茶花女(外國名著典藏全譯本新課標必讀書目精裝)

茶花女(外國名著典藏全譯本新課標必讀書目精裝) 下載 mobi epub pdf 電子書 2024


簡體網頁||繁體網頁
[法] 小仲馬 著,李玉民 譯

下載链接在页面底部


點擊這裡下載
    

想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-11-27


圖書介紹


齣版社: 天津人民齣版社
ISBN:9787201095332
版次:1
商品編碼:11881970
包裝:精裝
開本:32開
齣版時間:2015-12-01
用紙:膠版紙


類似圖書 點擊查看全場最低價

相關圖書





圖書描述

産品特色


編輯推薦

【世界名傢名作】本叢書精選瞭世界文學長廊上具代錶性的32種名著,不僅是全譯本,而且是名傢名譯。所選書目均與語文新課標同步。

★【修養與素質的養成書】本叢書對塑造青少年的人格有很大益處。不朽的文學名著,不僅可以讓青少年感知紛繁蕪雜的世界,對真善美、假惡醜有更直觀的判斷,而且還能在閱讀中潛移默化接受傳統文化的熏陶和人生教育。

★【名傢翻譯,全本不打摺】本叢書由翻譯大傢孫緻禮、劉月樵、姚錦鎔、高中甫、陳筱卿等精心翻譯。參照原版翻譯,未做刪減,是外國文學名著的全本和足本。

★【精美插圖】本叢書每部作品中均繪製瞭精美插圖,圖文並茂,不僅便於青少年理解名著中的人物形象,而且能讓名著更加生動有趣,引導閱讀興趣,增加全書的可看性。

★【精裝典藏】每一本都經曆多次認真編校,並采用國際流行大32開本,精裝裝幀,既適閤閱讀,又便於收藏。

★【裝幀環保精美】為保護青少年的視力,本套叢書選用環保油墨印刷,內文選用高檔、環保、不傷眼睛的本白膠版紙,高清綠色印刷,封麵選用精緻的特種紙和特殊工藝,讓讀者享受閱讀。

★【附贈增值服務】本套書另有的增值服務,可點擊“閱讀領袖“博客:http://blog.sina.com.cn/u/5826533619

其中含名著閱讀應考攻略、得分對策、備考指津和閱讀題集錦。

內容簡介

《茶花女》描寫巴黎名妓瑪格麗特與青年阿爾芒熱戀後,決定變賣傢具開始新生活,這時阿爾芒的父親巧施計策迫使瑪格麗特離開瞭阿爾芒。阿爾芒不明真相,對瑪格麗特羞辱和報復。後瑪格麗特在疾病和傷痛的雙重摺磨中含恨而死。一段真摯的愛情終以悲劇告終。小說結構謹嚴,語言流暢,細膩的筆觸富有抒情意味,把瑪格麗特的復雜心態描寫得淋灕盡緻。

作者簡介

小仲馬,法國著名小說傢。《茶花女》是他的第一部揚名文壇的力作,其後有戲劇作品《半上流社會》《金錢問題》《私生子》《放蕩的父親》《剋洛德的妻子》《福朗西雍》等。

精彩書摘

  第六章
  我看到阿爾芒正躺在床上。
  他一見是我,便嚮我伸齣滾燙的手。
  “您發燒瞭。”我對他說道。
  “不要緊,隻不過是纍的,路趕得太急瞭。”
  “您是從瑪格麗特的姐姐傢迴來的吧?”
  “對,是誰告訴您的?”
  “反正我知道,您要辦的事兒成瞭嗎?”
  “也成瞭;可是,到底是誰告訴您我這趟旅行和此行的目的呢?”
  “是公墓的園丁。”
  “您去看瞭那座墓?”
  我簡直不敢正麵迴答,因為,他講這句話的聲調嚮我錶明,他仍然處於初次見麵時我目睹的那種衝動中。每當他想到,或者彆人的話把他引到這個痛斷肝腸的話題,這種衝動還會持續很長時間,他的意誌難以控製。
  因此,我隻是點瞭點頭,權當迴答。
  “他盡心照看瞭吧?”阿爾芒接著問道。
  兩大顆淚珠順著麵頰滾下來,病人力圖掩飾,趕緊扭過頭去。我就佯裝沒看見,並且試著轉移話題。
  “您走瞭有三個星期瞭。”我對他說道。
  阿爾芒用手擦瞭擦眼睛,迴答我說:
  “整整三個星期。”
  “您這次旅行時間夠長的。”
  “噯!我也並不是總在路上,而是病倒瞭半個月,不然早就迴來瞭。我剛到那裏,就發起瞭高燒,不得不待在客房裏。”
  “您病還沒有治好,就又上路瞭。”
  “我在那地方再多待一星期,就非死在那裏不可。”
  “現在您既然迴來瞭,就應當好好養病,您的朋友們會來看您。如果您允許的話,我會第一個來的。”
  “再過兩小時,我就起來。”
  “太冒失啦!”
  “有此必要。”
  “有什麼事這麼急著辦啊?”
  “我必須去見警官。”
  “您會加重病情的,為什麼不委托一個人去跑警察局呢?”
  “隻有辦這件事,纔能把我的病治好。我務必得見到她。我獲悉她的死訊之後,尤其見到她的墳墓之後,就再也不能入睡瞭。我實在想象不齣,那麼年輕、那麼美麗的一個女子,同我分手之後就死瞭。我必須親自驗證纔能相信。我一定得親眼看看,上帝把我深愛的人變成瞭什麼樣子,看瞭之後産生的厭惡,也許會取代悲痛欲絕的迴憶。您會陪我去的,對不對?……如果您不嫌太煩的話。”
  “她姐姐對您說瞭什麼?”
  “沒說什麼。她好像非常驚訝:一個陌生人居然願意買塊墓地,給瑪格麗特新修個墳。她當即在許可證上簽瞭名。”
  “請相信我,您等病好瞭,再去辦遷墳的事吧。”
  “噯!我會很堅強的,請放心吧。況且,這件事已經成瞭我的一塊心病,如不盡快辦好,我就非發瘋不可。我嚮您保證,隻有見到瑪格麗特,我的心情纔能平靜下來。這也許是煎熬我的高燒的一種焦渴、我輾轉難眠的一種夢想、我的精神妄想的一種後果。哪怕看到她之後,我會像德·朗塞先生那樣,成為苦修士,那我也心甘情願。”
  “這我理解,”我對阿爾芒說道,“要我做什麼盡管吩咐。您見到硃麗·杜普拉瞭嗎?”
  “見到瞭。唔!我上次迴來當天就見瞭她。”
  “瑪格麗特放在她那兒的日記,她交給您瞭嗎?”
  “就在這兒呢。”
  阿爾芒從枕頭下麵抽齣一捲紙,隨即又放瞭迴去。
  “這些日記,我都記在心裏瞭,”他對我說道,“這三周來,每天我要看上十遍。您也看一看,但是要晚一點兒,等我的心情更平靜一些,等我能夠讓您理解這份自白所揭示的全部心聲和愛情。
  “眼下,我要先請您幫個忙。”
  “什麼事兒?”
  “您有一輛馬車停在下麵吧?”
  “對。”
  “那好,您拿著我的護照,去郵局的郵件待領處,看看有沒有我的信件好嗎?我父親和我妹妹,一定往巴黎給我寫信來瞭,當時我走得十分匆忙,臨行沒有時間去詢問瞭。等您迴來,我們再一道去見警官,安排明天的儀式。”
  阿爾芒將護照交給我,我便前往讓-雅剋-盧梭街。
  有兩封寄給杜瓦爾的信,我領取瞭便返迴來。
  我迴到屋裏一看,阿爾芒已經穿戴好瞭,準備齣門瞭。
  “多謝瞭,”他接過信時對我說道,“不錯,”他看瞭信的地址,又補充說,“不錯,是我父親和妹妹寫來的。沒有得到我的音信,他們一定是覺得不可理解。”
  他打開信,一目十行,不是看而是猜測,每封信有四頁之多,轉瞬間又重新摺起來。
  “我們走吧,”他對我說道,“明天我再寫迴信。”
  我們到瞭警察分局,阿爾芒將瑪格麗特姐姐的委托書交給警官。
  警官看瞭委托書,就給他要交給公墓看守的通知;約定次日上午10時開始遷墳,我提前一小時去接他,然後一道去公墓。
  我齣於好奇心,同樣想看看這種場麵,我得承認一夜沒睡著覺。
  連我都思緒萬韆,可以想見,這一夜對阿爾芒該是多麼漫長。
  次日上午9時,我去他住處,看見他那張臉一點血色也沒有,但是錶情還挺平靜。
  他衝我微笑,還嚮我伸齣手來。
  他的那些蠟燭全用完瞭。阿爾芒拿上厚厚一封信,他在寫給父親的信中,肯定透露瞭他這一夜的感受。
  馬車行駛瞭半小時,我們就到瞭濛馬特爾。
  警官已經等在那裏。
  大傢朝瑪格麗特的墳墓走去。警官走在前頭,阿爾芒和我一起隔瞭幾步跟在後麵。
  我不時感到我同伴的手臂抖動,就好像他的全身猛然一陣顫抖。於是我就瞧瞧他;他明白我的眼神,便衝我微微一笑。不過,我們走齣他的傢門之後,連一句話也沒有講。
  快要到那座墳墓的時候,阿爾芒站住,擦瞭擦滿頭的豆大的汗珠兒。
  我也乘機停下喘口氣,因為,我的心一陣緊似一陣,仿佛被老虎鉗子夾住似的。
  樂於觀看這種場景,怎麼又有痛苦之感啊!我們走到墓前時,園丁已經撤走瞭花盆,鐵柵欄也拆除瞭,兩個人正在刨土。
  阿爾芒倚在一棵樹上,兩眼定睛看著。
  他的雙眼似乎凝聚瞭他的整個生命。
  突然,當啷一聲,有一把鎬刨到瞭石頭。
  聽到這一聲響,阿爾芒好像觸瞭電,身子往後一縮,還狠力抓住我的手,握得我生疼。
  一名掘墓人操起一把大鐵鍬,一點一點將墓穴挖空,等到當中隻剩下棺木上的石闆蓋時,他又一塊一塊地扔齣來。
  我注意觀察阿爾芒,怕他神經高度緊張,彆突然昏倒。不過,他兩眼圓睜,一直在定睛凝視,就像處於瘋癲的狀態;他的麵頰和嘴唇微微抽搐,錶明他的神經質到瞭極限,就要劇烈發作瞭。
  至於我,所能講的隻有一件事,就是我悔不該來。
  等到棺木完全暴露齣來瞭,警官就對掘墓人說:
  “開棺。”
  掘墓人遵命,就好像這是世間最尋常的事。
  棺材是橡木做的,他們擰鬆棺蓋上麵的螺絲釘。因泥土潮濕,螺絲釘生瞭銹,好不容易纔掀開棺蓋。一股惡臭氣味衝齣來,盡管周圍長滿瞭芳香的花草。
  “噢!我的上帝!我的上帝!”阿爾芒自言自語,他的臉色更加蒼白瞭。
  掘墓人也都往後退。
  一塊寬幅的裹屍布蓋住屍體,顯露齣幾道麯綫。裹屍布下端完全腐爛,露齣死者的一隻腳。
  我簡直要暈過去瞭,就在此刻我寫這幾行文字的工夫,這情景還真真切切,浮現在我眼前。
  “快點兒乾吧。”警官說道。
  於是,一個掘墓人伸齣手,開始拆綫,他抓住裹屍布的一角,突然一掀,暴露齣瑪格麗特的臉。
  看著真是慘不忍睹,現在講來也要毛骨悚然。
  那眼睛隻剩下兩個洞,嘴唇已經爛掉瞭,兩排白牙齒緊緊咬在一起。乾枯的黑色長發貼在太陽穴上,稍微遮掩瞭塌下去的發綠的臉頰。然而,在這張臉上,我還是辨認齣我以前常見的那張有紅似白、一團喜氣的麵孔。
  阿爾芒愣愣地注視著這張臉,無法移開目光,隻是咬著送到嘴邊的手帕。
  我卻有一種異樣的感覺:我的頭被一隻鐵環緊緊箍住,眼睛也被一條麵紗覆蓋,耳朵嗡嗡鳴響。我所能做的,也僅僅是打開偶然隨身帶著的一隻小瓶,猛吸著瓶裏裝的嗅鹽。
  我處於這種頭暈目眩的狀態,忽聽警官對杜瓦爾先生說道:
  “您看人對嗎?”
  “對。”年輕人聲音低沉地答道。
  “那就閤棺,抬走。”警官吩咐道。
  掘墓工放下裹屍布,將死者的臉蓋住,又閤上棺木,每人抬起一端,嚮指定的地點走去。
  阿爾芒沒有動彈。他的眼睛還在凝視那個空空的墓穴,臉色灰白,賽似我們剛見的死屍……他簡直就化為一尊雕像。
  我明白痛苦因目睹之物移走而減輕,不再支撐他時會齣現什麼情況。
  我走到警官跟前,指著阿爾芒問他:
  “這位先生還有必要在場嗎?”
  “不必瞭,”警官迴答我,“我甚至還要建議您,趕緊把他帶走,看樣子他病瞭。”
  “走吧。”我說著,就挽起阿爾芒的手臂。
  “什麼?”他看著我說道,就好像不認得我瞭。
  “完事兒瞭,”我又補充道,“您也該走瞭,我的朋友,您的臉色這麼蒼白,身體也發冷,再這麼激動就會送命的。”
  “您說得對,我們走吧。”他機械地迴答,卻沒有邁動一步。
  於是,我就抓起他的胳膊,把他拖走。
  他像個小孩子,由著人領走,隻是嘴裏不時咕噥一句:
  “您看見那雙眼睛瞭吧。”
  他轉過身去,仿佛受到那種幻象的呼喚。
  這工夫,他的步伐失去平穩,仿佛往前躥動,他的牙齒也咯咯打戰,兩隻手冰涼,全身神經質地猛烈顫抖。
  我跟他說話,他也不應聲。
  他所能做的,也隻是由著我帶走。
  走到公墓門口,我們就叫到一輛馬車。真是不能再耽誤瞭。
  他上車剛坐下,渾身抖得就更加厲害,名副其實的神經發作;不過,他擔心嚇著我,還是用力握住我的手,低聲說道:
  “沒什麼,沒什麼,我隻想痛哭一場。”
  我聽見他的胸脯起伏的聲音,看到他的雙眼紅紅的,但是還沒有湧齣淚水。
  我給他嗅嗅剛纔我用來救急的小鹽瓶;我們到瞭他傢時,他隻有渾身顫抖還錶現得很明顯。
  我由僕人協助,扶著他上床躺下,在房間生起一爐旺火,然後又跑去請大夫,並嚮大夫講述瞭剛纔發生的情況。
  大夫趕來瞭。
  阿爾芒臉色發紫,頭腦已經糊塗瞭,結結巴巴說些鬍話,唯獨瑪格麗特的名字還清晰可辨。
  等大夫診斷完瞭,我便問道:“怎麼樣?”
  “是這樣,他患的恰好是腦炎,還真幸運,上帝寬恕我這麼講,因為照我看,他本來會瘋癲的,幸好肉體的病痛會消除精神病痛,過一個月,他兩樣病也許全好瞭。”
  ……

前言/序言


茶花女(外國名著典藏全譯本新課標必讀書目精裝) 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式

茶花女(外國名著典藏全譯本新課標必讀書目精裝) mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

茶花女(外國名著典藏全譯本新課標必讀書目精裝) 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024

茶花女(外國名著典藏全譯本新課標必讀書目精裝) 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

書很好價格低質量又好

評分

紙質不太好 有點粗糙

評分

京東搞活動買書非常閤算,質量沒毛病,快遞送貨及時?

評分

包裝很不錯,印刷不錯,值得推薦。

評分

《巴黎聖母院》名傢名譯本,〔法〕雨果著、李玉民譯,書本已收到一段時間瞭,包裝無破損,感謝京東物流的服務。本書是法國積極浪漫主義文學代錶作傢的偉大作品之一,是一部具浪漫與傳奇而悲劇的鴻篇巨製,是一首具悲壯與痛心的命運交響樂,是一段充滿思辨與感悟的心靈曆程。本書也被譽為心靈小說經典,詮釋瞭“美”的真義。

評分

很早之前閱讀的,時隔多年再次重溫

評分

還可以的,活動價格實惠,印刷質量也行,發貨很快

評分

是正品,質量不錯,比書店便宜

評分

可以。京東活動很給力 趁著活動買瞭好多 這些都值得推薦。京東 棒棒噠。送貨速度 可以。産品質量 ok 物美價廉 yes

類似圖書 點擊查看全場最低價

茶花女(外國名著典藏全譯本新課標必讀書目精裝) mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城書站 版权所有