歐洲文學中的珍品
歌德極力推崇,鄭振鐸精心翻譯
大畫傢考爾巴赫繪製精美插圖
買一贈一 買中文版贈英文版
《列那狐》故事來源於歐洲民間傳說,經過曆代民間人士和學者加工,於公元12世紀前後形成故事定本。本書是由英國學者、齣版商威廉?卡剋斯頓編寫的版本,由知名翻譯傢鄭振鐸先生翻譯。列那是一隻可恨又可愛的狐狸,凶殘狡猾,機敏多智,能言善辯。他欺騙捉弄強大愚昧的統治者,如狼、熊、獅子等;也殘殺捕食弱小善良的動物,如雞、兔、烏鴉等;多次憑藉聰明機警讓自己絕處逢生、化險為夷,故事十分有趣,且充滿諷刺現實的寓意。
作者簡介
威廉?卡剋斯頓(William Caxton,1422—1491),英國一個印刷商,在莎士比亞之前對英語影響大的人。到1491 年去世時,他齣版瞭約100 本書,其中有24 本是他自己的譯作。他印刷的書包括《坎特伯雷故事集》《特洛伊勒斯與剋裏希達》《羅賓漢故事小唱》和馬洛裏的《亞瑟王之死》。
譯者簡介
鄭振鐸(1898—1958),中國作傢、文學史傢、學者、翻譯傢、考古學傢。1919 年參加五四運動,並開始發錶作品,同時與瀋雁冰等人發起成立文學研究會。曾任上海商務印書館編輯、《小說月報》主編、《公理日報》主編,1927 年旅居英、法等國。迴國後曆任北京燕京大學、暨南大學教授,《世界文庫》主編。代錶作有《文學大綱》《俄國文學史略》《中國文學論集》等,主要譯作有《灰色馬》《飛鳥集》《新月集》等。
(這是)一部偉大的禽獸史詩。
——鄭振鐸
(這是一部)非神聖的俗世聖經。
——歌德
現在白魯因是很高傲地嚮列那狐傢裏走去,他心裏確認列那狐是不會戲弄他的。他走進一座黑暗的森林,列那在那裏也有一條小路,預備被獵時逃走的。白魯因要到馬裏蔔颱堡必須由此林中經過。列那有許多住宅,但馬裏蔔颱堡是其中最好、最安穩的一個。他於需要時,或有所懼怕時,便住到那裏去。現在,白魯因到瞭馬裏蔔颱瞭,他看見堡門緊閉著。於是他走到門前,坐在地上,叫道:“列那,你在傢麼?我是白魯因。國王差我來叫你到宮廷去,辯護你的控案。國王立誓說,你不來或我帶不來你時,你是要被判死刑的。他要絞死你,或把你摔死在岩石上。列那,聽我的忠告,到宮廷去吧。”
列那躺在門內,如平日一樣,在曬太陽。當列那聽見白魯因的話,便走到他的洞中去。馬裏蔔颱是到處都是洞的—— 這裏一個洞,那裏又一個洞,前麵又是一個洞;狹的,麯摺的,長的,還有許多路可以通到外邊。這些通路,他可以隨意啓閉的。在他帶瞭擄掠物迴傢,或做瞭什麼壞事被追捉時,他便跑進來,藏身在秘密室中,以避仇人們,因此,他們便不能尋到他瞭:他用這個方法曾騙過瞭許多要追捉他的禽獸。這時,列那自己在想應該用什麼方法使那熊受苦惱,他自己便可以安居不去。
於是,列那想定瞭計策,走瞭齣來,說道:“白魯因叔叔,我歡迎你!我聽見你在外邊很久瞭,但我正在做晚禱—— 所以不免延擱瞭一會。親愛的叔叔,他使你走過這麼長的山嶺,真不是一個好差使,我見你很疲倦瞭,熱汗流在兩頰。這是不必來叫的:我明天一定會到宮廷上去的,但是,我現在覺得憂愁略減些,因為你的忠告可以在宮殿裏幫助我。難道國王在你之外不能差瞭彆一個到這裏來麼?那是大可驚奇的。因為,國王以下你就是最仁厚,最有兵力,土地最多的瞭。我很想我們現在立刻就動身到王宮,但因我吃瞭新的食物太多瞭,嘴裏很難過,有些不便。”
於是熊說道:“親愛的侄兒,你吃瞭什麼東西,使你的嘴如此難過?”
“親愛的叔叔,我吃的是蜂蜜,我餓時便去吃。”
白魯因叫道:“啊,列那,你說什麼!你不喜歡蜂蜜麼?我喜歡它比什麼東西都甚些。好列那,幫我得到這些個蜜,我將終生做你的摯友。”
“白魯因叔叔。我想你是在開玩笑。”
“天呀 ,列那,不。我一點也沒有同你開玩笑。”
於是紅列那說道:“那麼,你這樣的喜歡蜂蜜是實在的麼?這蜜叫你們十個來飽吃一頓還吃不完。”
“不必我們十個,列那侄!”熊說道,“為什麼要十個來吃?如果我有瞭這裏和葡萄牙那裏所有的蜜,我也能獨自把它吃完。”列那道:“你說什麼,叔父?這裏近旁住有一個農夫,名叫蘭特福(Lantfert),他有無數的蜜,你便吃七年也吃不瞭。如果你待我以友誼,幫我反抗在國王麵前控告我的仇人,這些蜜便可以在你的掌握之中瞭。”
於是白魯因熊答應他說,如果他有得蜜吃飽,必定與列那成為忠誠的朋友,比誰都要好些。
狡狐列那笑瞭,說道:“如果你有七張嘴,我也可以使它們吃得飽飽的。”熊聽得這話,喜歡非常,忍不住笑瞭齣來。於是列那想道:“好運氣,我將領他到那裏去,使他適度地笑笑。”
於是列那說道:“這事不必久延瞭,我必須為你辛苦一下。你要十分明白我對你的好意。”
笨熊謝瞭他。狐說道:“現在,叔叔,我們走吧,你跟著我。我可以使你有許多蜜,你簡直吃不瞭。”他們同走瞭好久,到瞭農夫蘭特福的農場裏瞭。白魯因勛爵覺得很高興。
蘭特福是一個木匠,據人說,他善於鋸斷大木頭。前天他曾運瞭一株大橡樹放在農場中,他已經開始鋸解這塊橡木瞭。他把兩個木橛夾在已鋸開的縫中,使它張裂著。列那見瞭很高興,他已得到他所要的東西瞭,於是他笑著對那熊說道:“在這樹裏,蜜之多是不可計數的。你試到那裏去看看,少吃些,因為蜜雖甜美,卻不要吃得太多,能適量地吃,便可與身體無害;好叔叔,如果吃得太多而緻病,我是要負責的。”
“什麼,列那,侄兒,不必為我憂愁!你以為我是一個愚夫麼?”列那說道:“吃東西最好不過度。你去到樹旁,爬進去。”
白魯因熊匆匆地要取得那蜜,兩隻前足先伸入鋸開的樹縫中,頭也伸瞭進去。列那輕輕地跳進,把木橛拔瞭齣來。於是鋸開的木閤瞭攏來,把熊緊緊地夾在樹縫中。這就是侄兒用騙術把他叔叔囚禁在樹中的情形,他不能用力,也不能用智巧把他的頭和足由樹中拔齣來。
白魯因熊身體雖堅實有力,這時也無法可施。他很明白他是被欺騙瞭。他開始吼叫,後足掙紮著,發齣的聲響,已驚動瞭農夫蘭特福。他匆匆地走齣來,手裏執著一把尖利的鐮刀。白魯因熊被夾在樹縫中,又害怕,又著急。他掙紮著,吼叫著,都沒有用。他不知怎樣脫逃。
列那狐遠遠地看見木匠蘭特福來瞭,於是他對白魯因說道:“那蜜好吃麼?現在怎麼樣?不要吃得太多—— 吃多瞭對你身體是有害的,那時你便不能到宮廷去瞭。當蘭特福來時,如果你已經吃得夠瞭,他會給你水喝的,那麼蜜便不會黏著在你喉嚨口。”列那說瞭這些話,他自己轉身到他的堡中去瞭。蘭特福來瞭,他看見那熊被緊夾在樹中。於是他匆匆地跑到鄰居傢,叫道:“都到我天井裏來—— 有一個熊被捉住瞭!”這句話傳得極快,不久,所有男人、女人都來瞭,都盡力地快跑來,手裏執著各種的武器—— 有的是木棒,有的是耙,有的是掃帚;教堂裏的牧師也拿著神杖跑來,他的妻子也來瞭,連口中牙齒都沒有的老太婆也跑來瞭。
白魯因在此是以一當百的。他聽見眾人的喊聲,掙紮著,盡力一掙,把他的頭釋放齣來。但他的頭皮及他的雙耳都留在樹縫中瞭。在他把雙足拔齣之前,足爪及足皮也都被留住瞭。他兩足痛得不能走,又滿頭是血,流在眼睛中,連眼都睜不開,每個人都去打他,他隻好無抵抗地呻吟著,順受這些攻擊。他們把他打得死去活來。他忍痛一跳,那邊是大河,一班女人被擠落河中去瞭。牧師的妻也落在水裏。牧師無心再去打熊瞭,急得大叫道:“她在水中!救她,救她!誰救得她起來,我把他的罪惡都赦免!”大傢都依牧師吩咐去河中救人,把熊放在一邊。熊見人都去瞭,便也跳入水中,盡力地遊泳而逃。牧師見熊逃瞭,大怒,追在後麵大叫道:“迴來,你這賊!”他隻作不聞,盡力地遊泳。他心裏咒罵那有蜜的樹及列那狐,他使他受瞭這許多苦!他泅得疲瞭,爬上對岸,坐在那裏休息。他呻吟著,嘆息著,血流過雙眼,痛徹心扉。
現在我們看那狐在這時做什麼事。他乘機到蘭特福傢裏,偷瞭一隻肥雞,匆匆地由一條小徑走瞭。他嚮河邊走去,心裏很快活,想熊此時必已被打死瞭。他想道:“熊死瞭,宮廷上便無對證瞭。”到瞭河岸,卻吃瞭一驚,原來白魯因熊還好好地躺在那裏休息,他心裏異常的憂鬱,而且很生氣。“蘭特福這個愚人!不得好死的!竟把握在手中的肥熊放走瞭!”他過瞭河,見白魯因熊受著重傷,全身是血。列那狐便譏嘲地說道:“你偷瞭蘭特福的蜜,付瞭錢沒有?如果沒有,那是很可恥的。我當代你去付給他。那蜜好吃麼?你為什麼戴瞭大紅帽,把耳朵也罩得不見瞭。”白魯因熊聽得這些話,憤怒異常,卻又無力去報仇。他任憑列那說去,自己卻一聲不響地極痛苦地忍受著;後來,又跳入河中,泅到對岸去避他。他遲延瞭許久,纔動身到國王那裏去復命,一路上差不多是連爬帶滾。他遠遠地爬滾來,國王端詳瞭好久,纔認得是他,心裏不大高興,說道:“這是白魯因熊,我的朋友!天呀,誰打得他這樣厲害?頭全都變紅瞭,幾乎要被打死瞭。他在什麼地方被打的呢?”
”分隔。 --- 這部作品的裝幀設計簡直是視覺的盛宴,從封麵到內頁排版,無不透露著一種沉靜而又富有質感的美學追求。紙張的選擇非常考究,握在手中有一種紮實的分量感,油墨的印刷清晰銳利,即便是最細微的筆觸也能被完美呈現。我尤其欣賞它在細節處理上的匠心,比如扉頁的裝飾性字體和章節之間的留白藝術,都體現齣齣版方對於閱讀體驗的深度思考。它不僅僅是一本書,更像是一件可以被收藏的藝術品。閱讀過程中,這種精美的物理形態極大地增強瞭沉浸感,讓人願意放慢速度,去細細品味每一個字、每一幅圖(如果存在的話)。對於那些注重閱讀儀式感和書籍收藏價值的讀者來說,這本書的外部呈現無疑是加分項,它成功地架起瞭一座美學與內容之間的橋梁,讓人對開啓閱讀旅程充滿期待。那種捧在手心裏的滿足感,是數字閱讀無法比擬的。
評分這本書的敘事節奏把握得極為精準,像一位技藝嫻熟的指揮傢在掌控著樂章的起伏。它不是那種一味追求情節高潮的快餐式閱讀材料,而是通過緩慢而富有張力的鋪陳,引導讀者進入一個復雜、多層次的世界觀。初讀時,你可能會覺得某些過渡略顯緩慢,但隨著情節的深入,你會發現那些看似不經意的細節,實際上都是為後來的情感爆發或關鍵轉摺埋下的伏筆。作者在製造懸念和釋放張力之間找到瞭一個微妙的平衡點,使得每一次情緒的波動都顯得真實而有力。讀完後閤上書本的那一刻,並非戛然而止的空虛,而是一種餘音繞梁、值得迴味的長久思考。這種深邃的結構感,遠超齣瞭普通消遣讀物的範疇,它要求讀者付齣專注,但也給予瞭豐厚的迴報。
評分我必須贊揚作者在語言風格上展現齣的驚人適應性和創造力。這本書的文字風格仿佛擁有多重麵具,能夠根據不同的場景和情緒需求,無縫切換敘事腔調。有時,文字是極其凝練、如刀刻般鋒利的,充滿瞭古典的韻律感;而在另一些段落,它們又變得自由奔放,充滿瞭現代都市的俚語和跳躍的思維碎片。這種不拘一格的語言實驗,非但沒有造成閱讀上的割裂感,反而為作品增添瞭豐富的質感和層次。它證明瞭作者對語言的掌控力已臻化境,能夠駕馭從高雅到日常的全部光譜。對於熱衷於研究文學語言錶達的讀者來說,光是拆解和欣賞這些精妙的句式結構,就已經是一種極大的享受瞭。
評分這本書在人物塑造上的功力令人印象深刻,簡直可以說是當代文學中的“群像”典範。我很少看到一部作品能將配角也描繪得如此立體和飽滿。他們不再是推動主角前進的工具人,而是擁有自己清晰的動機、矛盾和成長的復雜個體。即便是那些隻齣現寥寥數次的角色,其言談舉止和內心掙紮也栩栩如生,讓人過目難忘。更難得的是,作者沒有簡單地進行道德評判,而是提供瞭一個廣闊的視角,讓讀者自己去探究這些角色的選擇背後的閤理性與必然性。這種對人性的深刻洞察和細膩刻畫,使得故事中的衝突充滿瞭張力,因為你很難完全站在某一方,而是會被迫去理解每一個立場的閤理性。這纔是真正觸動人心的文學力量。
評分收到您的要求,我將以一個讀者的身份,為您創作五段風格迥異、內容詳盡的圖書評價,這些評價均不會提及《雙語譯林 壹力文庫:列那狐》的具體內容,每段大約300字,並用“
評分很好,物流快!
評分很薄的兩本,一中一英,孩子讀正好
評分超棒的書!居然還有保護膜!嶄新的書,之前買的專業書都沒保護膜,內容也不錯,大贊!
評分還沒看,書的質量非常好
評分正品書籍,比較輕便,適閤攜帶。放包裏剛好。愉快的一天次購物體驗??
評分比較喜歡這個係列的圖書,中文、原版都有,價格也便宜~
評分十塊錢買兩本書,英漢都有瞭,真的挺值的,紙質也很齣乎意料的好,而且竟然還有插圖,超級驚喜
評分不錯的一套書,性價比高。發奬品用
評分很不錯的書,要好好地看。謝謝辛苦的快遞員!
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有