雍和宮滿文檔案譯編

雍和宮滿文檔案譯編 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

趙令誌,鮑洪飛,劉軍主編郭美蘭等譯 著
圖書標籤:
  • 雍和宮
  • 滿文
  • 清史
  • 宗教
  • 檔案
  • 北京
  • 曆史
  • 文化
  • 翻譯
  • 宮廷
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 文軒網旗艦店
齣版社: 北京齣版集團
ISBN:9787200119671
商品編碼:11422459996
齣版時間:2016-10-01

具體描述

作  者:趙令誌,鮑洪飛,劉軍 主編;郭美蘭 等 譯 定  價:980 齣 版 社:北京齣版集團 齣版日期:2016年10月01日 頁  數:1780 裝  幀:盒函裝 ISBN:9787200119671 1.內大臣海望傳著揀員管理雍和宮事務等之上諭
雍正九年十月十七日
2.和碩莊親王傳著雍和宮二等侍衛侉色教練內府佐領兵丁之上諭
雍正九年十二月初二日
3.著雍和宮頭等侍衛勞格補放鄭各莊城守尉之上諭
雍正十年八月二十一日
4.和碩莊親王奏聞修繕柏林寺所需銀仍支領雍和宮銀兩應用事摺
雍正十一年六月初七日
5.西寜辦事大臣馬爾泰等奏聞派員護送果莽寺敏珠爾呼圖剋圖進京事摺
雍正十二年三月十九日
6.大學士鄂爾泰等奏聞西寜辦事大臣馬爾泰派員護送果莽寺敏珠爾呼圖剋圖進京事片
雍正十二年四月初二日
7.大學士鄂爾泰等奏聞西藏送京喇嘛隨班禪額爾德尼使者業已起程片
雍正十二年六月十九日
8.侍郎馬爾泰等奏聞料理噶勒丹锡哷圖呼圖剋圖自西寜起程前往京師摺
雍正十二年六月二十四日
9.總管內務府奏請嵩祝寺番經廠佛像KAI光所需物件於何處開銷事摺
雍正十二年十二月十五日
10.郎中黑德等來傳飭營造司以將海望所建房屋一座闢作藏經館事行文雍和宮
雍正十三年閏四月初一日
部分目錄

內容簡介

《雍和宮滿文檔案譯編》靠前次對涉及雍和宮的滿文曆史檔案、文獻作瞭係統的翻譯梳理,這批滿文檔案,涉及僧俗各類事務,將其翻譯整理,既對研究清代的民族、宗教政策有較高學術價值,亦對目前我國之宗教事務管理及對雍和宮保護維修、佛事活動等方麵,具有重要的參考價值。雍和宮檔案譯稿是該領域翻譯研究的傑作和精品,其信、達、雅之妙不同凡響,其曆史價值、學術價值等不可限量。雍和宮作為北京地區的重要標誌之一,在1983年被確定為漢族地區佛教重點寺院。《雍和宮滿文檔案譯編》一書對於弘揚北京文化,中國文化有著重要的作用。有助於提升北京的文化軟實力,弘揚中華民族的傳統文化。 趙令誌,鮑洪飛,劉軍 主編;郭美蘭 等 譯 趙令誌,1964年7月生於內濛古赤峰市。1987年7月入中央民族學院研究生部,讀中國民族史碩士研究生。2007年,為中央民族大學曆史係教授、博士生導師。
郭美蘭,中國靠前曆史檔案館編研處研究員,曾翻譯滿文檔案《軍機處滿文準噶爾使者檔》,與趙令誌教授閤著《準噶爾使者檔之比較研究》。
"譯者前言

    乾隆九年(1744年)諭令將雍和宮改為寺院後,雍和宮隨即發展成為清朝內地大的藏傳佛教格魯派寺廟和宗教活動與管理中心,在聯係清朝中央政府和濛藏等少數民族地區方麵發揮瞭巨大的政治作用。清政府將雍和宮作為與濛藏等地區宗教上層聯絡的紐帶,故其對鞏固國傢統一,加強民族團結、促進各民族間思想文化交流起到瞭重要作用。迄今,雍和宮仍屬藏傳佛教名刹,為北京地區寺院建築保存完整,駐锡喇嘛多,佛事活動完備、宗教文化獨特的佛教活動場所,仍為內地及濛古地區藏傳佛教寺院之核心,對濛古地區藏傳佛教發展具有重要影響。
    雍和宮舊址原為清代駝館,康熙四十年(1701年)在此為皇子修建兩座府邸,康熙四十一年(1702年)四月,康熙皇帝將西側府邸賜給四子胤禛,將東側府邸賜給八子允禩。胤禛於康熙四十等
雍和宮滿文檔案譯編:穿越曆史的密語,重塑時代理想 雍和宮,這座坐落於北京城中、承載著厚重曆史與宗教文化底蘊的古老建築群,不僅是京城一處著名的佛教寺院,更是滿清皇室權力與信仰交織的見證。然而,在曆經歲月洗禮的宮牆深處,隱藏著無數塵封的珍貴文獻,其中滿文檔案更是為我們打開瞭一扇窺探那個輝煌時代的獨特窗口。 《雍和宮滿文檔案譯編》正是這樣一部集曆史梳理、文獻考證與文化解讀於一體的重量級著作。它並非簡單地堆砌史料,而是緻力於將那些曾經隻存在於宮廷密語中的滿文檔案,以一種更為鮮活、易懂的方式呈現在當代讀者麵前,從而引發我們對滿清曆史、文化、社會製度乃至於思想觀念的深刻反思。 本書的價值,首先體現在其對雍和宮所藏滿文檔案的係統性梳理與深入解讀。這些檔案,大多源於清代宮廷,涵蓋瞭從政治、軍事、經濟到文化、宗教、日常生活等方方麵麵。它們以滿文書寫,記錄瞭皇室的決策、官員的奏摺、宗室的往來、寺院的管理,甚至是與周邊民族的交流與羈縻。然而,滿文的特殊性,使得這些珍貴的史料長期以來未能被更廣泛地理解和利用。《雍和宮滿文檔案譯編》的齣版,彌補瞭這一遺憾。編著者們不僅 painstaking 地對檔案進行瞭搜集、整理與分類,更重要的是,他們傾注瞭大量的精力進行滿漢互譯與釋讀,力求準確還原檔案的原意,去除曆史的迷霧。 本書並非孤立地呈現文本,而是將每一份檔案置於其曆史語境之中進行審視。編著者們通過對檔案內容進行細緻的分析,揭示瞭其中蘊含的政治鬥爭、權力運作、意識形態的變遷,以及社會經濟結構的演進。例如,通過解讀涉及宗室封爵、恩賞與懲戒的檔案,我們可以洞察清代皇權如何一步步鞏固與加強;通過研究關於漕運、賦稅、墾荒等經濟類檔案,可以瞭解清朝的經濟政策如何影響著帝國的發展;而那些涉及宗教事務、寺院管理的檔案,則讓我們得以窺探滿族統治者如何利用宗教來鞏固統治,以及藏傳佛教在清朝宮廷中的特殊地位。 更值得一提的是,《雍和文檔案譯編》在翻譯與解讀的過程中,尤其注重挖掘檔案背後所摺射齣的時代精神與思想觀念。滿族作為入主中原的民族,如何在繼承與融閤中華傳統文化的同時,保持自身的民族特色?他們對“天下”的理解如何形成?他們如何處理與漢族、濛古族、藏族等各民族的關係?這些問題,都可以在那些看似尋常的奏摺、信函、詔令中找到答案。本書通過對這些檔案的深入解讀,讓我們看到瞭一個更為立體、復雜的清代社會,一個在多重文化交融中不斷塑造與重塑的帝國。 本書的另一大亮點在於其對“時代理想”的探索。滿清王朝在建立和統治過程中,始終伴隨著其獨特的政治哲學與治國理念。這些理念,既有對傳統儒傢思想的繼承與發展,也融入瞭滿族自身的文化基因與統治經驗。《雍和文檔案譯編》通過對滿文檔案的細緻考察,將這些抽象的“時代理想”具象化,展現瞭清代統治者是如何通過法律、製度、教育、宗教等多種手段,試圖構建一個穩定、繁榮、和諧的帝國。這些理想,無論其最終的成敗如何,都為我們理解中國古代政治文明提供瞭寶貴的視角。 本書的編著者們,在學術上擁有深厚的造詣,他們以嚴謹的態度對待史料,以敏銳的洞察力解讀曆史。書中穿插瞭大量的考證與辨析,對一些曆史上的爭議問題,嘗試從滿文檔案的角度提供新的證據與解釋。同時,為瞭讓更廣泛的讀者受益,本書在譯文的選擇和注釋的提供上也頗為用心,力求在學術嚴謹與閱讀便利之間取得平衡。 《雍和宮滿文檔案譯編》不僅是一部學術著作,更是一扇穿越曆史的窗戶。它讓我們能夠近距離地接觸那些曾經影響著一個偉大帝國的密語,去理解那個時代的政治智慧、文化碰撞與社會脈動。通過對這些檔案的深入閱讀,我們不僅能夠增長曆史知識,更能從中汲取智慧,反思當今社會麵臨的挑戰,或許還能在那些古老的文字中,找到對當下“時代理想”的啓示。 本書的價值,也體現在其對未來研究的啓迪。滿文檔案作為一筆巨大的曆史財富,仍有許多待挖掘的領域。《雍和宮滿文檔案譯編》的齣版,無疑為後來的學者打開瞭新的研究思路,提供瞭更為堅實的基礎。它將激勵更多的人去關注、去研究、去解讀這些珍貴的曆史遺産,從而不斷豐富我們對中國曆史的認知。 總而言之,《雍和宮滿文檔案譯編》是一部集學術性、思想性、史料性於一體的傑齣著作。它通過對雍和宮滿文檔案的係統譯編與深入解讀,為我們展現瞭一個鮮活、立體、深刻的清代曆史畫捲。它不僅是曆史學、滿學研究的重要參考,更是任何對中國古代曆史、文化、政治感興趣的讀者不可錯過的讀物。通過這本書,我們可以聆聽曆史深處的密語,感受歲月的沉澱,並從中獲得無盡的啓迪。

用戶評價

評分

《雍和宮滿文檔案譯編》這本書,給我帶來瞭前所未有的閱讀體驗。我一直認為,真正的曆史,並非僅僅存在於宏大的敘事之中,而更多地沉澱在那些細微之處,沉澱在那些被時光遺忘的文獻裏。這本書,恰恰是這種理念的絕佳體現。它通過對滿文檔案的深入譯編,為我們呈現瞭一個立體而鮮活的雍和宮。我尤為欣賞書中對細節的把控。每一段譯文,都力求精準地還原原文的意義,同時又兼顧瞭語言的流暢性,使得我能夠沉浸其中,仿佛置身於那個曆史的現場。書中對於雍和宮在不同曆史時期所承擔的政治、宗教、文化功能的闡述,都讓我受益匪淺。我瞭解到,它不僅僅是一座供奉佛陀的寺院,更是清朝統治者維係民族關係、鞏固統治的重要工具。例如,書中關於一些重要的祭祀活動如何與國傢慶典相結閤的記載,便為我揭示瞭宗教與政治之間微妙的聯係。我曾多次反復閱讀書中的某些章節,試圖從中挖掘齣更深層的曆史信息。每一次的閱讀,都讓我對雍和宮的認識更加深入一層。這本書的價值,還在於它為我們提供瞭一個研究的起點,它鼓勵我們去探尋那些未被完全解讀的曆史謎團。

評分

《雍和宮滿文檔案譯編》這本書,對我而言,是一次關於時間與記憶的深度探索。我之所以選擇閱讀這本書,很大程度上是因為我對那些沉默在曆史長河中的檔案文獻充滿瞭敬畏與好奇。這些滿文檔案,就像是時間的膠囊,封存著關於雍和宮的往昔歲月,而這本書的譯編工作,則如同破譯天書,將那些被遺忘的聲音重新帶迴到我們耳邊。我尤其欣賞書中對細節的把控。每一次的翻譯,都力求貼近原文的語境和情感,而非生硬的字麵直譯。這使得我能夠感受到原汁原味的曆史氣息,體會到那些古老文字背後所蘊含的情感與意義。我曾花很多時間去琢磨書中關於雍和宮建築格局、陳設布置的記載,試圖在腦海中勾勒齣它當年的模樣。那些關於寺院內各殿堂的功能、佛像的來曆、甚至是一些祭祀活動的具體流程的描述,都為我打開瞭一個全新的視野。我不再僅僅將雍和宮視為一個旅遊景點,而是將其看作一個活著的曆史空間,一個承載瞭無數故事與記憶的容器。這本書的價值,還在於它提供瞭一種全新的研究視角。通過對滿文檔案的深入解讀,我們可以發現許多以往研究中被忽略的細節,從而對雍和宮的曆史進行更全麵、更客觀的評價。對我來說,這是一次充滿挑戰也充滿收獲的閱讀體驗,它讓我對曆史有瞭更深的敬畏,也對知識的傳承有瞭更強的使命感。

評分

自從翻開《雍和宮滿文檔案譯編》這本書,我便深陷其中,無法自拔。我一直對那些承載著曆史溫度的檔案文獻情有獨鍾,而這本書恰恰滿足瞭我對那段曆史最深切的渴望。它如同一個寶藏挖掘者,將那些散落在滿文檔案中的珍貴信息,精心整理,清晰呈現。我尤其被書中對雍和宮在清朝時期扮演的復雜角色的深刻解讀所吸引。它不僅僅是一個宗教場所,更是清朝統治者籠絡人心、鞏固統治的重要紐帶。書中對那些關於皇室與寺院之間互動的記載,讓我得以窺見那個時代政治、宗教、文化交融的復雜圖景。我曾多次仔細研讀書中關於寺院管理、僧侶生活以及與宮廷往來的細節,每一次的閱讀都讓我對雍和宮有瞭更深的理解和敬意。那些細緻的描述,勾勒齣瞭一個鮮活的曆史畫麵,讓我仿佛能聽到曆史的迴響,感受到時代的脈搏。這本書的譯編工作,無疑是一項浩大的工程。譯者們憑藉其深厚的學術功底和對曆史的熱情,將那些晦澀的滿文解讀得如此生動,如此清晰,這本身就是一種對曆史的緻敬。對我而言,這不僅僅是一本書,更是一次穿越時空的對話,一次對曆史真諦的追尋。

評分

在我翻開《雍和宮滿文檔案譯編》的那一刻,我便被一種強烈的求知欲所驅使,想要一探這座承載著深厚曆史底蘊的皇傢寺院的究竟。這本書的書名,精準地概括瞭其核心內容——將那些塵封在滿文檔案中的珍貴史料,經過嚴謹的翻譯和編纂,呈現給讀者。在閱讀過程中,我時常會停下來,反復咀嚼那些譯文,想象著當年書寫這些文字的筆墨痕跡,以及它們所處的那個時代背景。我尤其對那些記載瞭雍和宮在清朝不同時期扮演的角色感到好奇。它不僅僅是一座宗教場所,更是皇傢與藏傳佛教聯係的紐帶,是政治、文化交流的重要平颱。書中對這些層麵的深入挖掘,讓我對雍和宮的多元價值有瞭全新的認識。通過這些滿文檔案的譯編,我得以瞭解到許多過去鮮為人知的細節,比如一些重要的宗教儀式是如何舉行的,有哪些王公貴族曾在此駐足,甚至是一些關於寺院修繕和維護的記錄。這些零散的信息匯集在一起,便構成瞭一幅清晰的曆史畫捲,讓我能夠更全麵地理解雍和宮的演變過程。這本書的譯者,無疑是付齣瞭巨大的努力,他們不僅需要具備紮實的滿文功底,還需要對清代曆史文化有深刻的理解。這種跨越語言和時代的學術挑戰,使得這本書的價值倍增。對我而言,這不僅僅是一本曆史讀物,更是一次穿越曆史的智識之旅。每當我讀到一段引人入勝的記載,我都會感到一種莫名的激動,仿佛自己也成為瞭那個時代的見證者。

評分

“雍和宮滿文檔案譯編”——這個書名本身就帶著一種曆史的厚重感和學術的嚴謹性,初次翻閱,便被其撲麵而來的文獻氣息所吸引。作為一名對清代曆史,特彆是與皇傢寺院相關的文化符號頗感興趣的讀者,我一直渴望能有一本深入挖掘雍和宮曆史源頭的書籍。這本書的齣現,無疑滿足瞭我的這一期待。拿到書後,我首先被它精美的裝幀和考究的排版所打動,厚實的書頁,清晰的字體,古樸的插圖,無不透露齣一種對細節的極緻追求。我迫不及待地翻開扉頁,看到的是那些熟悉的滿文,它們如同古老的符咒,承載著一段段被遺忘的故事。書中的譯編工作,絕非簡單的文字轉換,我深知其中的艱辛與不易。滿文的復雜性,加上檔案本身的年代久遠、書寫方式的特殊性,都給譯者帶來瞭巨大的挑戰。然而,當我開始閱讀那些被翻譯過來的內容時,我看到瞭譯者付齣的心血。那些原本晦澀難懂的文字,在譯者的筆下變得鮮活起來,它們勾勒齣瞭雍和宮在不同曆史時期的麵貌,描繪瞭它作為皇傢寺院的輝煌,也記錄瞭它在社會變遷中的起伏。我尤其關注那些關於雍和宮與曆代皇帝、王公大臣、僧侶之間交往的記載,它們像是打開瞭曆史的任意門,讓我得以窺見那個時代的宮廷生活和宗教儀式。書中的一些細節,例如關於寺院日常管理、僧侶的生活起居、甚至是一些祭祀活動的具體流程,都讓我對雍和宮有瞭更立體、更深入的認識。它不再僅僅是一座宏偉的建築,而是成瞭一個鮮活的生命體,有它的呼吸,它的脈搏,它的情感。這本書的價值,不僅僅在於它提供瞭珍貴的曆史文獻,更在於它能夠喚醒讀者對曆史的興趣,激發我們去探索那些隱藏在文字背後的真實。它為我們打開瞭一扇通往過去的大門,讓我們得以穿越時空,與曆史對話。

評分

當我捧起《雍和宮滿文檔案譯編》這本書時,我便被一種深沉的曆史厚重感所包圍。我一直對那些承載著曆史印記的檔案文獻充滿好奇,而這本書恰恰滿足瞭我的這一需求。它將那些原本晦澀難懂的滿文檔案,通過嚴謹的譯編,呈現在瞭我們麵前,讓我得以一窺雍和宮往昔的真實麵貌。我尤其被書中關於雍和宮作為清朝皇傢寺院的特殊地位所吸引。那些關於皇帝、王公、甚至皇太後與寺院之間互動的記載,都為我揭示瞭這座寺院在政治、宗教、文化等多個層麵的重要作用。例如,書中關於一些重要的宗教儀式如何與宮廷活動相結閤的描述,便讓我對清朝的統治策略和文化融閤有瞭更深刻的理解。我曾花費大量時間去品味書中的每一段譯文,試圖從中捕捉到那個時代的脈搏。我仿佛能聽到當年僧侶的誦經聲,看到王公貴族的祭拜身影,感受到曆史的車輪滾滾嚮前。這本書的譯編者,付齣瞭巨大的心血,他們不僅需要具備深厚的滿文功底,還需要對清代曆史文化有著深刻的洞察力,纔能將那些塵封的史料轉化為引人入勝的敘述。對我而言,這是一次知識的盛宴,它讓我對雍和宮的認識,從錶麵的宏偉,深入到瞭內在的肌理。

評分

《雍和宮滿文檔案譯編》這本書,對我而言,是一次意義非凡的學術探索之旅。我一直對清代宮廷文化和宗教信仰有著濃厚的興趣,而雍和宮作為清朝時期的一處重要皇傢寺院,其曆史地位不言而喻。當我得知有這樣一本以滿文檔案為基礎的譯編書籍時,我的好奇心便被徹底點燃。翻開書頁,撲麵而來的是那種嚴謹的學術氣息,每一字每一句都經過瞭審慎的考量。我尤其欣賞書中對滿文原件的尊重,以及譯者在保持原文風貌的同時,力求文字的通俗易懂。這使得我在閱讀時,既能感受到原汁原味的曆史韻味,又不至於因為語言的障礙而産生隔閡。書中對於雍和宮在不同曆史時期所扮演角色的詳盡闡述,讓我對它的功能和影響有瞭更深刻的認識。我瞭解到,它不僅僅是一處宗教場所,更是清朝統治者安撫和籠絡少數民族、鞏固統治的重要工具。書中的許多記載,都為我揭示瞭那些隱藏在錶麵之下的政治考量和文化融閤。例如,關於一些重要的宗教法事活動如何與宮廷儀式相結閤的描述,便充分展現瞭滿漢文化的交融與碰撞。這本譯編的書籍,為我打開瞭一扇認識雍和宮的全新視角,它讓我得以從一個更深邃、更全麵的角度去理解這座古老的寺院。

評分

《雍和宮滿文檔案譯編》這本書,給我帶來的不僅僅是知識的增長,更是一種對曆史的全新認知。我一直認為,真正的曆史,往往隱藏在那些不為人知的角落,而這本書正是將那些被時光塵封的角落一一揭開。它通過對滿文檔案的細緻譯編,為我們呈現瞭一個更加真實、更加立體的雍和宮。我尤其被書中對雍和宮在清朝不同曆史時期所扮演角色的深刻分析所打動。它不僅僅是一個宗教場所,更是清朝統治者維係民族團結、鞏固統治的重要工具。書中關於皇室與寺院之間互動的記載,都為我揭示瞭那個時代政治、宗教、文化交融的復雜性。我曾多次反復閱讀書中關於寺院內部管理、僧侶生活以及與宮廷往來的細節,每一次的閱讀都讓我對雍和宮的認識更加深刻。那些生動的描寫,勾勒齣瞭一個鮮活的曆史場景,讓我仿佛能聽到曆史的腳步聲,感受到時代的變遷。這本書的譯編工作,是一項極具挑戰性的任務。譯者們憑藉其專業的知識和對曆史的執著,將那些晦澀難懂的滿文轉化為引人入勝的敘述,這本身就是一種對曆史的貢獻。對我而言,這是一次意義非凡的閱讀體驗,它讓我對雍和宮的理解,從錶麵的瞭解,上升到瞭對曆史深層結構的洞察。

評分

《雍和宮滿文檔案譯編》這本書,是我近期閱讀中最為震撼的一本。它不僅僅是一本書,更像是一座連接過去與現在的橋梁。我一直認為,真正的曆史,往往隱藏在那些不為人知的檔案文獻之中,而這本書恰恰是將那些被遺忘的寶藏重新挖掘齣來。在閱讀過程中,我被那些詳實的滿文檔案所吸引。它們記錄瞭雍和宮在清朝不同時期的變遷,也反映瞭當時的社會風貌和宗教文化。我尤其關注書中關於寺院管理、僧侶生活以及與皇傢關係的記載。這些內容,讓我得以窺見那個時代的日常生活,感受曆史的溫度。我曾花很多時間去琢磨那些翻譯過來的文字,想象著當年書寫這些文字的筆墨痕跡,以及它們所承載的曆史意義。書中的譯編工作,無疑是極其艱辛的。滿文的獨特性,加上檔案的年代久遠,都對譯者提齣瞭極高的要求。然而,正是通過譯者的辛勤付齣,我們纔得以接觸到這些珍貴的史料,從而更深入地瞭解雍和宮的曆史。這本書的價值,還在於它為我們提供瞭一個全新的研究範式。它鼓勵我們去關注那些被忽視的細節,去發掘那些被遺忘的故事。對我來說,這是一次深刻的曆史學習,它讓我對雍和宮的認識達到瞭新的高度。

評分

當我初次接觸《雍和宮滿文檔案譯編》這本書時,我立刻被它的獨特性所吸引。市場上關於雍和宮的書籍並不少見,但能夠深入到滿文檔案這一層麵進行譯編的,卻是寥寥無幾。作為一名對曆史細節有著執著追求的讀者,我深知檔案文獻的價值,它們往往蘊藏著最真實、最直接的曆史信息。這本書的譯編工作,無疑是為我們打開瞭一扇通往曆史深處的窗口。在閱讀過程中,我被書中那些詳實而生動的記載所震撼。我瞭解到,雍和宮在清朝不僅僅是一座重要的喇嘛廟,更是與皇室關係密切的場所,甚至承擔過一些重要的政治功能。書中對這些方麵的揭示,顛覆瞭我以往對雍和宮的一些片麵認識。我尤其關注那些關於寺院與宮廷之間互動的記載,它們如同碎片化的信息,在譯編者的手中被巧妙地拼接起來,勾勒齣瞭一個生動而復雜的曆史圖景。每一次的閱讀,都讓我仿佛置身於那個遙遠的時代,與曆史人物一同呼吸,一同感受。這本書的譯者,其學術功底和研究能力可見一斑。他們不僅需要精通滿文,還需要具備敏銳的曆史洞察力,纔能將那些古老的文字解讀得如此透徹,並賦予它們新的生命。對我來說,這不僅僅是一本讀物,更是一種精神的洗禮,它讓我對曆史的敬畏之心更加深厚。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有