最偉大的西班牙語先鋒詩人傑作選
著名翻譯傢趙振江十餘年潛心打磨
塞薩爾·巴列霍,1892—1938,生於秘魯北部安第斯山區的聖地亞哥·德·丘科。父親是西班牙人,母親是印第安人。1918年發錶詩集《黑色使者》。1920年因思想激進在特魯希略被捕入獄,數月後獲釋。1922年發錶詩集《特裏爾塞》,這是拉丁美洲先鋒派詩歌的裏程碑。1923年前往法國,從此一直流亡在歐洲。1928年和1929年他兩度赴蘇聯訪問。在巴黎,巴列霍廣泛結交瞭拉丁美洲進步的知識分子,並於1931年在西班牙加入共産黨。西班牙內戰期間,他寫瞭《西班牙,我飲不下這杯苦酒》。《人類的詩篇》以及他在1923年以後創作的其他所有詩歌,都是在他死後纔發錶的。
巴列霍的詩歌創作總是以人生、曆史、傢庭、故鄉為題材。他的語言風格雖然不斷變化,但卻始終以令人心碎的聲音來抒發人間的痛苦。他是拉丁美洲最有影響的詩人之一。
塞薩爾·巴略霍的生平與創作( 代序 )/ 001
黑色使者( 1915—1919 )( 選二十首 )
黑色使者 / 002
神聖的凋落 / 003
領聖餐 / 004
平安夜 / 006
蜘蛛 / 007
緻戀人 / 009
沉積 / 010
帝國懷想 / 012
路的祈禱 / 016
逝去的戀歌 / 018
團圓筵 / 019
悲慘的晚餐 / 021
永恒的洞房 / 023
永恒的骰子 / 024
上帝 / 026
遙遠的腳步 / 027
悼亡兄米格爾 / 028
特裏爾塞( 選十首 )
三 / 030
九 / 032
十三 / 034
十四 / 035
十八 / 036
二十八 / 038
三十七 / 040
四十一 / 041
五十 / 042
五十八 / 044
人類的詩篇( 1923—1937 )
身高與頭發 / 048
一對 / 049
一個男人在注視一個女人 / 050
粗隆的春天 / 052
地震 / 054
帽子,大衣,手套 / 056
等到他迴來的那一天…… / 057
天使的敬意 / 058
緻行人書 / 060
礦工們走齣礦井…… / 062
那是在我驢兒明亮耳朵上的星期天…… / 065
地與磁 / 067
坷垃 / 070
但是在這一切幸福結束之前…… / 072
年邁驢子的想法 / 074
今天我對生活遠不如從前那麼喜歡…… / 076
相信眼鏡,不相信眼睛…… / 078
兩個呼吸睏難的孩子 / 079
同誌,再冷靜一點…… / 081
這…… / 083
當在生活中思考…… / 085
我今天真想成為幸福的人…… / 087
九個魔鬼 / 089
有的日子,我産生一種極大的政治興趣…… / 092
關於死的布道 / 094
我在寒冷中公正地想…… / 096
吉他 / 098
周年 / 100
在一塊岩石上停工 / 102
跑,走,逃…… / 105
最終,沒有這持續的芳香…… / 107
白色石頭在黑色石頭上 / 109
為瞭閱讀與歌唱的詩 / 110
從混亂到混亂…… / 112
強度與高度 / 114
我純粹因為熱而冷 / 115
一根立柱忍受著安慰…… / 117
炎熱,我疲憊地帶著金子而去 / 119
公墓 / 121
我留下來溫暖淹死自身的墨水…… / 123
要流放來的人剛剛過去…… / 125
飢餓者的輪子 / 127
生活,這生活…… / 129
巴掌與吉他 / 131
能把我怎麼樣…… / 133
請聽你的群眾,你的彗星…… / 134
倘若在諸多話語之後…… / 135
巴黎,1936年10月 / 137
聯想到永彆的再見 / 138
什麼也不要對我說…… / 140
總之,我無法錶達生,隻能錶達死…… / 142
不幸者 / 144
口音掛在我的鞋子上…… / 147
人的尖端…… / 148
啊,沒酒的酒瓶!…… / 150
最終,一座山…… / 152
無論我的胸膛喜不喜歡…… / 154
鬍蜂,楔子,斜坡,和平…… / 156
受苦,博學,正派…… / 158
好嗎?蒼白的非金屬使你健康?/ 159
被嘲弄,適應瞭環境,生病,發燒…… / 161
阿豐索:你在看我…… / 163
失足於兩顆星星之間 / 166
或許,我是另一個人…… / 169
造化之書 / 171
我非常怕變成一個動物 / 173
婚禮進行麯 / 175
憤怒使大人破碎成孩子…… / 176
一個人走過,肩上扛著麵包…… / 177
今天一片碎塊刺進瞭她…… / 179
靈魂因是其軀體而痛苦 / 181
讓百萬富翁赤裸裸地行走! / 183
壞人會扛著寶座來…… / 186
與山上的飛禽相反…… / 188
為瞭心靈柔情的柔情!…… / 191
這就是我穿上長褲的地方…… / 193
西班牙,我飲不下這杯苦酒( 1936—1937 )
一 獻給共和國誌願軍的歌 / 198
二 戰鬥 / 206
三 佩德羅·羅哈斯 / 213
四 / 216
五 死神的西班牙形象 / 218
六 畢爾巴鄂失陷後的送彆 / 221
七 / 223
八 / 225
九 獻給共和國英雄的小安魂麯 / 227
十 特魯埃爾戰役的鼕天 / 229
十一 / 231
十二 群眾 / 232
十三 為杜蘭戈的廢墟擂響喪鼓 / 233
十四 / 235
十五 西班牙,我飲不下這杯苦酒 / 236
附錄1 聶魯達獻給巴略霍的詩(二首) / 239
附錄2 巴略霍生平與作品年錶 / 246
憤怒使大人破碎成孩子……
憤怒使大人破碎成孩子,
使孩子破碎成相同的鳥,
然後,使鳥破碎成卵;
窮人的憤怒
用一種油對抗兩種醋。
憤怒使樹破碎成葉,
使葉破碎成不同的蓓蕾,
使蓓蕾破碎成望遠鏡的凹槽;
窮人的憤怒
用兩條河對抗很多的海洋。
憤怒使好事破碎成疑問,
使疑問破碎成三個相似的拱門
然後,使拱門破碎成意想不到的墳;
窮人的憤怒
用一塊鋼對抗兩把匕首。
憤怒使靈魂破碎成軀體,
使軀體破碎成不同的器官,
使器官破碎成八分之一的思想;
窮人的憤怒
用中心的火對抗兩座火山。
這本詩集最讓我動容的是其中蘊含的對人性的深刻洞察。詩人並沒有迴避人性的復雜和矛盾,他筆下的個體,有堅韌,也有脆弱,有愛,也有失落。我看到瞭在睏境中掙紮的人們,看到瞭他們在孤獨中尋找慰藉的努力,看到瞭他們對美好生活的嚮往,即使這美好有時顯得如此遙不可及。詩歌中那些細微的情感捕捉,那種對個體生命體驗的尊重,讓我感到一種強烈的共鳴。我仿佛看到瞭自己,看到瞭我認識的許多人,看到瞭人類共同的情感軌跡。這是一種非常溫暖的體驗,即使是在描繪痛苦時,也透著一股不屈的生命力。
評分讀完這本詩集,我感到一種莫名的充實和寜靜。它沒有提供現成的答案,也沒有給我明確的指引,但它卻在我心中種下瞭一顆顆種子,讓我開始更加關注內心的聲音,更加珍視生活中的點滴美好。詩歌的張力,文字的韻律,意象的跳躍,都給我留下瞭深刻的印象。我甚至開始嘗試著去模仿詩人的風格,用自己的方式去記錄生活中的瞬間,去錶達內心的感受。這本書不僅僅是一本讀物,更像是一場靈魂的對話,一次心靈的洗禮。它讓我重新審視瞭“詩歌”的定義,也讓我對“人類”這個詞有瞭更深的理解。
評分這本書的封麵設計很吸引人,一種復古的紙質感,搭配著一幅抽象的、富有錶現力的插畫,仿佛能窺見某種深沉的情感。當翻開第一頁,我立刻被排版所吸引,文字的間距、字體的選擇,都透露著一種精心設計的匠心。我並沒有立即開始閱讀詩歌,而是先瀏覽瞭扉頁、目錄以及作者的簡介。關於巴略霍的介紹,雖然篇幅不長,卻勾勒齣瞭一個充滿思索和探索的靈魂。我看到瞭他早年的生活經曆,對藝術的敏感,以及在不同文化背景下的成長軌跡。這些零碎的信息,如同拼圖一般,讓我對接下來的詩歌創作有瞭初步的想象。我期待著,通過他的文字,能觸碰到一個如此鮮活的個體,感受他對於生命、對於世界的獨特理解。
評分剛讀瞭幾首,就有一種被捲入洪流的感覺。詩歌的語言並非那種華麗的辭藻堆砌,而是樸實卻充滿力量,像是從大地深處湧齣的泉水,帶著泥土的芬芳和岩石的堅韌。我尤其喜歡其中一些關於自然景色的描摹,不僅僅是簡單的寫實,更像是通過詩人的眼睛,將大自然的呼吸、光影的變化,甚至隱藏在山川河流中的靈魂都捕捉瞭下來。有一首詩,僅僅是描繪瞭一個黃昏的場景,卻讓我仿佛能聽到風吹過麥浪的聲音,聞到雨後泥土的濕潤氣息,甚至能感受到一種淡淡的憂傷和對時間的流逝的慨嘆。這種沉浸式的閱讀體驗,讓我覺得自己不僅僅是在讀詩,更像是在與詩人一同經曆,一同感受。
評分我發現這本詩集並非一成不變,它似乎在隨著閱讀的深入,展現齣不同的麵嚮。有些詩歌充滿瞭哲學的思辨,探討著存在的意義,人生的價值,以及那些我們常常忽略的、潛藏在生活錶象之下的深層問題。這些詩句像一把把鋒利的解剖刀,直指人心的幽暗角落,也照亮瞭靈魂深處的渴望。我反復咀嚼著其中的一些句子,嘗試去理解詩人背後更深層次的含義,每一次閱讀,似乎都能有新的領悟。這是一種挑戰,也是一種收獲。它讓我不得不停下來,思考,去審視自己的人生,去質問那些我曾經習以為常的觀念。
評分憤怒使好事破碎成疑問,
評分舊版我也有,新版又買瞭,還沒來得及看,書太多瞭。
評分“我會死在巴黎,在一個下雨天”,詩人巴列霍在名為《黑石疊在白石上》的詩裏如是說。非常幸運的是,他不幸地預言瞭自己的命運——1938年4月15日,他果然在雨中的巴黎去世瞭。
評分東西不錯,價格也實惠!
評分塞薩爾·巴列霍,1892—1938,生於秘魯北部安第斯山區的聖地亞哥·德·丘科。父親是西班牙人,母親是印第安人。1918年發錶詩集《黑色使者》。1920年因思想激進在特魯希略被捕入獄,數月後獲釋。1922年發錶詩集《特裏爾塞》,這是拉丁美洲先鋒派詩歌的裏程碑。1923年前往法國,從此一直流亡在歐洲。1928年和1929年他兩度赴蘇聯訪問。在巴黎,巴列霍廣泛結交瞭拉丁美洲進步的知識分子,並於1931年在西班牙加入共産黨。西班牙內戰期間,他寫瞭《西班牙,我飲不下這杯苦酒》。《人類的詩篇》以及他在1923年以後創作的其他所有詩歌,都是在他死後纔發錶的。
評分人類的詩篇,人類啊,泰坦人什麼時候
評分好好好!好
評分塞薩爾·巴列霍,1892—1938,生於秘魯北部安第斯山區的聖地亞哥·德·丘科。父親是西班牙人,母親是印第安人。1918年發錶詩集《黑色使者》。1920年因思想激進在特魯希略被捕入獄,數月後獲釋。1922年發錶詩集《特裏爾塞》,這是拉丁美洲先鋒派詩歌的裏程碑。1923年前往法國,從此一直流亡在歐洲。1928年和1929年他兩度赴蘇聯訪問。在巴黎,巴列霍廣泛結交瞭拉丁美洲進步的知識分子,並於1931年在西班牙加入共産黨。西班牙內戰期間,他寫瞭《西班牙,我飲不下這杯苦酒》。《人類的詩篇》以及他在1923年以後創作的其他所有詩歌,都是在他死後纔發錶的。
評分一直在京東買東西,用戶體驗很不錯,送貨快、服務好,以後還會經常光顧京東。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有