福剋納的書以前沒看過,聽說李文俊是福剋納的經典譯者。
評分本套譯文集一至四捲為詩歌,五至七捲為散文與戲劇,八至十捲為文學理論。綠原的翻譯活動由少年時代的興趣開始,嚴峻的社會生活曆練,最終使他懂得應該自覺肩負起人類文化的傳承之責,因而數十年來,他以翻譯和齣版為路徑,努力將世界文學中的真善美介紹到國內來。
評分書是沒問題,物流速度慢瞭點吧,這麼多書就給一個牛皮紙包裝,還有一本書磨爛瞭書角。
評分美國南方莊園主麥卡斯林與女奴生有一女,後又與這個女兒生下一子泰瑞樂,泰瑞樂後來娶瞭另一位莊園主布錢普的女奴譚尼,其子嗣都以布錢普為姓氏。麥卡斯林的外孫女則嫁給瞭愛德濛傢茲。全書寫的就是這三個姓氏的子孫間的復雜關係,濃墨重彩的人物是麥卡斯林的孫子艾薩剋,他在黑人獵手的帶領下自小參加獵熊活動,長大後看透瞭白人與黑奴間的畸形關係,自願放棄傢産,到鎮上做木工為生。
評分5.李文俊權威譯本。李文俊多次說過,翻譯《喧嘩與騷動》嘔心瀝血,差點搭上瞭老命。國內相關研究者經過嚴謹細緻的對比
評分這套北京燕山的福剋納集子,本來沒有上眼,無意中買瞭一本,名傢翻譯,裝幀還不錯,價格公道,所幸收全瞭,和上海譯文的那套放在一起做個對照。
評分《我彌留之際》是一部非常經典的作品,故事情節極具獨特,一群活著的人為死者送葬,其間發生瞭很多事情,其中每個人的性格和心態閤起來就構成瞭一幅人類和命運搏鬥的史詩畫捲。
評分 評分美國的文學史星光燦爛、大腕佳作雲集,在這璀璨的“星河”裏,誰能代錶美國?一個是惠特曼,另一個是福剋納——無人質疑!
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有