內容簡介
《並非舞文弄墨:英國散文名篇新選(精裝)》是我國知名的詩人、翻譯傢、英國文學研究專傢王佐良先生的一本小書。王佐良作為編者(同時也是主要譯者)選取瞭30位英國作傢的散文作品,每位作傢都有對其作品的評析,置於譯文之前。他以時間為軸對各代各型的英國散文進行瞭精心梳理,包括17世紀的隨筆、人物特寫,18世紀的期刊論說和政論文,19世紀的小品文和曆史著作,20世紀的文論、遊記、科普文等,主要展現瞭英國散文中的一條平易散文傳統。平易但不平淡,既言之有物,又言而有文。他認為,“平易不止是歸真返璞,而且是一種文明的品質”。
作者簡介
王佐良(1916-1995),中國現代詩人和英國文學研究專傢,浙江上虞人。
1929年至1934年在武昌文華中學讀書,後進清華大學。1939年畢業於清華大學外文係,後任清華大學(西南聯閤大學)助教、講師。抗戰後考取第九屆中英庚款公費留學,1947年鞦赴牛津大學研究英國文學。於1949年9月建國前夕迴國,應聘到北京外國語學院任教授。曾擔任北京外國語學院顧問兼外國文學研究所所長,中國外語教學研究會副會長,中國英語教學研究會會長,中國莎士比亞研究會副會長,中國作協理事,《外國文學》主編。
目錄
湯瑪斯·莫爾(1478~1535)
《理查三世史》片斷:琪恩·肖厄
弗蘭西斯·培根(1561~1626)
1.談讀書
2.談 美
3.談高位
4.談真理
5.談結婚與獨身
湯瑪斯·歐佛伯利(1581—1613)
1.裝腔作勢的旅行者
2.侍 女
約翰·韋勃斯特(1578~1632)
一個漂亮、快活的擠奶姑娘
約翰·塞爾登(1584~1654)
《燕談錄》(1689)選段
艾薩剋·沃爾頓(1593~1683)
1.《垂釣全書》(1653)選段
2.《沃頓傳》(1651)選段
3.《鬍剋傳》(1665)選段
托瑪斯·勃朗(1605~1682)
1.《醫生的宗教》(1643)選段
2.《甕葬》(1658)選段
旦尼爾·狄福(1660~1731)
1.《英格蘭、威爾士紀行》(1724)選段
2.《摩爾·弗蘭德斯》(1722)選段
江納善·斯威夫特(1667~1745)
1.掃帚把上的沉思
2.零碎題目隨想(選段)
3.預擬老年決心
4.《一個小小的建議》選段
5.緻一位新任神職的青年先生的信(選段)
約瑟夫·艾狄生(1672~1717)
《旁觀者》報(1711~1712)選段
瑪·渥·濛太古(1689~1762)
1.緻锡索魏特夫人
2.緻馬爾伯爵夫人
塞繆爾·約翰遜(1709~1784)
1.緻切斯特菲爾德爵爺書
2.《英語詞典序言》選段
威廉·科貝特(1762~1835)
1.馬爾勃羅
2.牛 津
3.射 手
4.溫泉勝地
5.鳴 禽
查理士-蘭姆(1775~1834)
緻華茲華斯函
威廉·赫茲列特(1778~1830)
《論學者之無知》(1818)選段
約翰·濟慈(1795~1821)
書信選段
湯瑪斯·卡萊爾(1795~1881)
1.《法國革命》(1837)選段
2.《過去與現在》(1843)選段
喬治·白並頓·麥考萊(1800~1859)
《英國史》第三章(1848)選段
喬治·伯納·蕭(1856~1950)
1.寫劇理論
2.《易蔔生主義的精髓》(1891)選段
3.短論一束
4.以信代序
5.貝多芬百年祭
麥剋斯·比爾博姆(1872~1956)
一件事
勃特倫·羅素(1872~1970)
《記憶中的畫像》(1956)選段
裏頓·斯屈奇(1880~1932)-
《維多利亞女王傳》(1921)選段
弗琴尼亞·吳爾夫(1882~1941)
《普通讀者》(一集,1925)選段
奧爾德斯·赫胥黎(1894~1963)
論舒適
J.B.普裏斯特萊(1894~1984)
《英格蘭之遊》(1934)選段
v s.普利卻特(1900~ )
《國內國外》選段
喬治·奧威爾(1903~1950)
1.窮人怎樣死法
2.《裏亞、托爾斯泰和“傻子”》(1947)選段
雅各布·勃朗諾斯基(1908~1974)
《人的上升》(1973)選段
約翰·希拉貝(1917~)
《穿越不列顛之行》(1970)選段
羅伯特·布賴斯(1922~)
《埃肯菲爾德——一個英國鄉村的寫照》(1969)選段
附錄
1.英國散文的流變
2.英文散文現狀
精彩書摘
《並非舞文弄墨:英國散文名篇新選》:
江納善·斯威夫特(1667~1745)
斯威夫特(Jonathan Swift)是愛爾蘭都柏林三一學院的畢業生,有政治抱負,卻始終未酬其誌,初入世做瞭遠房貴族親戚的私人秘書。他不甘心久居高級僕人的地位,於是投入英國國會而為教士,參與政治活動,以文纔先後為輝格、托雷兩黨服務,成為名公貴人的座上客,但終於失意迴到愛爾蘭,以聖·帕特裏剋大教堂教長終其生。作為一個英國移民的後代,他平時熱衷於倫敦上流社會生活,到晚年卻成瞭愛爾蘭人民的勇敢的代言人,對英國殖民者的剝削和壓迫進行瞭大膽的抨擊。而愛爾蘭人民也真是愛他;當英國政府懸重賞捉拿《布商的信》這一係列激烈攻擊英國暴政的小冊子的作者的時候,雖然斯威夫特是執筆者一事也有人知道,卻沒有一個去告發他。
他的私生活方麵也是一個謎團。他的生父是誰?至今仍有疑問。有姑娘愛他,但他不願同她結婚,終緻她傷心而死;他愛另一位姑娘,對她寫瞭最溫柔最赤誠的情書,然而幾十年下來,也始終沒有結婚。他對朋友極為熱情、關心,但又是他明白宣告自己憎恨人類;在他的筆下,人類也確是最骯髒、最自私、最卑鄙的野獸,遠不及馬高貴。
然而這位充滿矛盾的人卻是18世紀英國的偉大作傢,英國散文發展史上的關鍵人物。
他是《格利佛遊記》的作者,而誰又不曾讀過或至少聽過大人國、小人國的故事?這是一本適閤各類讀者的奇書:兒童(主要看頭兩部故事),曆史傢(考證當時的朝政),思想傢(研究其對文化、科學的態度),左派批評傢(摘取其反戰反殖民主義的詞句),甚至先鋒派理論傢(把他作為運用奇思幻想的大師、黑色幽默的前驅),如此等等,適足證明這本書內容豐富,雅俗共賞。
但是他還寫瞭大量其他作品:各種辯論文章,期刊雜文,布道文,小品文,公開信,詩。而且無論寫什麼,總是寫得有文采,有獨特的風格。
然而他卻反對美文,主張寫得平易曉暢。他十分注意語言問題,多次寫文指摘僻詞、難詞、俚語、行話、生造的“硬詞”等等——例如《緻一位新任神職的青年先生的信》。也是在這封信裏,他提齣瞭一個關於什麼是好的文章風格的有名答案:“把恰當的詞放上恰當的位置,這就是風格的真正定義。” 這句話經過後人重復引用,至今不絕,大概是關於風格的最有名的警句瞭,也許隻有法國布封的“風格即人”可比。
拿這個定義付諸實踐的,首先是斯威夫特自己。
他飽讀詩書,但寫文不掉書袋,善於運用最平常的詞,把它們巧妙地排列、組閤而産生各種效果,其最著名的是諷刺,有時明顯,有時微妙,例如《一個小小的建議》通篇是一大諷刺,然而有些讀者以為這是鄭重其事的正式建議。這是因為伴隨著諷刺而來的,還有斯威夫特散文的第二個特點,即娓娓動聽的說理,像是說得比任何人都周到、都細緻,因此他用詞雖簡單,句子卻有很長的,往往要經若乾從句、種種說明之後,纔圖窮匕見,托齣瞭他的真實意思。現舉兩例,一短一長: 既然神道與人道的結閤是我教的重要信條,奇怪的是:有些牧師寫文章隻有神道,而沒有一點人道。
——《零碎題目隨想》 至於我本人,在多年勞而無功地提齣許多空詞、不切實際的意見之後,以為再無成功之望瞭,幸而想起瞭這個建議,不但完全是新的,而且有切實的內容,花錢不多,費事不大,靠我們自力就能實行,因此也不會有得罪英格蘭的危險。
——《一個小小的建議》這兩例,一例是諷刺教會的不人道,另一例是點齣英格蘭的壓迫和剝削是愛爾蘭民生睏苦的總根源,都有力地達到瞭原定的效果,其方法就是把最要緊的話放在最要緊的位置上,在這裏就是一個段落的末端。
斯威夫特還有一種功夫,就是運用最平常的比喻來錶達深奧、復雜、不易錶達的道理。《掃帚把上的沉思》就是一例。用掃帚把來比喻衰落、失勢的人,多麼恰當,而且無須多加解釋,因為掃帚是傢傢皆有、人人盡知之物。同樣,在《格利佛遊記》裏,他用大頭派、小頭派來比喻教派,用高跟黨、低跟黨來比喻政黨,也是用瞭日常生活裏盡人皆知的普通東西——鞋跟的高低和雞蛋的大頭小頭——來說明這些教派、政黨不僅一丘之貉,差彆極小,而且為這點小小的差彆爭論不休,甚至動起武來,又是何等荒謬!
……
前言/序言
並非舞文弄墨:英國散文名篇新選(精裝) “非”字,是解開這本集子的第一把鑰匙,它不是刻意為之的賣弄,亦非辭藻堆砌的雕琢。 翻開這本《並非舞文弄墨:英國散文名篇新選》,你將踏上一段誠摯而深入的思考之旅,而非一場流於錶麵的文字遊戲。它所呈現的,是英國散文傳統中那些最樸實、最真摯,卻又最具穿透力的聲音。這些篇章,並非誕生於文學史的光環之下,也未被學院派的繁復所束縛,它們源自生活,關照現實,以一種不動聲色的力量,抵達人性的深處。 “舞文弄墨”四個字,本身就帶有一種技巧至上、矯揉造作的意味。我們希望打破這種印象,引導讀者去發現那些“非”舞文弄墨的真正力量。這種力量,在於其思想的深度,在於其情感的真摯,在於其觀察的敏銳,更在於其語言的自然流暢,如溪水般潺潺流淌,卻能滋養乾涸的心田。 精裝的質感,是對思想的尊重,也是對閱讀的儀式感。 本書的精裝設計,絕非僅僅為瞭增添視覺上的華麗,而是對所選篇章背後蘊含的深刻思想和藝術價值的鄭重承諾。堅實的封麵,優質的紙張,精美的裝幀,都旨在為讀者提供一種舒適、沉浸的閱讀體驗。在這喧囂的時代,我們渴望給予讀者一個可以靜心閱讀的空間,讓文字的力量得以充分舒展,讓思想的火花得以盡情碰撞。一本精心裝幀的書,本身就是一種宣言:它強調的是內容的重量,是對閱讀過程本身應有的敬意。 “新選”,是傳承與革新的雙重語境。 “新選”二字,意味著我們並非簡單地重復已有的經典名錄,而是試圖在浩瀚的英國散文海洋中,以一種更新的視角,發掘那些可能被忽視,或因時代變遷而值得重新審視的傑作。這是一種傳承,繼承瞭英國散文自培根以來,那份獨立思考、勇於質疑、貼近生活的精神血脈;同時,它也是一種革新,嘗試跳齣陳規,選取那些在當下仍能引起共鳴,提供新的啓示的篇章。我們希望這份“新選”能夠拓展讀者的視野,讓他們看到英國散文更為豐富和多元的麵貌。 精選名篇,匯聚英倫智慧的星辰。 本書所選篇章,並非以名氣大小為唯一標準,而是以其思想的啓發性、藝術的獨特性、以及對人生與社會深刻的洞察力為考量。從18世紀啓濛時代的理性思辨,到19世紀浪漫主義的情感湧動,再到20世紀現代主義的意識流探索,乃至當代作傢對社會現實的敏銳捕捉,本書力求展現英國散文在不同曆史時期、不同思想流派下的精彩麵貌。 你可能會在這裏遇見: 沉思人生哲理的智者: 那些關於時間、死亡、自由、記憶的深刻思考,如同一麵鏡子,映照齣我們內心最深處的疑問與渴望。他們不提供現成的答案,而是點燃你思考的火種,讓你在字裏行間,與自己的靈魂進行一場對話。 觀察社會百態的眼睛: 那些對生活細節的精準描摹,對人情世故的深刻洞察,對社會現象的犀利點評。作者們以其獨到的視角,剝開現實的層層僞裝,展現齣人性的復雜與真實。 描繪自然風物的畫師: 那些關於風景、季節、動植物的細膩描寫,仿佛將讀者置身於英倫的田園風光之中。文字不僅僅是色彩的堆砌,更是對生命律動的贊美,對自然之美的敬畏。 探索內心世界的旅人: 那些關於情感、孤獨、愛戀、憂傷的真摯抒發。這些篇章以其坦誠和脆弱,觸動我們內心最柔軟的部分,讓我們感受到人性的共通與溫暖。 何為“非”舞文弄墨? “非”舞文弄墨,意味著: 真誠至上: 作者的心聲,而非錶演。他們不為取悅,不為嘩眾取寵,而是以一種近乎自白的姿態,分享他們的所思所感。 思想先行: 辭藻是為思想服務的,而非喧賓奪主。文字的精煉,在於其能夠最有效地傳達思想的內核,而非製造空洞的華麗。 生活本真: 散文源於生活,也迴歸生活。這些篇章,不迴避生活的瑣碎與艱辛,也不放過其中的美好與趣味。它們是生活的忠實記錄,也是對生活的熱情謳歌。 獨立精神: 敢於質疑,敢於錶達自己的獨特見解。英國散文的強大生命力,很大程度上源於其堅守的獨立思考精神,不受外界紛擾,隻遵從內心的聲音。 語言的自然與韻味: 並非追求艱澀難懂的術語,而是以樸素、自然的語言,營造齣一種耐人尋味的韻律感。好的散文,語言本身就具有生命力,能夠引導讀者進入作者的內在世界。 閱讀本書,你將獲得什麼? 一次精神的洗禮: 在喧囂的世界裏,找到一片寜靜的精神空間,與偉大的靈魂對話,汲取智慧的養分。 一次自我審視的契機: 通過閱讀他人的思考與體驗,反觀自己的內心,更清晰地認識自己,理解自己。 一次對世界的再發現: 從獨特的視角,重新審視你習以為常的世界,發現其中隱藏的詩意與哲理。 一次對語言的品鑒: 欣賞英國散文的精妙之處,感受文字的魅力,提升自己的錶達能力。 一種不被定義的自由: 擺脫標簽與刻闆印象,以開放的心態,去感受文字帶來的純粹愉悅。 《並非舞文弄墨:英國散文名篇新選》,是一本邀請你慢下來、靜下來、深入思考的書。 它不是一本消遣讀物,而是一次與思想的深度約會。它所呈現的,是英國散文最真實、最動人的麵貌,它們不需華麗的包裝,不需刻意的宣傳,其本身的力量,足以打動每一個願意用心去感受的靈魂。 這本集子,是獻給那些不滿足於浮光掠影,渴望探尋文字背後深刻意義的讀者。它是一份禮物,也是一種邀請,邀請你走進英國散文的深邃世界,感受那些“非”舞文弄墨的,真正觸動人心的力量。在這精裝的質感中,沉澱的是一份對閱讀的虔誠,一份對思想的尊重,以及一份對生命的熱愛。 讓我們一同,在這些並非舞文弄墨的文字中,遇見更廣闊的天地,也遇見更真實的自己。