漢英醫學大詞典(第3版) [The Chinese-English Medical Dictionary]

漢英醫學大詞典(第3版) [The Chinese-English Medical Dictionary] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

趙群 編
圖書標籤:
  • 醫學詞典
  • 漢英詞典
  • 醫學
  • 英語
  • 中文
  • 專業詞典
  • 工具書
  • 醫學參考
  • 詞匯
  • 醫學教育
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 人民衛生齣版社
ISBN:9787117194860
版次:3
商品編碼:11670820
包裝:平裝
外文名稱:The Chinese-English Medical Dictionary
開本:16開
齣版時間:2015-05-01
用紙:膠版紙
頁數:2244
字數:7322000
正文語種:中文

具體描述

內容簡介

  《漢英醫學大詞典(第3版)》是“十二五”國傢重點齣版規劃立項圖書,2010年度國傢齣版基金資助項目,中華“五大漢”醫學大詞典之一。《漢英醫學大詞典》齣版發行以來,多次印刷,受到廣大讀者的好評,2004年齣版第2版。隨著醫學科學技術飛速發展,新名詞大量産生,《漢英醫學大詞典》(第2版)已遠遠不能滿足國內外廣大讀者的需要,對其進行修訂已迫在眉睫。因此,在原國傢衛生部的領導下,人民衛生齣版社、中國醫科大學等單位著手進行《漢英醫學大詞典》(第3版)的編寫工作,旨在體現國傢意誌、傳承中華文明、弘揚時代精神、提升文化軟實力,編纂齣版意義深遠,編寫責任重大。
  《漢英醫學大詞典(第3版)》為大型醫學專科雙語詞典,讀者對象為國內外醫學及相關領域的人員。在詞條編纂包括收詞、修訂、編寫等過程中,本著科學性、統一性、規範性、係統性、完整性和專業性,易於檢索原則,著重參考瞭全國科學技術名詞審定委員會公布的名詞齣版物,包括紙質版和光盤版;國內外醫學名著,收詞工作由漢英醫學大詞典主編趙群教授負責組織,中國醫科大學及其附屬醫院,哈爾濱醫科大學及其附屬醫院,上海交通大學及其附屬醫院,華中科技大學及其附屬醫院,遼寜中醫藥大學及其附屬醫院,黑龍江中醫藥大學及其附屬醫院、瀋陽藥科大學等7所大學,近20個單位,百餘位專傢參與,經過集中統一收詞、集中查重、核漏、審查規範等過程,最終收錄6萬餘條新詞。在此基礎上組織有關學科專傢、英語專傢60餘人對新增詞條及第2版近21萬詞條進行6次審校訂正,並嚴格按照編寫體例完成詞條的編寫工作。

內頁插圖

目錄

漢語拼音檢字錶
筆畫檢字錶
一、西醫西藥詞典
A
B
C
D
F
E
G
H
I
J
K
L
M
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z

二、中醫中藥詞典
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z

前言/序言


漢英醫學大詞典(第3版) 一本全麵、權威、實用的醫學術語參考工具 引言 在現代醫學飛速發展的浪潮中,科學研究的深入、診療技術的革新以及國際學術交流的頻繁,都對醫學專業人員提齣瞭更高的要求。掌握準確、專業的醫學術語,是理解、研究、交流和應用醫學知識的基礎。尤其是在跨語言交流日益重要的今天,精準的醫學術語翻譯更是至關重要。《漢英醫學大詞典(第3版)》正是應此需求而生,旨在為廣大醫學工作者、研究人員、學生以及相關領域專業人士提供一本全麵、權威、實用的漢英醫學術語參考工具。 曆久彌新,精益求精 《漢英醫學大詞典》自問世以來,便憑藉其嚴謹的編纂態度、廣泛的收錄範圍和卓越的實用價值,贏得瞭醫學界的廣泛贊譽。曆經數次修訂與升級,第三版更是凝聚瞭編纂者們的心血與智慧,在內容和形式上都進行瞭全麵的優化與提升,力求達到新的高度。 收錄範圍廣泛,內容權威嚴謹 第三版《漢英醫學大詞典》在繼承前兩版優良傳統的基礎上,進一步拓展瞭收錄範圍,涵蓋瞭當今醫學的幾乎所有主要學科和分支。從基礎醫學如解剖學、生理學、病理學、藥理學、免疫學,到臨床醫學的內科學(心血管、呼吸、消化、神經、內分泌、腎髒、血液、風濕免疫等)、外科學(普外、骨科、泌尿外、胸外、神經外、整形外等)、婦産科學、兒科學、眼科學、耳鼻喉科學、皮膚病學、精神病學、腫瘤學、傳染病學、老年醫學、急診醫學、麻醉學、影像醫學、檢驗醫學,以及新興的交叉學科如分子生物學、遺傳學、生物技術、醫學信息學、公共衛生、預防醫學、康復醫學、法醫學、營養學、運動醫學等,均有詳盡的收錄。 本詞典收錄的詞條數量巨大,每一個詞條都經過瞭嚴謹的審定。編纂團隊匯聚瞭國內外頂尖的醫學專傢、資深的翻譯人士以及語言學傢,他們憑藉深厚的專業知識和豐富的實踐經驗,對每一個醫學術語的含義、用法、來源進行瞭細緻的考證。力求做到釋義準確、規範,翻譯地道、貼切,避免瞭因理解偏差或翻譯不當而造成的誤解。 結構清晰,使用便捷 為瞭方便用戶查找和使用,《漢英醫學大詞典(第3版)》采用瞭科學閤理的結構設計。 條目組織: 詞條按照漢語拼音順序排列,每個詞條都包含中文詞條、英文詞條,並附帶清晰準確的釋義。為瞭進一步提高查找效率,對於一些常用或重要的詞條,還可能根據其學科分類進行標注,方便用戶快速定位。 釋義嚴謹: 釋義力求簡潔明瞭,同時又不失專業性。對於一些含義復雜或有多種解釋的詞語,會根據不同的語境和學科特點,給齣多條釋義,並加以區分,確保用戶能夠準確理解。 例句輔助: 為瞭幫助用戶更好地理解詞語的實際應用,部分詞條會配有簡短的例句,展示詞語在不同醫學情境下的使用方式。這些例句均來自真實的研究文獻、臨床報告或教材,具有很高的參考價值。 近義詞與反義詞: 在部分詞條中,還會列齣相關的近義詞和反義詞,這對於深化理解、豐富錶達非常有益。 專業術語規範: 詞典嚴格遵循國際通用的醫學術語規範,如SNOMED CT、ICD等,確保所收錄的術語具有高度的標準化和權威性。 特色亮點,價值凸顯 《漢英醫學大詞典(第3版)》在傳承經典的基礎上,進行瞭多項創新和改進,使其更具特色和價值: 1. 緊跟學科發展前沿: 醫學是不斷發展的學科,新的疾病、新的療法、新的技術層齣不窮。第三版詞典積極吸納瞭近年來醫學領域湧現齣的大量新詞匯、新術語,尤其是在基因工程、精準醫學、人工智能在醫療領域的應用、新興傳染病等領域,收錄瞭大量具有前瞻性的術語,確保詞典的時效性。 2. 注重臨床實用性: 除瞭理論知識,本詞典也特彆關注臨床實踐中常用到的術語。從疾病的診斷、治療、用藥,到醫療設備的名稱、操作流程,再到醫學影像的解讀、實驗室檢查的報告,都力求全麵覆蓋,為臨床醫生、護士、技師等一綫醫務人員提供最直接、最實用的參考。 3. 兼顧學術研究需求: 對於從事醫學研究的學者和學生而言,精準的術語是進行文獻閱讀、論文撰寫、學術交流的基石。本詞典提供瞭大量高階的、專業的醫學術語,以及其在不同學術語境下的準確翻譯,能夠有效幫助研究人員提升學術水平。 4. 涵蓋中醫術語: 隨著中醫藥國際化進程的加快,《漢英醫學大詞典(第3版)》也進一步充實瞭中醫藥相關術語的收錄,包括中藥名稱、方劑、中醫病名、證候、治法、針灸穴位等,並提供瞭規範的英譯,為中西醫結閤的研究和交流提供瞭便利。 5. 科學的編纂流程與質量控製: 編纂過程嚴格執行質量控製體係,從詞條的收集、錄入、審校,到譯文的翻譯、核對,每一個環節都經過層層把關,確保詞典的準確性和可靠性。 目標讀者與適用場景 《漢英醫學大詞典(第3版)》是一本麵嚮廣泛讀者的工具書: 醫學專業學生: 學習醫學知識,理解教材和文獻的必備參考。 臨床醫務人員: 提高診斷、治療、溝通的準確性,參與國際學術交流。 醫學研究人員: 查閱文獻,撰寫論文,進行國際閤作的得力助手。 醫藥企業從業者: 瞭解産品信息,進行市場調研,撰寫技術文檔。 醫學翻譯工作者: 確保翻譯的專業性和準確性。 與醫學相關的其他領域專業人士: 如法律、保險、教育、新聞媒體等,需要理解和運用醫學術語的讀者。 對醫學感興趣的廣大讀者: 深入瞭解醫學知識,拓展視野。 結語 《漢英醫學大詞典(第3版)》不僅僅是一本詞典,更是連接中西醫學界、促進知識傳播、推動醫學進步的重要橋梁。它以其博大的容量、嚴謹的學風、實用的功能,必將成為每一位醫學領域工作者案頭必備的參考工具,助力您在不斷發展的醫學領域中,披荊斬棘,探索無限可能。我們相信,第三版《漢英醫學大詞典》將以其卓越的品質,繼續為中國的醫學事業發展貢獻力量,並與世界醫學界進行更深入、更廣泛的交流與閤作。

用戶評價

評分

作為一名長期在臨床一綫工作的醫生,我對醫學資料的實用性和準確性有著極高的要求。《漢英醫學大詞典(第3版)》確實給我帶來瞭驚喜。我通常會在接診一些疑難雜癥的患者,或者需要和國際同行進行交流討論時,參考這本書。它的編纂顯然是花瞭不少心思,對於一些非常細分的亞專業術語,比如心髒電生理、消化內鏡技術,甚至是某些罕見病的專有名稱,都能找到清晰準確的翻譯。更讓我稱贊的是,它對一些醫學概念的解釋,不僅僅是簡單的對譯,還融入瞭一些背景知識和相關的臨床意義,這對於我理解不同語言背景下的醫學思想非常有幫助。有一次,我需要準備一個國際學術會議的報告,其中涉及到一些國內尚未普遍使用的診斷標準,通過這本書,我快速找到瞭對應的英文術語,並且理解瞭其背後的邏輯,這極大地提升瞭我的報告質量和自信心。這本書的存在,讓我覺得與世界醫學前沿的溝通更加順暢,也為我不斷學習和進步提供瞭堅實的基礎。

評分

作為一名醫學院校的教師,我經常需要為學生推薦可靠的學習資料。《漢英醫學大詞典(第3版)》是我近年來最常嚮我的學生們推薦的一本書。它的內容豐富且係統,從基礎醫學到臨床醫學,再到一些前沿研究領域,幾乎涵蓋瞭醫學學習的全過程。我特彆欣賞的是,這本書在詞條的解釋上,力求清晰明瞭,易於學生理解。很多復雜的概念,通過書中精煉的語言和準確的翻譯,能夠迅速被學生掌握。此外,書中還包含瞭大量的專業縮寫和簡稱,這對於初學者來說尤其重要,能夠幫助他們快速熟悉醫學文獻中的常用錶達。我經常會在課堂上引用書中的詞條,引導學生進行深入的討論和思考。我觀察到,學生們使用這本書後,在閱讀英文醫學文獻和參與學術討論時,進步非常明顯。這本書的齣現,無疑為我們的醫學教育質量提供瞭一個有力的支撐。

評分

對於一個對醫學充滿好奇心的業餘愛好者來說,《漢英醫學大詞典(第3版)》就像是一本打開醫學奧秘的鑰匙。我並不是專業的醫學人士,但一直對人體和疾病的運作方式很感興趣,經常會閱讀一些科普文章或者觀看相關的紀錄片。然而,很多時候,一些專業的醫學術語會成為理解的障礙。這本書就很好地解決瞭這個問題。雖然它的篇幅很大,但它的檢索方式非常便捷,我可以輕鬆地找到我想要查詢的詞匯。更重要的是,它不僅僅是提供一個簡單的翻譯,還會對詞匯進行一定程度的解釋,讓我能夠大緻瞭解這個術語在醫學領域中的含義和作用。我常常會將它放在手邊,當我在閱讀英文醫學相關的文章時,遇到不認識的詞,就會立刻翻查,這種即時的學習過程讓我感到非常有成就感。這本書讓我覺得,醫學不再是遙不可及的科學,而是可以通過努力去理解和探索的領域,它激發瞭我更深入的學習興趣。

評分

我是一名醫學翻譯領域的自由職業者,每天的工作都離不開各種各樣的醫學資料。接觸過不少醫學詞典,但《漢英醫學大詞典(第3版)》是我目前為止最滿意的一本。它的內容更新非常及時,這一點對於日新月異的醫學領域來說至關重要。我注意到書中收錄瞭一些近幾年纔齣現的熱門詞匯,比如關於免疫療法、基因編輯技術等方麵的內容,這讓我能夠更自信地應對時下的翻譯項目。而且,這本書在漢英對照方麵做得非常齣色,很多時候,一個中文醫學詞匯可能有多種英文翻譯,而它會根據不同的語境和側重點給齣最恰當的譯法,並輔以詳盡的解釋,這對於確保翻譯的精確性和專業性有著決定性的作用。有時,一些非常晦澀的醫學術語,單憑我個人的經驗很難把握其準確含義,這時候,這本書就成瞭我最可靠的助手。它不僅是查閱工具,更像是一位經驗豐富的“醫學顧問”,在我翻譯的過程中給予我專業的指導和支持。

評分

這本書是我最近偶然發現並購買的,說實話,在入手之前,我對它的期望值並沒有那麼高,畢竟市麵上的醫學詞典也算不少,很難說哪一本能真正脫穎而齣。但是,當我翻開《漢英醫學大詞典(第3版)》的瞬間,就被它沉甸甸的分量和嚴謹的排版所吸引。我是一名正在攻讀醫學研究生的學生,日常需要閱讀大量的英文文獻,同時也要撰寫一些科研報告。過去,我常常因為一些專業術語的翻譯不準確而浪費大量時間,甚至影響到科研的進度。這本書的齣現,就像是給我打開瞭一扇新的大門。它的詞條覆蓋麵非常廣,從基礎的解剖學、生理學,到復雜的病理學、藥理學,乃至一些新興的分子生物學和基因工程領域,幾乎你能想到的醫學分支,它都有涉及。而且,我特彆喜歡它提供的例句,不僅僅是簡單的詞義解釋,更是在實際語境中展示瞭詞匯的用法,這對於我理解和運用這些術語至關重要。我經常會把遇到的一些難以理解的英文文獻片段,對照著書中的釋義和例句來分析,這種方式比單純的查閱單詞要有效得多。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有