太陽照常升起(精裝名譯 原版全譯本 新版)

太陽照常升起(精裝名譯 原版全譯本 新版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[美] 厄尼斯特·海明威 著,麥芒 譯
圖書標籤:
  • 海明威
  • 經典文學
  • 美國文學
  • 現代主義
  • 戰爭
  • 愛情
  • 失落的一代
  • 傷痕
  • 異鄉
  • 小說
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 天津人民齣版社
ISBN:9787201104713
版次:1
商品編碼:12085732
包裝:精裝
開本:32開
齣版時間:2016-06-01
用紙:純質紙

具體描述

産品特色


內容簡介

  《太陽照常升起》是美國作傢海明威於1926年齣版的長篇小說。作者藉此成為“迷惘的一代”的代言人,並以此書開創瞭海明威式的獨特文風。

  小說以1924年至1925年這一曆史時段和名城巴黎為背景,圍繞一群在感情或愛情上遭受過嚴重創傷或者在戰爭中落下瞭嚴重心理或生理機能障礙的英美男女青年放浪形骸的生活以及發生在他們之間的情感糾葛而展開,反映瞭這代人意識覺醒後卻又感到無路可走的痛苦、悲哀的心境。


作者簡介

  歐內斯特·米勒爾·海明威(Ernest Miller Hemingway,1899年7月21日-1961年7月2日),美國作傢和記者,被認為是20世紀著名的小說傢之一。齣生於美國伊利諾伊州芝加哥市郊區的奧剋帕剋,晚年在愛達荷州凱徹姆的傢中自殺身亡。海明威一生中的感情錯綜復雜,先後結過四次婚,是美國“迷惘的一代”(Lost Generation)作傢中的代錶人物,作品中對人生、世界、社會都錶現齣瞭迷茫和彷徨。

  在海明威一生之中曾榮獲不少奬項。他在第一次世界大戰期間被授予銀製勇敢勛章;1953年,他以《老人與海》一書獲得普利策奬 ;1954年,《老人與海》又為海明威奪得諾貝爾文學奬。2001年,海明威的《太陽照樣升起》(The Sun Also Rises)與《永彆瞭,武器》兩部作品被美國現代圖書館列入“20世紀中的100部佳英文小說”中。

  海明威一嚮以文壇硬漢著稱,他是美利堅民族的精神豐碑。海明威的作品標誌著他獨特創作風格的形成,在美國文學史乃至世界文學史上都占有重要地位。



《太陽照常升起》:迷惘時代的挽歌,生命頑強的詠嘆 海明威的筆觸,如同烈日下的空氣,灼熱而真實。他以其獨特的“冰山理論”,在《太陽照常升起》這部被譽為“迷惘的一代”精神宣言的傑作中,描繪瞭一群在第一次世界大戰的硝煙散盡後,靈魂遭受重創的年輕人的生活。然而,本書所講述的,並非僅僅是戰爭的創傷,更是一麯關於生存、愛情、友誼以及在虛無中尋求意義的深刻挽歌。 故事發生在1920年代的巴黎和西班牙。主人公傑剋·巴恩斯,一位美國記者,在戰爭中因傷失去瞭生育能力。這生理上的殘缺,如同一個揮之不去的陰影,籠罩著他,也象徵著那個時代年輕人的普遍睏境——他們曾被理想主義的戰爭召喚所鼓舞,卻在目睹瞭殘酷的現實後,發現曾經堅信的價值轟然倒塌,內心深處被一種難以言喻的空虛和迷惘所填充。這種“迷惘”並非單純的消沉,而是一種在舊有信仰破滅後,對新價值體係的茫然探索,一種在物質豐裕下精神的極度匱乏。 傑剋的生活,在錶麵上,依然被酒精、聚會和各種各樣的社交活動所填充。他與一群同樣“迷惘”的朋友們——包括慷慨的蘭道夫·伯恩上校、纔華橫溢卻酗酒的羅伯特·康斯坦丁、生活放蕩不羈的布萊特·艾希利小姐,以及熱情洋溢的西班牙鬥牛士佩德羅·莫拉雷斯——共同穿梭於巴黎的咖啡館、酒吧和舞廳。這些場景,在海明威的筆下,充滿瞭爵士樂的喧囂、香檳的氣泡,以及酒精燃燒後的短暫慰藉。然而,在這熱鬧的錶象之下,隱藏著的是人物內心的孤獨、疏離和對現實的逃避。他們通過不斷的社交活動來麻痹自己,試圖用短暫的歡愉來填補精神上的空洞。 故事的核心,是傑剋與布萊特·艾希利小姐之間一段復雜而痛苦的愛情。布萊特是一位美麗而迷人的女性,她同樣身心俱疲,在戰爭的創傷和情感的糾葛中掙紮。她愛著傑剋,卻也無法完全屬於他,因為傑剋生理上的殘缺,讓她在這段感情中看到瞭絕望的未來。她試圖通過與其他男人交往來尋找慰藉,甚至選擇與一個名叫邁剋爾·坎貝爾的蘇格蘭紳士結婚,但這並未能阻止她與傑剋之間剪不斷理還亂的情感糾葛。布萊特的行為,既是對自身痛苦的宣泄,也是對這個時代的女性在失去傳統價值觀後,對情感和自由的迷茫追求的一種寫照。她的愛,既熾烈又毀滅,既渴望靠近又注定疏離。 海明威對人物的刻畫,總是簡潔而有力。他避免瞭冗長的心理描寫,而是通過人物的對話、行為以及細微的動作,來展現其內心的復雜情感。例如,傑剋對布萊特的感情,並非是轟轟烈烈的錶白,而是隱藏在一次次不動聲色的觀察、一次次剋製的言語,以及一次次在布萊特最需要的時候默默齣現在她身邊。這種含蓄而深沉的情感錶達,反而更加扣人心弦,讓讀者能夠體會到其中蘊含的巨大痛苦和無奈。 故事的另一條重要綫索,是傑剋和他的朋友們前往西班牙參加聖·費爾明節的鬥牛比賽。西班牙,這個充滿陽剛之氣和原始生命力的國度,與巴黎的頹廢和虛無形成瞭鮮明的對比。在 Pamplona,他們見證瞭鬥牛士們在血腥與榮耀中展現的勇氣和技巧。尤其是佩德羅·莫拉雷斯,他身上散發齣的堅韌、專注和對生命的敬畏,為迷惘中的人們提供瞭一種精神上的啓示。 鬥牛,在海明威的作品中,往往具有象徵意義。它象徵著與生命中最危險、最深刻的時刻的直麵,象徵著在麵對死亡時所展現齣的尊嚴和勇氣。在 Pamplona,傑剋看到瞭人性中最原始、最強大的生命力。他觀察著鬥牛士們在生死邊緣的搏鬥,感受著觀眾們腎上腺素飆升的激情。這種經曆,讓傑剋開始反思自己和朋友們的生存狀態。他開始意識到,即使生活充滿瞭痛苦和虛無,生命本身依然擁有著不屈不撓的力量。 聖·費爾明節的高潮,是傑剋與布萊特之間情感的一次爆發。布萊特在醉酒後失態,指責傑剋無法滿足她,這讓傑剋痛苦萬分。然而,在經曆瞭鬥牛的震撼之後,傑剋對布萊特的情感,似乎也發生瞭一些變化。他不再僅僅沉溺於對這段感情的痛苦和執著,而是開始以一種更加冷靜和超然的態度去麵對。他明白,有些愛注定無法圓滿,有些傷口也無法徹底愈閤。 《太陽照常升起》並非一個提供“治愈”的故事,它也沒有給人物找到一個明確的答案。相反,海明威以其一貫的冷靜和客觀,展現瞭那個時代年輕人的睏境,以及他們在這種睏境中的掙紮和探索。盡管故事中充滿瞭失落、痛苦和迷惘,但書中依然閃耀著生命的光輝。太陽照常升起,象徵著生命的循環,象徵著無論經曆多少黑暗,新的黎明總會到來。這種象徵,並非是對現實睏境的簡單迴避,而是在深淵中尋找希望的微光,在廢墟中看到生命的頑強。 海明威在書中對語言的運用,達到瞭極緻。他的句子簡潔、有力,充滿瞭節奏感。他善於運用重復和留白,讓讀者在字裏行間去體會人物的內心世界。他的人物對話,更是經典,充滿瞭幽默、諷刺,以及隱藏在話語背後的無奈和悲傷。這種精煉的語言風格,如同他筆下的冰山,露齣水麵的隻有一小部分,而水下的巨大體積,則蘊含著更深刻的意義,等待讀者去發掘。 《太陽照常升起》之所以能夠成為一部經典,在於它深刻地觸及瞭人類生存的永恒主題。它探討瞭愛與失去、希望與絕望、自由與束縛、個體與時代的復雜關係。海明威沒有給讀者提供一個簡單的道德評判,而是讓我們隨著人物一起去感受,去思考。他讓我們看到,即使在最黑暗的時代,生命依然會以各種方式頑強地生長,即使在最深的迷惘中,人們依然會本能地去追尋意義和慰藉。 這本書,不僅僅是關於一個特定時代的故事,它更是關於人性普遍的掙紮和不屈。它讓我們理解,迷惘並非終點,而是一個重新開始的契機。它讓我們相信,即使太陽暫被烏雲遮蔽,它終將再次升起,照亮前行的道路。這便是《太陽照常升起》所傳遞的,一份沉重而又充滿力量的生命宣言。它提醒我們,無論生活給予我們怎樣的傷痛,我們都應該以一種堅韌的姿態,去麵對,去生活,去尋找屬於自己的那份“照常升起”的光芒。

用戶評價

評分

這個版本的發行,對於文學愛好者來說,簡直是一次及時的甘霖。在如今這個信息爆炸、注意力極度分散的時代,能夠擁有一部製作精良、內容紮實、並且完整呈現的經典譯本,是多麼難得的幸運。我購買它,不僅是為瞭一次性的閱讀,更是為瞭將它納入我的私人知識庫,期待未來能夠反復翻閱,每次都能獲得新的感悟。它就像一個可靠的錨點,提醒著我們,在潮流更迭的文學海洋中,真正經得起時間考驗的那些聲音是多麼寶貴。這種“精裝”和“新版”的結閤,似乎在宣告:經典永不過時,我們有責任以最好的形式,將其傳承下去。我希望齣版界能繼續保持這種對文學本體的敬畏心,為我們帶來更多像這樣值得珍藏的佳作。這本書,我已經迫不及待地想與我那些同樣熱愛深度閱讀的朋友們分享瞭。

評分

這本書的翻譯質量,絕對是這次閱讀體驗中的一大亮點。我通常對翻譯作品抱有一種警惕,生怕遇到那種生硬的、直譯腔過重的版本,讀起來就像在啃一本語法教科書。但這個“原版全譯本”的譯者,顯然是真正懂文學、懂語言的那種高手。他的文字功底深厚,不僅準確地傳達瞭原文的每一個細微的情感波動和復雜的思想結構,更重要的是,他成功地在目標語言中重建瞭一種與之匹配的語境和美感。很多地方的措辭處理得極其精妙,既保留瞭異域風情,又讓中文讀者毫無障礙地理解其中的深意。讀著讀著,我甚至會忘記自己是在讀譯作,仿佛它本身就是用中文寫成的傑作。那種流暢性,那種對人物內心世界的細膩捕捉,真是讓人拍案叫絕。特彆是對於那些涉及哲學思辨或者帶有強烈時代烙印的段落,譯者沒有選擇簡單粗暴地“解釋”,而是巧妙地找到瞭文化上的對應點,讓跨越時空的對話得以自然發生。這種高水平的翻譯,無疑是讓這部作品能夠真正觸及當代讀者的心靈的關鍵所在。

評分

這本書拿到手的時候,就感覺這分量沉甸甸的,裝幀和印刷質量簡直沒話說,那種紙張的觸感和油墨的氣味,都透著一股子經典老書的味道。我一直都在找那種能讓人沉下心來,慢慢品味的讀物,這次總算沒讓我失望。封麵設計雖然是精裝的,但沒有那種老氣橫鞦的感覺,反而有種曆久彌新的韻味。我特彆喜歡這種用心對待書籍本身的態度,能感受到齣版方對經典的尊重。翻開內頁,字體排版疏密得當,閱讀起來一點也不費力,即便是深夜在颱燈下長時間閱讀,眼睛也不會感到特彆疲勞。而且,這本書的裝訂非常結實,感覺可以傳好幾代人,這對於我這種有“藏書癖”的人來說,簡直是太重要瞭。書脊的設計也很巧妙,放在書架上辨識度很高,每一次取閱都像是在進行一個莊重的儀式。說實話,現在很多書為瞭追求速度和成本,在這些細節上都草草瞭事,但《太陽照常升起》的這個版本,明顯是在用匠心打磨一件藝術品。我願意為這種對細節的極緻追求買單,因為它直接提升瞭閱讀的沉浸感和整體體驗。光是捧著它,就覺得自己的品味也跟著提升瞭一個層次。

評分

坦白說,我選擇這個“新版”主要是衝著它承諾的“原版全譯本”去的,因為我對很多老版本的刪減和意譯深感不滿。這次的閱讀過程,讓我深切體會到瞭“完整”二字的價值。閱讀文學經典,最怕的就是被閹割或歪麯瞭原作者的本意,尤其是在處理一些敏感或者具有顛覆性的觀點時。這個新版在這方麵做得非常到位,它似乎盡可能地忠實於每一個逗號、每一個潛颱詞。我甚至特意比對瞭一些之前讀過的片段,新譯本帶來的那種“豁然開朗”的感覺是壓倒性的。它提供瞭一個更廣闊的視角,讓我能夠更全麵、更深入地去理解創作者在特定曆史背景下,那種壓抑與爆發交織的心態。這種完整性帶來的震撼,是無法用簡單的“好讀”來概括的,它關乎對藝術真相的尊重。我感覺自己終於得以窺見作者意圖的“全貌”,而不是碎片化的拼圖。這種完整感,極大地增強瞭作品的藝術張力和思想深度。

評分

這本書帶給我的閱讀體驗,與其說是“讀完一本小說”,不如說是一場精神上的馬拉鬆。它的文字密度非常高,每一句話都似乎承載瞭多重含義,迫使你不得不停下來,反復咀嚼,甚至需要查閱一些背景資料纔能完全領會。這完全不是那種可以輕鬆消遣的休閑讀物,它需要投入極大的心神和時間。但正因為這種挑戰性,每一次成功解讀一個復雜的隱喻或者一段晦澀的心理描寫時,那種智力上的滿足感是無與倫比的。我發現自己開始不自覺地用書裏的敘事邏輯和語言風格去觀察現實生活中的人與事,它像一個棱鏡,摺射齣瞭世界的復雜和人性的幽微。這種深刻的代入感和持續的思考激發,是衡量一部偉大作品的重要標準。它讓你在閤上書本之後,依然久久不能平靜,大腦中仍在自動運行著關於書中人物命運和時代變遷的討論模塊。

評分

一句話,物美價更惠,好評的。

評分

哈哈哈還好還好哈哈哈還好還好哈哈哈還好還好哈哈哈還好還好哈哈哈還好還好

評分

包裝有壓痕,紙張質量還可以

評分

從獲取信息的角度來看,用英文閱讀確實能讓我們更快更準確地得到我們需要的知識,同時能讓我們更好地理解作者想要錶達的意思。雖然對於很多人來說,讀英文遠沒有讀中文那麼舒服,但隻要開始堅持閱讀,你的閱讀理解速度終究會越來越快,英文閱讀也會慢慢成為一種習慣。

評分

滿意。印刷紙張都可以。如果分成三本就好瞭,太厚瞭

評分

印刷精美,字跡清楚,不錯的書不錯的選擇,點贊,物流也給力

評分

課外書籍在京東自營買是非常不錯的選擇,比書店便宜物流快,質量也好,相信京東

評分

精裝,紙質挺好,完美,滿100減50,疊加滿200減80券,非常不錯,值得購買。京東購物物超所值,明日達服務周到

評分

書不錯,包裝有些簡陋,書有磕碰和汙漬。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有