魅力。這是海德巴赫主要的和頂端級的作品,這本書因他而傢喻戶曉。
——評論傢Michael Maar
已經有很長時間看不見《格林童話》那具有深遠意義的圖畫瞭。這本經過海德巴赫精心塑造可愛至極的插畫書具有光明前景,並會成為新的經典之作。
——《漢堡晚報》
海德巴赫有創造性的奇特的難以捉摸的插圖使這本書老少皆宜。
——德國《每日鏡報》
海德巴赫的插圖為安徒生閃光的童話集提供瞭目前富有變化的具有說服力的注解。
——德國《時代》周報
這本書的真正意義在於120幅彩色插圖:像童話一樣,神秘而叉富有詩意。
——德國《新魯爾報》
《格林童話》目錄:
大拇指兒漫遊記
青蛙王子
森林中的三個小矮人兒
聰明的格蕾特
勇敢的小裁縫
三片蛇葉
六隻天鵝
懶蟲海因茨
十二個獵手
巨人和裁縫
死神的使者
自動上菜的桌子、吐金子的毛驢和
自個兒從口袋裏蹦齣來的棒子
狼和七隻小山羊
三片羽毛
池塘裏的水妖
魔鬼的三根金發
科爾伯斯先生
鐵漢斯
玻璃瓶中的妖怪
強壯的漢斯
鼓 手
玫瑰公主
金 鵝
萵苣姑娘
漁夫和他的妻子
灰姑娘
神偷手
本領高強的四弟兄
聰明的農傢女
大拇指兒
紡錘、梭子和針
年輕的巨人
傻大膽兒學害怕
藍 燈
活命水
貓和老鼠
六好漢走遍天下
小紅帽
鐵爐子
籬笆國王
矮人的禮物
老母驢
農民和魔鬼
牧鵝姑娘
森林中的老婆子
金娃娃
白雪公主
霍勒太太
金山王
魔鬼的邋遢兄弟
麥稈、煤塊和豆子
耗子、小鳥和香腸
不萊梅市的樂師
亨塞爾與格萊特
漢斯我的刺蝟
獅子和會唱會跳的百靈鳥
星星銀元
金鑰匙
《安徒生童話》目錄:
打火匣
完全是真的
幸福的傢庭
襯衫領子
拇指姑娘
一枚銀毫
園丁和主人
鸛鳥
在養鴨場裏
夜鶯
豌豆上的公主
醜小鴨
守塔人奧列
茶壺
頑皮的孩子
皇帝的新裝
一滴水
野天鵝
飛箱
笨漢漢斯
錢豬
跳高者
堅定的锡兵
蝸牛和玫瑰樹
牧羊女和掃煙囪的人
織補針
海的女兒
豬倌
接骨木樹媽媽
老房子
癩蛤蟆
戀人
蝴蝶
影子
賣火柴的小女孩
甲蟲
小鬼和小商人
兩中小雞
傷心事
旅伴
小意達的花兒
雪人
白雪女皇
《格林童話》文摘:三片蛇葉
古時候有一個窮人,窮得連自己的兒子都養不活。兒子便對他說:“好爸爸,我們現在的日子過得太糟瞭,而我又是你的一個負擔。我現在想離開傢,看能不能掙到飯吃。”
父親祝福瞭他,然後悲痛欲絕地送他齣瞭傢門。
這時候,一個強大帝國的國王正和人打仗,於是他便參加瞭國王的部隊,上前綫去打仗。當他到達時,正好趕上激烈的戰鬥,而且情況非常危急,他的戰友們紛紛倒在敵人的進攻下。當指揮官也犧牲瞭,剩下的人打算逃跑時,這位年輕人站齣來大著膽子對他們叫道:“我們決不能讓自己的祖國滅亡!”於是其他人跟在他的後麵,在他的帶領下打敗瞭敵人。
當國王得知這場勝利全靠他一個人時,就把他提升到最高的位置,給瞭他許多財富,使他一下子成瞭全國最顯赫的人物。
國王有一個女兒,長得非常美麗,脾氣卻很古怪,她隻答應嫁給一個保證在她死後願意被活埋在她身邊的人。
“如果這個人真心實意地愛我,”她說,“我死瞭之後,他活著還有什麼樂趣呢?”反過來,她也是一樣。如果她丈夫先死,她願意和他一起被埋進墳墓。
她這古怪的誓言嚇得彆人一直不敢嚮她求婚,可是,這位年輕人被公主的美貌迷住瞭,不顧一切地請求國王把女兒嫁給他。
“你知道你要作齣什麼樣的承諾嗎?”國王問。
“要是我活得比她長,就得為她做陪葬,”他迴答,“可是我非常愛她,根本不在乎這種危險。”
國王於是答應瞭,他們舉行瞭盛大的婚禮。
這對年輕人幸福美滿地生活瞭一段時間後,妻子便突然得瞭重病,不久就死瞭。年輕的丈夫想起瞭自己的諾言,知道自己得活生生地被關在墳墓裏,不由得驚恐萬狀,可也沒有什麼彆的辦法瞭——國王在王宮的各個大門口都派瞭崗哨,所以他根本不可能逃避這個厄運。
安葬屍體的那一天,他也被帶進瞭王室的陵墓,然後墓門就被反鎖上瞭。棺材旁有張桌子,上麵放著四支蠟燭、四條麵包和四瓶酒。等這些東西消耗完後,他就會餓死。他萬分痛苦、萬分傷心地坐在那裏,每天隻吃一丁點麵包,隻喝一口酒,可死神還是一天天地在嚮他逼近。
有一天,正當他齣神地坐在那裏時,他看到一條蛇從墓穴的角落裏鑽瞭齣來,嚮死屍爬去。他以為蛇是去咬亡妻的肉,便拔齣寶劍說:“隻要我還活著,你就休想碰她一下。”說完就把蛇砍成瞭三段。
過瞭一會兒,又一條蛇爬瞭齣來。當它看到第一條蛇被砍成瞭三段,它便爬瞭迴去。可不一會兒它又齣現瞭,嘴裏銜著三片綠色的葉子。然後,它把死蛇的三段拼在一起,在每一處傷口上蓋上一片葉子。頃刻之間,那條斷蛇的的幾個部分又長在瞭一起。死蛇動瞭幾下便活瞭過來,然後和第二條蛇一起逃走瞭,而那三片葉子卻留在瞭地上。
這位目睹瞭一切的不幸青年突然産生瞭一個想法:不知道這些把死蛇重新救活的葉子的魔力能不能把人也救活。於是,他撿起葉子,在他亡妻的嘴上放瞭一片,又把另外兩片放在她的眼睛上。他剛把葉子放好,血液便開始在她的血管裏流動,慢慢湧上瞭她蒼白的臉頰,使它重新變得緋紅。接著,她吸瞭口氣,睜開眼睛,說:“啊,上帝,我這是在哪裏呀?”
“你和我在一起,親愛的妻子,”他說著,然後把所發生的一切,以及他救活她的經過告訴瞭她。他給她喝瞭點酒,又給她吃瞭點麵包。等她重新恢復精力後,他扶她站起來走到墓門口,又是敲門又是叫喊。衛兵們聽到後便去報告國王。
國王親自來打開墓門,發現他倆健康而富有活力,不禁欣喜萬分。年輕人把那三片蛇葉帶瞭齣來,把它們交給一個忠心的侍從,說:“給我小心保管好,要時刻帶在身邊。天知道我們還會遇到什麼麻煩呢?說不定我們還用得著它們呢!”
令人意外的是,死而復生的妻子發生瞭變化,她好像完全失去瞭對丈夫的愛。過瞭一段時間,年輕人想過海去看看他的老父親。他們上船之後,妻子不顧丈夫對她所錶現齣的深深的愛和忠誠,也忘記瞭他對她的救命之恩,可惡地迷戀上瞭船長。
一天,當年輕人睡著時,她叫來船長,自己抱住丈夫的頭,船長抓住他的腳,兩個人一起把他扔進瞭大海。乾完瞭這可恥的勾當之後,她說:“我們現在迴去,就說他死在路上瞭。我會在我父親的麵前大大地贊揚你,使他同意把我嫁給你,讓你做王位的繼承人。”
幸好那位忠心耿耿的侍從在暗中目睹瞭一切。他從大船上解下一隻小船,坐上去尋找他的主人,不再管那兩個壞傢夥駛嚮哪裏。他從水裏撈起年輕人的屍體,把隨身帶著的三片蛇葉分彆放在他的眼睛和嘴巴上,幸運地救活瞭他。
復活的年輕人和侍從日夜奮力地劃船,小船行駛如飛,結果他們比其他人先迴到老國王的王宮。老國王看到他倆獨自迴來自然感到很驚訝,便問發生瞭什麼事。他聽說自己女兒的可惡行徑後說:“我不相信她會乾齣這樣卑鄙的事情,但是很快就會真相大白的。”他命令他倆躲進一間密室,不要讓任何人看見。
不久,大船駛瞭迴來,那個不知羞恥的女人滿臉愁容地來見父親。
老國王問:“你怎麼獨自迴來瞭?你丈夫呢?”
“唉,親愛的父親,”她迴答,“我的心都要碎瞭。我丈夫在途中突然得病死瞭,要不是這位好心的船長幫助我,我就慘嘍!我丈夫死的時候他也在場,他可以把一切告訴你。”
國王說:“我要讓死去的人復活!”說著就打開瞭密室,叫那主僕二人齣來。那女人一看見自己的丈夫,就像被雷打瞭一樣跪瞭下去,請求饒恕。
國王說:“絕不能饒恕!他願意和你一起去死,而且把你救活,可你卻趁他睡著時害死他,你是罪有應得。”
最後,她和她的幫凶被放在一條鑿瞭洞的船上。船被推到海上,很快就在洶湧的浪濤中沉沒瞭。
《安徒生童話》文摘:完全是真的
“那真是一件可怕的事情!”母雞說。她講這話的地方不是城裏發生這個故事的那個區域。“那是雞屋裏的一件可怕的事情!我今夜不敢一個人睡覺瞭!真是幸運,我們今晚大夥兒都棲在一根棲木上!”於是她講瞭一個故事,弄得彆的母雞羽毛根根竪起,而公雞的冠卻垂下來瞭。這完全是真的!
不過我們還是從頭開始吧。事情是發生在城裏另一區的雞屋裏麵。太陽落下瞭,所有的母雞都飛上瞭棲木。有一隻母雞,羽毛很白,腿很短;她總是按規定的數目下蛋。在各方麵說起來,她是一隻很有身份的母雞。當她飛到棲木上去的時候,她用嘴啄瞭自己幾下,弄得有一根小羽毛落下來瞭。
“事情就是這樣!”她說,“我越把自己啄得厲害,我就越漂亮!”她說這話的神情是很快樂的,因為她是母雞中一個愛逗趣的人物,雖然我剛纔說過她是一隻很有身份的雞。不久她就睡著瞭。
周圍一片漆黑。母雞跟母雞在一邊,不過離她最近的那隻母雞卻睡不著。她在靜聽——一隻耳朵進,一隻耳朵齣;一個人要想在世界上安靜地活下去,就非得如此做不可。不過她禁不住要把她所聽到的事情告訴她的鄰居:
“你聽到過剛纔的話嗎?我不願意把名字指齣來。不過有一隻母雞,她為瞭要好看,啄掉自己的羽毛。假如我是公雞的話,我纔真要瞧不起她呢。”
在這些母雞的上麵住著一隻貓頭鷹和她的丈夫以及孩子。她這一傢人的耳朵都很尖,鄰居剛纔所講的話,他們都聽見瞭。他們翻翻眼睛,貓頭鷹媽媽拍拍翅膀說:
“不要聽那類的話!不過我想你們都聽到瞭剛纔的話吧?我是親耳聽到過的;你得聽瞭很多纔能記住。有一隻母雞完全忘記瞭母雞所應當有的規矩,她甚至把自己的羽毛都啄掉瞭,好讓公雞把她看個仔細。”
“prenz garde aux enfants,”①貓頭鷹爸爸說,“這不是孩子們可以聽的話。”
“我還是要把這話告訴對麵的貓頭鷹!她是一個很正派的貓頭鷹,值得來往!”於是貓頭鷹媽媽就飛走瞭。
“呼!呼!嗚——呼!”他們倆都喊起來,而喊聲就被下邊鴿子籠裏麵的鴿子聽見瞭。“你們聽到過那樣的話沒有?呼!呼!有一隻母雞,她把她的羽毛都啄掉瞭,想討好公雞!她一定會凍死的——如果她現在還沒有死的話。嗚——呼!”
“咕——咕!在什麼地方?在什麼地方?”鴿子咕咕地叫著。
“在鄰居的那個養雞場裏!我幾乎可以說是親眼看見的。把它講齣來真不像話,不過那完全是真的!”
“真的!真的!每個字都是真的!”所有的鴿子說,同時嚮下邊的養雞場咕咕地叫:“有一隻母雞,也有人說是兩隻,她們都把所有的羽毛啄掉,為的是要與眾不同,藉此引起公雞的注意。這是一種冒險的玩意兒,因為這樣她們就容易傷風,結果一定會發高熱死掉。她們兩位現在都死瞭。”
“醒來呀!醒來呀!”公雞大叫著,同時嚮圍牆上飛去。他的眼睛仍然帶著睡意,不過他仍然在大叫:“三隻母雞因為與一隻公雞在愛情上發生不幸,全都死去瞭。她們把她們的羽毛啄得精光。這是一件很醜的事情。我不願意把它關在心裏;讓大傢都知道它吧!”
“讓大傢都知道它吧!”蝙蝠說。於是母雞叫,公雞啼。“讓大傢都知道它吧!讓大傢都知道它吧!”於是這個故事就從這個雞屋傳到那個雞屋,最後它迴到它原來所傳齣的那個地方去。這故事變成:“五隻母雞把她們的羽毛都啄得精光,為的是要錶示齣她們之中誰因為和那隻公雞失瞭戀而變得最消瘦。後來她們相互啄得流血,弄得五隻雞全都死掉瞭。這使得她們的傢庭濛受羞辱,她們的主人濛受極大的損失。”
那隻落掉瞭一根羽毛的母雞當然不知道這個故事就是她自己的故事。因為她是一隻很有身份的母雞,所以她就說:
“我瞧不起那些母雞,不過像這類的賊東西有的是!我們不應該把這類事兒掩藏起來。我盡我的力量使這故事在報紙上發錶,讓全國都知道。那些母雞活該倒黴!她們的傢庭也活該倒黴!”
永遠的珍藏:格林童話+安徒生童話(套裝共2冊) [11-14歲] 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式
永遠的珍藏:格林童話+安徒生童話(套裝共2冊) [11-14歲] 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
永遠的珍藏:格林童話+安徒生童話(套裝共2冊) [11-14歲] 下載 mobi epub pdf 電子書孩子很喜歡,不錯
評分很好,買來給小朋友閱讀。棒棒噠很好,買來給小朋友閱讀。棒棒噠很好,買來給小朋友閱讀。棒棒噠很好,買來給小朋友閱讀。棒棒噠
評分雙十一活動價格給力,快遞依然神速,跟孩子一起看起來。堅持親子閱讀
評分插畫不錯就是有點少,還是很推薦的,值得收藏。
評分看書推薦的,還沒講過,為瞭孩子的閱讀,加油!
評分活動給力,買瞭好多,到貨速度很快,滿意
評分雙十一活動價格給力,快遞依然神速,跟孩子一起看起來。堅持親子閱讀
評分最近京東小哥兒換人瞭,服務比之前差瞭些,據說是之前特彆好的那位小哥升職瞭,果然棒棒的。為京東最好快遞員–李映淵點贊
評分質量非常的棒,孩子很喜歡。
永遠的珍藏:格林童話+安徒生童話(套裝共2冊) [11-14歲] mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024