经典诗歌,经典翻译!
“巴别塔诗典”取义于修建巴别塔的世人被不同语言分散,而诗歌通过翻译又将人们重新联合起来,重建人类对理想的诗性追求。这套丛书的每位译者都是某位诗人专门的研究者和翻译家,使“巴别塔诗典”成为经典诗歌的经典译诗集。
还没拆包装,就看到了小瑕疵,但是,一本书最重要的是内容,不能本末倒置。
评分可以的,品相不错,快递也很快,也很实惠,下次还来。
评分质量不错,精装,巴别塔诗典,我的最爱
评分书已经期待好久了,上次活动没有购买,终于忍不住又买了
评分伟大的作品,拜读才是真的!
评分它犹如喉管扼断的溪流
评分正午时分酣睡蒙胧,
评分诗美,印装美。非常赞的诗集~
评分查尔斯•布考斯基(Charles Bukowski,1920-1994),美国诗人。他出生于德国西部小城安德纳赫,三岁时随父母迁居美国。十九岁就读洛杉矶城市学院,大学未毕业就因写“下流”小说被父亲赶出家门,母亲则偷偷给他提供经济援助。他在地下刊物上发表了不少作品,也收到大量退稿信;三十五岁那年,他决定放弃写作,开始了长达十年的浪荡生活,这段生活成为他日后创作的丰富泉源。1994年3月9日,布考斯基因患白血病去世。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有