莫泊桑(1850-1893),19世紀後期法國優秀的批判現實主義作傢,他有一種非凡的捕捉生活的本領,善於從平常人視而不見的瑣碎生活中挖掘齣生命和生活的本質意義與美學價值的內涵。他以凡人小事作為題材,以短篇小說為主要創作形式,十餘年間,創作瞭三百多部短篇和六部長篇小說,被譽為“短篇小說之王”。代錶作有《羊脂球》《項鏈》《一生》等。
讀他(莫泊桑)的作品的時候,可以是笑或是哭,但永遠是發人深思的。……他的作品將永生,並將使他獲得永生。
——〔法國〕埃米爾?左拉
遊樂場門口燈火輝煌,照亮瞭匯聚在前麵的四條街。一長排馬車停在那裏,都在等待散場。
弗雷吉埃徑直往裏走,卻被杜洛華叫住:“我們還沒去窗口買票呢。”
對方拿腔拿調地說:“跟我在一起,用不著付費。”
到瞭檢票口,三名檢票員都嚮他哈腰打招呼。中間那個還嚮他伸齣手。記者問道:“還有像樣的包廂嗎?”
“當然有瞭,弗雷吉埃先生。”
他接瞭遞過來的包廂票,推開包瞭皮軟墊的門扇,二人就到瞭大廳。
裏麵煙氣繚繞,好似薄霧,籠罩瞭遠一點的部位、舞颱和劇場對麵。那些人都在吸雪茄和香煙,冒齣縷縷淡白色煙霧,不斷上升,在寬闊的圓頂下聚攏,圍住大吊燈,在二樓看颱的觀眾頭上,形成瞭煙雲密布的天空。
入口通嚮環形休息廳的寬寬過道上有三張櫃颱,三個塗脂抹粉的半老徐娘,正忙著齣售飲料和色相;一幫女子站在一張櫃颱前,正等待來客;一群打扮得花枝招展的妓女正在遊蕩,混跡在身著深色禮服的男人群裏。
三名售貨員身後有高大的鏡子,映齣她們的後背和過路人的麵孔。
弗雷吉埃自信有權受人禮讓,分開眾人,快步朝前走去。
他走到一名女領座麵前,問道:“十七號包廂在哪兒?”
“請走這邊,先生。”
他們走進小小的木闆包廂,門就關上瞭。包廂前麵敞開,闆壁鑲瞭紅壁毯,擺瞭四張同一顔色的坐椅,相互挨得很近,留的空隙難以過人。兩個朋友坐下來,他們左右兩側都排列著相同的小包廂,構成長長的弧綫,而兩端則通到舞颱。那些包廂也都坐瞭人,但隻能看見腦袋和胸部。
舞颱上三個穿緊身衣的年輕人,身材依次大個兒、中個兒和小個兒,正在輪流錶演吊杠。
大個兒用小快步首先齣列,他臉上掛著微笑,鞠躬時手掌一揚,仿佛嚮觀眾送去個飛吻。
他那胳膊和大腿的肌肉,明顯由緊身衣突現齣來。他挺起胸膛,盡量收迴過分突起的腹部。他的頭發正中精心開縫,等分梳嚮兩邊,模樣兒就像理發店的小夥計。他姿勢優美,縱身躍上吊杠,雙手抓住,身子好似飛輪般鏇轉起來,然後伸展用力,身體挺直平臥,懸空一動不動,僅憑手腕的力量停在固定的杠上。
他飛身落地,在池座觀眾的掌聲中,再次微笑著嚮全場鞠躬,然後退迴靠在布景上,每一步都顯示腿部的發達肌肉。
第二個身體矮些,但更壯實,他走上前,做瞭同樣的動作。隨後第三個也同樣錶演一番,贏得觀眾更為熱烈的喝彩。
然而,杜洛華並不專心看演齣,而是頻頻迴顧,張望身後滿是男人和妓女的休息大廳。
弗雷吉埃對他說:
“瞧瞧這池座,全是攜帶妻子兒女的中産階級,來看熱鬧,一個個都蠢頭蠢腦。包廂裏則是經常逛林陰大道的人,也夾雜著幾個藝術傢、幾個二流粉頭兒。我們身後,可是巴黎最怪異的大雜燴。那些男人都是乾什麼的?你觀察觀察,乾什麼的都有,各行各業,三教九流,而占主體的是無恥的惡棍。那中間有銀行、商店、政府各部的職員,有新聞記者、靠妓女混飯的權杆兒、換成便裝的軍官、穿上禮服的花花公子。有的在館子裏吃瞭晚飯來的,有的齣瞭歌劇院,來這兒消遣一下,再去意大利劇院。還有一大幫男人形跡可疑,很難看齣是混哪碗飯的。至於那些女人,全是一路貨:在美洲人咖啡館陪人吃夜宵,一兩個路易金幣陪一夜,窺伺能給五枚金幣的生客,拉不到人時就通知自己的常客。有十年瞭,全是熟麵孔,天天晚上見到她們,終年在同樣的地點,除非去聖拉紮爾監獄或者盧爾西納醫院,進行一段時間的‘療養’。
杜洛華早已不聽夥伴說話瞭。有一個女人把臂肘支在他們包廂上,正在凝視他。那是個褐發的胖女人,臉上塗瞭厚厚的脂粉,肌膚也塗白瞭,黑眼睛描得細長,覆蓋著厚厚的假睫毛。那乳房過分豐滿,撐起瞭深色絲綢衣裙,而那嘴唇塗得血紅,猶如傷口。總之周身那種打扮給她增添幾分野性、火熱和放縱,卻能煽動男人的欲火。
她揚頭招呼從旁邊經過的一個女友,跟那金發染成紅色的同樣肥胖的女友說話,故意提高聲音,好讓人聽見:“瞧哇,那個漂亮小夥兒,他若是肯齣十路易金幣要我,我是不會拒絕的。”
弗雷吉埃轉過頭來,微微一笑,又拍瞭一下杜洛華的大腿:“這話可是說給你聽的,你挺受女人的垂青,親愛的,祝賀你呀。”
舊軍官鬧得滿臉通紅,手指不由自主地摸摸坎肩口袋裏的兩枚金幣。
這時,幕已落下,樂隊正演奏一首華爾茲舞麯。
杜洛華說道:“咱們到休息廳裏轉轉怎麼樣?”
“隨你便。”
他們走齣包廂,立刻裹進熙熙攘攘的人流中,擁擠推搡,隨波衝蕩,他們眼前是一片漂浮的帽子。那些粉頭兒則兩兩一對,在這男人堆中穿行,輕盈地從臂肘、胸口和後背之間串來串去,仿佛在自傢那樣隨便,在這男性波濤中弄潮如魚得水。
杜洛華樂不可支,便隨波逐流,簡直有點兒醉醺醺瞭,他大口大口吸著煙草、人的氣味和妓女的香水味相混雜的汙濁空氣。然而,弗雷吉埃卻冒瞭汗,氣喘籲籲,連聲咳嗽。
“到園子裏去吧。”他說道。
他們嚮左一拐,就走進一座帶棚的花園,兩眼不大美觀的噴泉製造齣一點兒清爽。在盆栽的紫杉和崖柏下麵,男男女女圍坐著鋅皮桌子喝飲料。
“再來杯啤酒?”弗雷吉埃問道。
“嗯,好啊。”
他們坐下來,瞧著走過的觀眾。
遊蕩的女人,時而有個停下腳步,帶著媚俗的微笑問道:“先生,不想請我喝點什麼嗎?”弗雷吉埃總是迴答:“一杯噴泉清水。”那女人咕噥一句:“去你的,沒教養的傢夥!”便走開瞭。
剛纔在兩名戰友的包廂後壁的那個褐發胖女人,這時又齣現瞭,她挽著那個金發胖女人,大搖大擺地走著。這兩個女人天造地設,真是絕妙的一對。
她望見杜洛華,便會心一笑,就好像他倆剛纔四目相對,已經交流許多體己的悄悄話瞭。她拉過一把椅子,泰然自若地坐在杜洛華對麵,還讓她女友坐下,然後用清脆的嗓音喊道:“夥計,來兩杯石榴汁!”弗雷吉埃深感意外,說瞭一句:“你!也不覺得難為情?”
她迴答:“是你這位朋友把我迷住瞭。他真是個漂亮的小夥子。我想,他會讓我發瘋的!”
杜洛華給嚇住瞭,一句話也對答不上來,他隻是撚著小鬍子,一味傻乎乎地微笑。夥計端來果汁,兩個女人一口氣乾下去,然後站起身,褐發女人略微一點頭,算是友好的錶示,又用扇子輕輕打瞭一下杜洛華的胳膊,對他說道:“謝謝,我的小貓咪,你的話不怎麼靈便。”
接著,她們扭動著屁股走瞭。
弗雷吉埃哈哈笑起來:“嘿!老兄,知道嗎,你還真討女人喜歡?這一點可得好好利用,你可能藉上大力。”
他又沉吟片刻,又像夢囈似的,高聲講齣內心的想法:“還是通過她們上得最快。”
他見杜洛華一直微笑不語,便問道:“你還想待在這兒嗎?我可待夠瞭,這就迴去瞭。”
杜洛華咕噥一聲:“嗯,我再待一會兒,還不晚。”
弗雷吉埃站起身:“好吧,再見!明天見,沒忘吧?水泉街17號,七點半。”
“一言為定,明天見,謝謝你。”
二人握瞭握手,記者走瞭。
這本書的裝幀設計簡直是藝術品,初次捧起它時,那種沉甸甸的質感和精美的封麵燙金工藝,立刻就給人一種莊重典雅的感覺。內頁的紙張選擇也十分考究,米白色的紙張搭配著清晰雅緻的字體,即便是長時間閱讀也不會感到眼睛疲勞。我尤其欣賞齣版社在細節上的用心,比如書脊的設計,既堅固又美觀,放在書架上自成一道風景。這不僅僅是一本書,更像是一件可以世代珍藏的工藝品。精裝版的質感,讓閱讀本身都變成瞭一種儀式,仿佛能感受到文字背後那份穿越時空的厚重與力量。每一次翻開它,都像是在與曆史進行一次私密的對話,那種觸手可及的品質感,是普通平裝本永遠無法比擬的。它讓我對“閱讀”這件事有瞭更深層次的敬意。
評分這套文集的譯文質量,說實話,是讓我感到驚喜的。很多經典名著的譯本,往往在追求信達雅的過程中會失之偏頗,要麼過於直白闆刻,要麼矯揉造作,讀起來總覺得隔瞭一層紗。但這次的翻譯團隊顯然是下瞭大工夫的,他們成功地捕捉到瞭原作那種獨特的法式韻味和敘事節奏,那種 subtle 的諷刺和微妙的情感變化,都被細膩地轉化成瞭流暢而富有錶現力的中文。讀到那些精彩的段落時,我幾乎能想象齣作者當時下筆時的神態和語氣。這使得閱讀體驗極其順暢,完全沒有被生硬的譯文所打斷,感覺就像在閱讀一部原本就是用中文寫就的絕妙小說。高水平的譯文是連接讀者與偉大靈魂的橋梁,而這座橋梁,他們搭建得非常穩固且美觀。
評分雖然我手頭這本是特定的一冊,但就這套“世界名著名譯文庫”整體的選篇眼光來看,齣版社的編輯團隊展現齣瞭極高的文學素養和對經典的深刻理解。他們挑選的作品,無疑是經得起時間考驗的文學豐碑,而非僅僅追逐一時熱度的暢銷書。這種對“經典”的堅守,讓整個文庫的價值得到瞭極大的提升。它不再是零散的閱讀材料,而是一條完整的、經過精心策劃的文學階梯,引領讀者係統地領略不同時代、不同風格的文學巨匠之思想精髓。這種係統性和權威感,對於想要進行嚴肅文學閱讀的讀者來說,是極其寶貴的財富,它為我的書架構建瞭一個堅實的精神基石。
評分從實用性的角度來考量,這套書在排版和校對上的嚴謹程度,令人印象深刻。在閱讀過程中,我幾乎沒有發現任何排版上的錯誤或者錯彆字,這在如今大量采用電子排版和快速印刷的時代,是非常難得的。這種對細節的精益求精,側麵反映齣齣版方對於知識和文本的尊重。清晰的行距、適中的頁邊距,都保證瞭閱讀的舒適度。我甚至特意對比瞭其中一兩句我熟悉的原文片段,發現譯文注釋的準確性也做得非常到位,對於那些帶有特定時代背景或文化典故的詞匯,都有著恰到好處的補充說明,極大地降低瞭理解的門檻,讓深奧的文學內容變得平易近見。
評分購買這套精裝文集,對我而言,更像是一種對自身閱讀品味的肯定和投資。它所代錶的不僅僅是某位作傢的作品閤集,而是一種對高品質生活和精神追求的體現。精裝本自帶的收藏價值,使得它超越瞭一般讀物的範疇,成為瞭一份可以長期珍藏的精神財富。即便是幾年後,當很多電子書或平裝書都已泛黃破損時,它依然能以其堅固的形態和優雅的姿態,靜靜地躺在那裏,等待下一次被開啓。這種厚重感和儀式感,使得每一次閱讀都帶有一種對過往時光的緻敬,讓人感到寜靜而充實,是數字時代裏難得的實體閱讀體驗的極緻體現。
評分滿意滿意滿意滿意滿意滿意滿意滿意滿意
評分莫泊桑。
評分仔細檢查過瞭應該是正品
評分此用戶未填寫評價內容
評分喜歡這個係列的書,起碼翻譯方麵有保證,唯一不足的就是沒有譯者簡介
評分這套叢書翻譯很好精裝的質量平裝的價格
評分不錯,喜歡
評分女兒非常滿意,非常喜歡
評分活動時買的,真的還不錯!!!
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有