《绿原译文集》收集了译者已发表的主要译作,其中包括若干未编集的散译,翻译语种包括英文、俄文与德文。译者离世后,家人发现他若干未发表的翻译手稿,限于人力,只整理出较少的部分。
评分买来送人的,非常好,下次还会买,加油,我也想看
评分每个月都会来转转,收上几本书。这次的书不错,包装完好,没有破损与污渍。——【锻炼与不锻炼的人,隔一天看,没有任何区别;隔一个月看,差异甚微;但是隔五年十年看,身体和精神状况就有了巨大的差别。读书也是一样的道理,读书与不读书的人,日积月累,终成天渊之别。书籍是人类进步的阶梯!你读过的书其实早已融入你的灵魂,沉淀成你的智慧和情感,他会体现在你的谈吐举止里,体现在你的气质中,体现在你的心态上,只要一个触动点,就喷薄而出。】相对于国外,中国的书籍确实便宜,一顿饭的价钱可能买来的就是别人毕生的成果。所以,为了自己投资,永远都不存在买书是浪费这个问题。
评分威廉福克纳一直都是我最喜欢的作家之一,从喧哗与骚动读到现在,福克纳的书一直都不会令我失望,一直都充满了新意和特点,这本书是一本非常好的书。
评分定是法国人。那些在他后面来的人,差不多把他旅居在此地的所有迹象都抹掉了。对他们来说,任何说话带有外国腔调,或长相,甚至职业像外国人的人,都是法国人,无论他怎么说自己,就像他们同时代那些都市味道较浓的人(如若选择在杰弗生本地定居),会被叫作荷兰人一样。不过在目前,没有一个人知道他究竟是什么人,甚至就连威尔·瓦尔纳也不太清楚。瓦尔纳已是六十岁的老人了,现拥有他原赐
评分收到货了。这些书都是需要好好读一读的。
评分2.福克纳,美国具有影响力的作家之一,20世纪世界文学中一个里程碑式的人物。他将美国南方的历史和人的生存景象纳入他所创造的类似当代神话的小说中,形成了一座新的文学高峰。克洛德?西蒙、加缪、萨特、略萨、马尔克斯、莫言等多位诺贝尔文学奖获得者对其推崇备至,视其为自己的文学创作导师。
评分福克纳浓郁的南方气息形成他自己独特写作语言的方式,意识流在人物内心的活动缩影感染了好几代的作家群,《喧哗与骚动》、《我弥留之际》、在文学的殿堂上影响极深,但同时他要求读者的文化素质要有一定水平,不是以故事精彩程度取胜、而是通过人物反映了社会问题、人性问题、种族问题等。《殿堂》则是他向通俗性靠拢的一本书,深度的反映少了,叙事人物更接近生活、更通俗易懂。事实上作家要更顾及下层文化的读者,就象歌剧演唱的‘跨界’,美声绅士与莎拉.布拉曼就是很成功的例子。福克纳的‘跨界’并不完全,但至少他尝试了。
评分《我弥留之际》是一部非常经典的作品,故事情节极具独特,一群活着的人为死者送葬,其间发生了很多事情,其中每个人的性格和心态合起来就构成了一幅人类和命运搏斗的史诗画卷。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有