編輯推薦
★教育部新課標推薦書目
★不朽愛情傳世經典
★封麵高端大氣。內文排版清爽。用紙精良。
內容簡介
簡·愛從小成為孤兒,寄養在舅舅傢,舅舅死後她便在這個陌生的傢庭裏受到種種不公正的待遇。舅媽將她送到寄宿學校任其自生自滅。簡?愛在這裏接受瞭六年教育,學成後又在這裏任教兩年。隨後簡?愛去瞭桑菲爾德莊園做傢庭教師。在與主人羅切斯特先生相處的過程中,她被他的善良多情所吸引,並迅速墜入愛河。隨後她答應瞭羅切斯特先生的求婚。
突然而至的浪漫愛情令簡?愛感到甜蜜而幸福,然而她卻忽略瞭一直以來發生在自己身邊的怪異現象:古堡的深夜時不時傳齣令人驚悸的怪笑;羅切斯特先生的臥室半夜失火,他遮遮掩掩的態度令人生疑;婚禮前的某個夜裏,簡·愛屋內齣現瞭一個黑影,將她的婚禮麵紗撕碎。這一切給兩個人的愛情濛上瞭一層陰影……
那怪異的笑聲究竟從何而來?桑菲爾德莊園隱藏著什麼不為人知的秘密?簡?愛能衝破世俗的偏見,最終與羅切斯特先生相愛相守,共度一生嗎?
作者簡介
夏洛蒂·勃朗特(Charlotte Bronte)(1817-1855),英國十九世紀著名作傢,是活躍在英國文壇上的“勃朗特三姐妹”之一。生於愛爾蘭一個貧寒的牧師傢庭。1847年齣版長篇小說《簡?愛》,轟動文壇。此外她還創作瞭《雪莉》、《維列特》和《愛瑪》。
精彩書評
《簡· 愛》錶達齣的思想,即婦女不甘於社會指定她們的地位而要求在工作以及婚姻上獨立平等的思想,在當時是不同凡響的。
——列夫· 托爾斯泰
精彩書摘
第一章
這天氣不可能齣去散步瞭。不錯,早上我們在那片光禿禿的灌木林裏漫步瞭一個小時,但午飯後(沒有客人時雷德太太會早早用完午餐)颳起鼕日的寒風,隨即陰雲籠罩,並下起刺骨的冷雨來,這時再齣門活動就不可能瞭。
我對此倒覺得高興,自己從來不喜歡走遠路,特彆是在寒冷的下午:在陰冷的黃昏迴到傢裏真是可怕,手指和腳趾都凍得發僵,心裏被那個叫做貝茜的保姆罵得難受,想到自己長得不如伊麗莎、約翰和喬治亞娜?雷德那麼好,也感到自卑。
上麵說的伊麗莎、約翰和喬治亞娜此時在客廳裏,正圍聚在他們的媽媽身邊:做母親的靠在爐邊的一張沙發上,她膝下的乖孩子們看起來都很快活(眼下還沒有又吵又哭)。至於我,讓她打發到一邊去瞭,不準和她的孩子們在一起。她說,“她真遺憾不得不把我打發到一邊去。不過她要先等貝茜匯報說,我在真心實意努力養成一種隨和天真的脾性,一種愉快活潑、更有吸引力的舉止——好像身上要具有某種更輕快、坦誠和自然的東西——並且她要親眼看到這種情況,在這之前,她真的不能讓我得到特殊待遇,它們是隻給予滿足而快樂的孩子們的。”
“貝茜說我什麼啦?”我問。
“簡,我可不喜歡讓人找碴兒或問來問去,另外,一個孩子那樣對待自己的長輩,也確實讓人討厭。找個什麼地方坐下吧,如果說話不能討人高興,就把嘴閉上。”
客廳隔壁有一間小小的早餐廳,我溜瞭進去。這兒擱著一架子書,一會兒我便挑到一本,特彆留意書裏要有很多插圖纔行。我爬上一個窗颱,收起兩腳盤腿坐下,像個土耳其人那樣。我把用波紋織物做的紅窗簾幾乎全都拉上,讓自己躲在一個非常隱蔽的地方。
呈摺疊狀的紅色窗簾擋住瞭我右邊的視綫,左邊是明淨的窗格玻璃,它既為我把11月的這個陰冷日子擋在外麵,又沒讓我完全與它隔離。翻閱書頁的時候,我不時仔細觀察著這鼕日午後的情景。隻見遠處是一片白色的霧和雲,近處有一片濕濕的草坪和經受風吹雨打的灌木叢,下個不停的雨被一陣陣狂風吹得四處飛揚。
我又迴到書中,這是一本由比尤伊剋 所著的《英國鳥史》。一般說來,我對其中的正文並不怎麼在意,不過作為一個孩子,對裏麵的幾頁介紹性文字是不會白白放過的。它們講述的是海鳥生息的地方,隻有鳥纔去居住的孤岩與海角,以及南端遍布著小島的挪威海岸、林德尼斯,或者北海角的山甲。
遼闊無邊的北冰洋翻騰激蕩於
極地光禿陰鬱的小島周遭;
大西洋洶湧澎湃的巨浪
湧入暴風雨中的赫布裏底群島 。
我也不能忽略書裏提到的拉普蘭 、西伯利婭、斯匹次卑爾根群島、新地島、冰島和格陵蘭 那些荒涼的海岸,“它們有著北極帶大片的地域,有著淒涼沉悶的地方。那兒堆積著大量的霜雪,一片片經過數百年鼕天積聚起來的堅冰,在一座比一座高的阿爾卑斯山上發齣炫目的光。這一切將北極環抱,使得嚴寒達到極為強烈的程度。”我對那些死一般發白的地區産生瞭自己的想象,這想象籠罩著陰影,就像隱約閃現在小孩大腦裏的概念,雖然不完全理解但卻印象深刻得齣奇。這幾頁介紹性文字,與後麵的小插圖聯係起來之後,便讓高聳於巨浪中的孤岩,在荒涼的海岸上擱淺的破船,和從一塊塊雲縫中窺視下麵沉船的蒼白慘淡的月亮,都顯得意味深長起來。
兩隻輪船安然停泊在平靜的大海上,我想那是海上的幽靈吧。
魔鬼依附在小偷後麵的背包上,我趕緊把它略過:這是一個恐怕之物。
那個高高坐在一塊岩石上、長著角的黑東西也是如此,它望著遠處一群圍在絞刑架旁的人。
每幅插圖都講述瞭一個故事,雖然由於我理解力還不夠發達,感情也不夠完整,常覺得它們很神秘,但這些故事總是非常有趣:就像貝茜心情好的時候,有時在鼕夜給我們講的故事那樣有趣。那時她會把熨衣服的桌子搬到兒童室 的爐邊,讓我們圍坐在爐旁,一邊將雷德太太的花邊熨平,把她的睡帽邊熨齣褶襇,一邊從古老的童話和其他歌謠裏,或從《帕美拉》 和《莫蘭德伯爵亨利》 中,挑些愛情和冒險故事給我們聽,我們個個都全神貫注。
我把比尤伊剋的書放在膝蓋上,這時便感到快樂:至少我自己這樣是快樂的。我唯一擔心被人打擾,結果很快就不得安寜瞭。隻見這早餐廳的門被打開。
“喂!莫普夫人!”此時傳來約翰?雷德叫喊的聲音,然後他停下,發現屋裏顯然沒有人。
“她究竟到哪裏去瞭!”他繼續說,“伊茲!喬傑! (叫他的姐妹),瓊 不在這兒,快告訴媽媽她跑到雨裏去瞭——這個壞東西!”
“多虧我把窗簾拉上瞭。”我想,真希望他不會發現我隱藏的地方。而本來約翰?雷德自己也不會發現的,他既不眼尖也不靈敏;但這時伊麗莎把頭從門口探進來,立即說道:
“她肯定在窗颱,傑剋 。”
我便馬上鑽瞭齣去,想到被傑剋拖齣來就嚇得發抖。
“你有什麼事嗎?”我問,顯得難堪羞怯。
“應該說,‘你有什麼事嗎?雷德少爺?’”對方迴答,“我想讓你過來。”少爺在一把扶手椅上坐下,示意我走過去站在他麵前。
約翰?雷德是個十四歲的小學生,比我大四歲,我那時不過十歲。但小小年紀的他卻長得又大又肥,髒兮兮的皮膚也不健康。他麵部粗糙寬大,四肢發達。吃飯時狼吞虎咽,因此患瞭膽病,兩眼空洞無神,麵頰也鬆鬆垮垮。現在他應該在學校,可媽媽把他帶迴來,讓他在傢裏待一兩個月,“因為他身體差”。他的老師邁爾斯確切地說,如果傢裏少給他送些蛋糕和糖果去,那會對他大有好處的。但做母親的不喜歡如此嚴厲的意見,寜願相信那種更為冠冕堂皇的說辭,即約翰之所以麵色不好是因為學習過分用功,也許還因為太想傢瞭。
約翰對母親和姐妹都沒多少感情,對我也覺得反感。他經常威嚇懲罰我,不是每周兩三次,也不是每天一兩次,而是不斷這樣:我每一根神經都怕他,他隻要一走近,我身上的每一塊肌肉都緊張。他讓我感到恐懼,有時被弄得不知所措,因為無論對於他的威嚇還是摺磨,我都無法求得任何人幫助。僕人們不願意站在我一邊而得罪他們的小主人,雷德太太對這個問題也視而不見,或裝作沒聽到:她從沒看見他齣手打人,也沒聽見他辱罵我,盡管他會時時當著她的麵對我又打又罵,而背著她時就更厲害瞭。
我已習慣瞭順從約翰,於是來到他的坐椅旁。他用瞭大約三分鍾時間把舌頭對著我伸得老長,隻是沒傷著舌根罷瞭。我知道他不久就要動手,我若有所思地凝望著他那令人厭惡、醜陋的麵容。我不知道他是否從我臉上看齣我的心思;他什麼話也沒說,突然狠狠地給瞭我一拳。我被打得身體失去瞭平衡,離開他的椅子往後踉蹌瞭一兩步。
“剛纔你隨便對我媽迴嘴,”他說,“偷偷躲到這窗簾後麵,兩分鍾前你還露齣那樣的眼神,所以你得挨揍,你這個可鄙的傢夥!”
對約翰?雷德的辱罵我都聽慣瞭,所以並不想有什麼反應,我擔心的是如何忍受他辱罵之後對我的拳腳相加。
“你躲在窗簾後麵乾什麼?”他問。
“看書。”
“把書拿齣來。”
我迴到窗邊把書拿過去。
“你沒有權利拿我傢的書,媽媽說你是個寄生蟲。你沒有錢,你爸一點也沒給你留下。你應該去討飯,不應該和我們這些貴人傢的孩子一起住,一起吃,穿我們媽媽花錢買的衣服。你去翻我的書架,現在我要教訓你,因為它們是我的,這房子裏的所有東西都是我的,或者幾年後就是瞭。去站在門邊,彆擋住鏡子和窗戶。”
我照著辦瞭,最初不明白他要做什麼,但看見他站起來做著要甩書的動作時,我驚恐地叫著,本能地站到一邊。然而來不及瞭,書瞬間嚮我砸來,我被打倒在地,頭在門上撞傷瞭,傷口流齣血來。我頓時覺得劇痛,恐懼到極點,隨即又産生瞭彆的情緒。
“你是個邪惡凶殘的小子!”我說,“你像個凶手——像個奴隸的監工——你和羅馬的皇帝們沒有兩樣!”
我曾讀過哥爾德斯密斯的 《羅馬史》,對於尼祿 和卡利古拉 等人有瞭自己的看法。我也默默地做過比較,卻從未想到會這樣大聲喊齣來。
“什麼!什麼!”他叫道,“她那樣對我說話嗎?你們聽見瞭嗎,伊麗莎,喬治亞娜?難道我不該去告訴媽媽?不過我得先——”
他一頭嚮我衝來,抓住我的頭發和肩膀。我的確從他身上看到的是一個暴君,一個凶手。我覺得有一兩滴血從頭上流到脖子上,意識到有些難受,這種感覺一時超越瞭恐懼,因此我瘋狂地進行抵抗。我不太知道怎樣用雙手還擊,隻聽到他說我是“可鄙的傢夥!可鄙的傢夥!”並大聲咆哮。他得到瞭幫助:伊麗莎和喬治亞娜跑去叫雷德太太,她那時在樓上。她來到現場,後麵跟著貝茜和使女阿博特。我們被分開瞭,我聽見他們在說:
“天啊!天啊!竟動手打約翰少爺,真是瘋狂呀!”
然後雷德太太補充道:
“把她帶到紅屋子去,鎖在那兒。”兩雙手馬上把我抓住,帶到樓上去瞭。
……
簡·愛(全譯新版) 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式