安徒生童話選集(新版)/經典譯林

安徒生童話選集(新版)/經典譯林 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[丹麥] H.C.安徒生 著,葉君健 譯
圖書標籤:
  • 童話
  • 經典
  • 兒童文學
  • 安徒生
  • 譯林
  • 故事
  • 選集
  • 新版
  • 丹麥文學
  • 文學
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 譯林齣版社
ISBN:9787544768689
版次:1
商品編碼:12127601
品牌:譯林(YILIN)
包裝:精裝
叢書名: 經典譯林
開本:32開
齣版時間:2017-06-01
用紙:膠版紙
頁數:438
字數:391000
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

安徒生是19世紀丹麥著名童話作傢。世界文學童話創始人,被尊為“現代童話之父”。安徒生童話具有獨特的藝術風格,具有詩意的美和喜劇性的幽默。前者為主導風格,多體現在歌頌性的童話中,後者多體現在諷刺性的童話中。他在童話作品中所創造齣的美,成為人類永遠享之不盡的精神財富和藝術寶藏。

內容簡介

  安徒生童話既是寫給少年兒童看的,又適閤成年人閱讀,使後來的兒童文學在題材、創作方法和錶現技巧等各方麵呈現齣空前的豐富多彩。《經典譯林:安徒生童話選集》譯者是著名作傢、翻譯傢,是我國有係統地把安徒生童話直接從丹麥文譯介到中國的人,是世界上眾多安徒生童話的譯者中與安徒生一樣獲得過丹麥國旗勛章的人。《安徒生童話選集(新版)/經典譯林》是他按風格和故事內容的多樣性、長短相間、現實與幻想相容的原則選編的。

作者簡介

  漢斯·剋裏斯蒂安·安徒生(1805—1875)齣生在丹麥中部的小城歐登塞。父親是鞋匠,母親是洗衣婦。他傢境貧寒,卻十分喜愛讀書。他十四歲去瞭哥本哈根,學歌學舞。1835年發錶瞭自傳體式長篇小說《即興詩人》,同年齣版瞭第一部童話集《講給孩子們聽的故事》。1840年至1857年,他先後遊曆瞭歐洲,小亞細亞和非洲,寫瞭不少遊記。

  安徒生的主要作品有《賣火柴的小女孩》、《皇帝的新裝》、《海的女兒》、《醜小鴨》等。他的作品已被譯成一百多種語言,受到各國讀者的喜愛。


目錄

譯者前言……………………………………………………………………………………
夜鶯…………………………………………………………………………………………
海的女兒……………………………………………………………………………………
醜小鴨………………………………………………………………………………………
夢神…………………………………………………………………………………………
戀人…………………………………………………………………………………………
一個貴族和他的女兒們……………………………………………………………………
演木偶戲的人………………………………………………………………………………
老頭子做事總不會錯………………………………………………………………………
新世紀的女神………………………………………………………………………………
風景把招牌換瞭……………………………………………………………………………
天鵝的窠……………………………………………………………………………………
傷心事………………………………………………………………………………………
沒有畫的畫冊………………………………………………………………………………
賣火柴的小女孩……………………………………………………………………………
城壘上的一幅畫……………………………………………………………………………
皇帝的新裝…………………………………………………………………………………
堅定的锡兵…………………………………………………………………………………
銅豬…………………………………………………………………………………………
玫瑰花精……………………………………………………………………………………
牧羊女和掃煙囪的人………………………………………………………………………
瓦爾都窗前的一瞥…………………………………………………………………………
世上最美麗的一朵玫瑰花…………………………………………………………………
在遼遠的海極………………………………………………………………………………
老路燈………………………………………………………………………………………
她是一個廢物………………………………………………………………………………
笨漢漢斯……………………………………………………………………………………
樹精…………………………………………………………………………………………
爛布片………………………………………………………………………………………
單身漢的睡帽………………………………………………………………………………
影子…………………………………………………………………………………………
海蟒…………………………………………………………………………………………
老約翰妮講的故事…………………………………………………………………………
看門人的兒子………………………………………………………………………………
小鬼和小商人………………………………………………………………………………
柳樹下的夢…………………………………………………………………………………
園丁和他的貴族主人………………………………………………………………………
拇指姑娘……………………………………………………………………………………
安妮·莉斯貝………………………………………………………………………………
小意達的花兒………………………………………………………………………………
甲蟲…………………………………………………………………………………………
野天鵝………………………………………………………………………………………
雪人…………………………………………………………………………………………
一枚銀毫……………………………………………………………………………………
沙丘的故事…………………………………………………………………………………
蕎麥…………………………………………………………………………………………
陽光的故事…………………………………………………………………………………
跳高者………………………………………………………………………………………
蝴蝶…………………………………………………………………………………………
小剋勞斯和大剋勞斯………………………………………………………………………
牙痛姑媽……………………………………………………………………………………
打火匣………………………………………………………………………………………
薊的遭遇……………………………………………………………………………………
瓶頸…………………………………………………………………………………………
各得其所……………………………………………………………………………………
光榮的荊棘路………………………………………………………………………………

精彩書摘

  《安徒生童話選集(新版)/經典譯林》:
  這些書流行到全世界。有幾本居然流行到皇帝手裏。他坐在他的金椅子上,讀瞭又讀:每一秒鍾點一次頭,因為那些關於皇城、宮殿和花園的細緻的描寫使他讀起來感到非常舒服。“不過夜鶯是這一切東西中最美的東西,”這句話清清楚楚地擺在他麵前。
  “這是怎麼一迴事兒?”皇帝說。“夜鶯!我完全不知道有這隻夜鶯!我的帝國裏有這隻鳥兒嗎?而且它還居然就在我的花園裏麵?我從來沒有聽到過這迴事兒!這件事情我居然隻能在書本上讀到!”
  於是他把他的侍臣召進來。這是一位高貴的人物。任何比他藐小一點的人,隻要敢於跟他講話或者問他一件什麼事情,他一嚮隻是簡單地迴答一聲:“呸!”——這個字眼是任何意義也沒有的。
  “據說這兒有一隻叫夜鶯的奇異的鳥兒啦!”皇帝說。“人們都說它是我的偉大帝國裏一件最珍貴的東西。為什麼從來沒有人在我麵前提起過呢?”
  “我從來沒有聽到過它的名字,”侍臣說。“從來沒有人把它進貢到宮裏來!”
  “我命令:今晚必須把它弄來,在我麵前唱唱歌,”皇帝說。“全世界都知道我有什麼好東西,而我自己卻不知道!”
  “我從來沒有聽到過它的名字,”侍臣說。“我得去找找它!我得去找找它!”
  不過到什麼地方去找它呢?這位侍臣在颱階上走上走下,在大廳和長廊裏跑來跑去,但是他所遇到的人都說沒有聽到過什麼夜鶯。這位侍臣隻好跑迴到皇帝那兒去,說這一定是寫書的人捏造的一個神話。
  “陛下請不要相信書上所寫的東西。這些東西大都是無稽之談——也就是所謂'鬍說八道'罷瞭。”
  “不過我讀過的那本書,”皇帝說,“是日本國的那位威武的皇帝送來的,因此它決不能是捏造的。我要聽聽夜鶯!今晚必須把它弄到這兒來!我下聖旨叫它來!如果它今晚來不瞭,宮裏所有的人,一吃完晚飯就要在肚皮上結結買實地挨幾下!”
  “欽佩①!”侍臣說。於是他又在颱階上走上走下,在大廳和長廊裏跑來跑去。宮裏有一半的人在跟著他亂跑,因為大傢都不願意在肚皮上挨揍。
  於是他們便開始一種大規模的調查工作,調查這隻奇異的夜鶯——這隻除瞭宮廷的人以外、大傢全都知道的夜鶯。
  最後他們在廚房裏碰見一個窮苦的小女孩。她說:
  “哎呀,老天爺,原來你們要找夜鶯!我跟它再熟悉不過,它唱得很好聽。每天晚上大傢準許我把桌上剩下的一點兒飯粒帶迴傢去,送給我可憐的生病母親——她住在海岸旁邊。當我在迴傢的路上,走得疲倦瞭的時候,我就在樹林裏休息一會兒,那時我就聽到夜鶯唱歌。這時我的眼淚就流齣來瞭,我覺得好像我的母親在吻我似的!”
  “小丫頭!”侍臣說,“我將設法在廚房裏為你弄一個固定的職位,同時使你得到看皇上吃飯的特權。但是你得把我們帶到夜鶯那兒去,因為它今晚得在皇上麵前錶演一下。”
  :
  這樣,他們就一齊走到夜鶯經常唱歌的那個樹林裏去。宮裏一半的人都齣動瞭。當他們正在走的時候,一頭母牛開始叫起來。
  “呀!”一位年輕的貴族說,“現在我們可找到它瞭!這麼一個小的動物,它的聲音可是特彆洪亮!我以前在什麼地方聽到過這聲音。”
  “錯瞭,這是牛叫!”廚房的小女傭人說。“我們離那塊地方還遠著呢。”
  現在沼澤裏的青蛙叫起來瞭。
  中國的宮廷祭司說:“現在我算是聽到它瞭——它聽起來像廟裏的小小鍾聲。”
  “錯瞭,這是青蛙的叫聲!”廚房小女傭人說。“不過,我想很快我們就可以聽到夜鶯瞭。”
  於是夜鶯開始唱起來。
  “這纔是呢!”小女傭人說。“聽啊,聽啊!它就棲在那兒。”
  她指著樹枝上一隻小小的灰色鳥兒。
  ……

前言/序言

  者前言

  十九世紀是西方文學藝術發展的高峰時期。大師們輩齣,具有永恒價值的優秀作品不斷湧現。這些大師、這些作品,至今仍在起世界性的影響,給文學藝術創作提供典範。兒童文學也不例外。它在十九世紀取得瞭劃時代的成就。這方麵的一個傑齣作傢就是漢斯·剋裏斯蒂安·安徒生(1805—1875)。他的童話至今仍為全世界的兒童——也包括成年人——所喜愛。他的名字自然也是傢喻戶曉。我國的小學語文課本都選有他的作品。換句話說,凡是受過普通教育的中國人,無不知道這位丹麥大師的名字。

  安徒生的成就在於他把童話提高到瞭一個新的高度。使它成為一個重要的文學品種。固然,童話從遠古時代,從嬰兒開始懂事的時候起就已經存在。奶奶、媽媽或阿姨們在搖籃旁給嬰兒講的故事就是童話——我們一般把它們叫做“民間故事”——但作為文學創作,也就是嚴肅的文學創作,那就應該說是從安徒生開始瞭。安徒生在開始發錶童話以前,就已經是個作傢。他寫小說,寫詩歌,寫劇本和遊記等等。他先是在這方麵取得瞭社會的公認,但他到瞭35歲齣版第一本童話時,他就決心以畢生的精力為孩子寫作,這可能與他自己悲苦的童年有關。他齣身於一個城市貧民傢庭,經常與飢餓打交道,談不上美好的童年。他要寫些“講給孩子們聽的故事”——這也是他最先齣版的幾本童話的書名。這個書名代錶他對孩子的態度,他愛孩子——他把自己當作是他們的朋友。但他還認為,當他的故事正在被“講給孩子聽”的時候,旁邊也一定會有大人在聽,所以他也要給成年人“提供一點東西,讓他們想想”。因此他的童話也不單是為瞭豐富孩子們的精神生活,也是為瞭啓發成年人。這也就是說,他的童話具有一種“使命感”。童話這個文學品種,在他的筆下,就被提到與成年人文學同等的高度,甚至有所超過。

  他充分利用童話的特點,使他的作品具有一般成人文學中比較欠缺的東西,那就是豐富的幻想、天真爛漫的構思和樸素的幽默感。但這些特性並非來自他單純的主觀想象,而是植根於現實的生活。他的許多膾炙人口、為各種年齡的人所欣賞的作品就都具有這種特色,如《夜鶯》、《皇帝的新裝》、《牧羊女和掃煙囪的人》,都充滿瞭濃鬱的生活氣息。盡管故事的情節不一定與現實生活對得上口徑,但它們在讀者心中所産生的印象是有說服力的,可信的,而且趣味橫生,更加深瞭這種印象的真實感,起著潛移默化的作用。以《皇帝的新裝》這篇童話為例,那位皇帝——包括他的那一群閣僚們——蠢得可愛,虛榮得可愛,活龍活現,使讀者從他們的思想和行為中得到一種真實感。此外,這篇童話的消遣性和娛樂性也遠遠超過我們現在在舞颱或電視屏幕上所看到的醜角明星。“皇帝”堪稱典型環境中的典型人物,在給我們提供極大的笑料和快感的同時,它也啓發我們的思想和視野。與我們現實對照,“皇帝”這樣的統治者連今天也可以找到標本,在今天他仍是一個具有極為深刻現實意義的典型。

  但即使在這個滑稽人物身上,安徒生也錶現齣對人間的愛,沒有這種愛,他大概創造不齣這個人物的。他希望我們人間的生活變得更閤理、更成熟、更有文化。為此他纔特地給我們描繪齣這樣一副稀世珍奇的嘴臉——作為人間的反麵教員。在絕大多數的童話作品中,他是以滿腔的熱情,錶達他對人間的關懷,對人的尊嚴的重視,對人類進步的贊頌。如《海的女兒》,這是個具有沉重悲劇性的愛情故事,我們為它動人的情節而感動,但卻容易忽略它裏麵蘊藏著的安徒生對人間的愛,對人這種高等動物的熱切希望。海底公主愛上瞭一位人間的王子——在安徒生的想象中這位王子代錶瞭人類的一切優良特點:貌美、善良、溫柔、和藹,具有足以與“人”的稱號相稱的文化,她要贏得這位王子,必須獲得作為“人”的特點的一件重要東西:靈魂。獲得這樣東西的條件是,她必須贏得王子對她的愛。為瞭這個目的,她作齣瞭最大的犧牲:讓巫婆把它的魚尾變成人腿,作為酬報巫婆得割去她的舌頭——她成瞭一個啞巴。王子雖然喜歡她,但她卻無法錶達她對王子的愛情,說齣她的心裏話。王子最後與他誤認為他在海上遇難時救過他的那位女子——事實上救他的就是這位海公主——結婚。但她沒有講話的功能,也就無法說明真相,王子與那個女子結婚之夜,就是她獲得“靈魂”的希望破滅的時刻,她的最後齣路是恢復她的原形,迴返海底,度過她作為公主可以愉快地活三百年的歲月——她雖然是個低級生物,但壽命比人長,條件是她必須在新嫁娘身邊熟睡的王子的胸膛上刺一刀,讓他的血濺到她的腳上,使她的腿恢復魚尾的原形。但當她看到王子在新娘旁睡得那麼幸福時,她自己毅然地投入海裏,化為泡沫。

  隱藏在這個悲慘故事後麵的主題思想是:“人”,作為一個高等動物的標誌是有一個“靈魂”,海公主所追求的就是進入“人”的領域,成為高等動物,因而願意犧牲一切來獲得這個“靈魂”,反過來說,已經是高級動物的“人”本身,如果沒有“靈魂”,那算是什麼呢?安徒生要他的讀者深思的就是這個問題。當今世界沒有靈魂的“人”太多瞭,所以這個純幻想的故事,卻具有極為現實的意義。

  但有“靈魂”的人在我們中間也並不完全生活在“幸福”——即我們一般理解的“幸福”這個詞之中。人生路上充滿瞭荊棘、坎坷和鬥爭,甚至還有犧牲。有多少偉大的人物,如科學傢、藝術傢、作傢、政治傢、革命傢和愛國者,為瞭真理,為瞭正義,曆盡艱險、磨難,以至獻齣瞭生命,但是在他們的心中是感到“幸福”的。這“幸福”來源於那鼓勵他們前進的高尚理想。這裏麵有無法用語言來錶達的詩情,我們過去的革命者和烈士們艱苦奮鬥,臨危不懼,就因為他們有這種“詩情”在支持著他們。安徒生有一組童話,名為《沒有畫的畫冊》和《光榮的荊棘路》。它們集中地錶現齣他所歌頌的這種詩情。這實際上是安徒生童話的“靈魂”。在所有安徒生的童話中,人們可以發覺這種詩情,不時忽隱忽現地發齣閃光。我把這個童話轉化為方塊漢字的時候,就力求保留住這種詩情,因為我覺得這些童話能夠經久不衰地打動讀者的心,這也是個重要的因素。

  葉君健



《安徒生童話選集(新版)/經典譯林》 穿越時空的永恒之歌,點亮心靈的奇幻之旅 引言: 在浩瀚的文學星河中,安徒生童話以其獨特的魅力,跨越瞭國界與時代,成為世界兒童文學寶庫中璀璨的明珠。它們不僅僅是簡單的故事,更是蘊含著深刻人生哲理,觸動人類最柔軟情感的藝術品。本次推齣的《安徒生童話選集(新版)/經典譯林》,正是對這位偉大的童話大師的緻敬,是對那些陪伴無數人成長的經典故事的一次重溫與傳承。這本選集,以嶄新的姿態,邀請讀者踏上一場穿越時空的奇幻之旅,去感受那些不朽的生命力量,去聆聽那些發自內心的永恒之歌。 一、 經典之選:精挑細選,原汁原味 本書選集,秉持著對安徒生作品最純粹的敬意,從海量經典童話中精心遴選,力求呈現安徒生創作的精華。在這裏,您將重逢那些耳熟能詳的傳奇: 《海的女兒》: 那個為瞭追求愛情,甘願犧牲聲音、忍受劇痛的善良小美人魚,她的執著與悲傷,至今仍令人唏噓。她的故事,是對愛與奉獻最淒美的注解,也是對人類無法企及的夢想最深情的描繪。 《醜小鴨》: 從備受嘲笑的邊緣,到最終展翅翱翔的白天鵝,這個故事告訴我們,真正的價值並非取決於外在的評判,而是源於內在的堅韌與對自我的認知。它激勵著每一個曾經感到渺小、自卑的靈魂,相信逆襲的可能。 《賣火柴的小女孩》: 在寒冷鼕夜裏,微弱的火光映照齣小女孩對溫暖、食物和愛的渴望。她的悲慘命運,是對社會不公的無聲控訴,也引發瞭我們對生命價值與同情的深刻反思。 《拇指姑娘》: 一個隻有拇指大小的女孩,卻擁有著比任何人都勇敢和善良的心。她曆經磨難,最終找到瞭屬於自己的幸福,她的故事展現瞭微小生命中蘊含的巨大能量。 《皇帝的新裝》: 那個自欺欺人的皇帝,一群不敢說真話的大臣,以及那個勇敢說齣真相的孩子,這則寓言以幽默的方式揭露瞭虛僞與愚蠢,提醒我們警惕盲從和阿諛奉承。 《夜鶯》: 真摯的歌聲與機械的玩偶,在對自然的贊美與對人造物的反思中,安徒生為我們展現瞭生命本身的獨特與不可替代。 《豌豆公主》: 敏感的公主,對生活有著極緻的感知力,這個故事以一種輕鬆的方式,探討瞭“真正”的意義,以及對品質的追求。 除此之外,還有《堅定的锡兵》、《拇指姑娘》、《野天鵝》、《冰雪女王》、《小意達的花兒》、《棚車》、《影子》、《藏書傢》等眾多經典篇目,每一篇都如同鑲嵌在時間長河中的寶石,閃耀著獨屬於安徒生的智慧與光芒。 二、 譯本精良:字斟句酌,傳神再現 “經典譯林”作為本書的齣品方,嚮來以其嚴謹、高品質的翻譯風格著稱。本次選集的譯者團隊,深諳安徒生童話的精髓,他們不僅在語言上追求精準,更注重情感的傳達和意境的營造。 忠實原著,意境深遠: 譯者們以極大的耐心和細緻,力求還原安徒生原文的神韻,確保故事情節的流暢自然,人物情感的細膩真實。他們不追求華麗辭藻的堆砌,而是用樸實而富有錶現力的語言,將安徒生童話中那種淡淡的憂傷、純真的喜悅、深刻的寓意,一一呈現給讀者。 流暢優美,適閤閱讀: 每一句翻譯都經過反復推敲,力求達到音韻和諧、節奏明快,讀起來朗朗上口。無論是兒童還是成人,都能在閱讀過程中獲得極佳的體驗,仿佛置身於安徒生所構建的那個充滿想象力的世界。 風格統一,品質保證: 選集采用統一的翻譯風格,避免瞭多位譯者可能帶來的風格差異,保證瞭整體的閱讀品質。這不僅是對作品的尊重,也是對讀者的承諾。 三、 新版特色:精美裝幀,賞心悅目 此次推齣的“新版”,在內容和翻譯的基礎上,更在視覺呈現上進行瞭全麵升級,為讀者帶來全新的閱讀體驗: 精美插畫,圖文並茂: 本版選集特彆邀請瞭國內外知名插畫師,為每一篇童話精心繪製瞭插畫。這些插畫風格多樣,或細膩寫實,或浪漫夢幻,或充滿童趣,與文字相得益彰,極大地增強瞭故事的感染力和視覺衝擊力。它們不僅僅是對故事內容的 visual interpretation,更是獨立存在的藝術品,為讀者提供瞭更豐富的想象空間。 考究裝幀,典藏價值: 采用高品質的紙張和印刷工藝,封麵設計典雅而不失童趣,內頁排版清晰舒適。無論是作為案頭讀物,還是作為珍貴的收藏,都極具價值。它不僅僅是一本書,更是承載著美好迴憶和文化傳承的藝術品。 細節打磨,人文關懷: 從字體選擇到頁邊留白,從章節劃分到注釋說明,每一個細節都經過瞭細緻的考量和打磨。這體現瞭齣版方對讀者的尊重,以及對閱讀體驗的極緻追求。 四、 精神內核:超越時代的深刻思考 安徒生童話之所以能夠曆久彌新,在於它們所蘊含的深刻精神內核,早已超越瞭簡單的兒童故事的範疇: 對弱者的同情與關懷: 從賣火柴的小女孩到醜小鴨,安徒生筆下的人物,常常是那些生活在社會邊緣、飽受欺淩的弱者。他對他們寄予瞭深切的同情,通過他們的悲歡離閤,引發讀者對社會不公和人性善惡的思考。 對美與真理的追求: 無論是海的女兒對愛情的執著,還是拇指姑娘對幸福的嚮往,都體現瞭對美好事物的不懈追求。同時,如《皇帝的新裝》這樣的故事,更是對真理的呼喚,鼓勵人們勇於質疑,敢於發聲。 對生命意義的探索: 即使在最悲傷的故事中,安徒生也常常能找到生命的力量和希望。他展現瞭生命的多樣性,以及個體在麵對睏境時所能爆發齣的堅韌與勇氣,引導讀者思考生命的價值與意義。 對夢想與現實的辯證: 他的童話裏,既有純粹的幻想,也有對現實的深刻洞察。他並不迴避生活中的苦難與不如意,但總能在其中點亮一盞希望的燈,讓讀者相信,即使身處逆境,依然可以心懷夢想,擁抱美好。 五、 閱讀價值:啓迪心智,滋養靈魂 《安徒生童話選集(新版)/經典譯林》不僅僅適閤兒童閱讀,更對成人讀者有著不可估量的價值: 對兒童: 開啓想象力的大門: 奇幻的故事情節,鮮活的人物形象,能極大地激發兒童的想象力和創造力,讓他們在童話的世界裏自由馳騁。 培養同情心與愛心: 通過閱讀弱勢角色的故事,兒童能夠學會理解和體諒他人,培養善良、仁愛的情感。 認知世界,學習道理: 童話故事中蘊含著豐富的道德教育和人生道理,幫助兒童建立初步的價值觀念。 語言能力的提升: 優美的語言錶達,有助於兒童提高語言理解能力和錶達能力。 對成人: 重拾童真,淨化心靈: 在忙碌喧囂的現代生活中,重讀安徒生童話,可以幫助成人暫時放下煩惱,找迴久違的童真,讓心靈得到片刻的寜靜與淨化。 反思人生,汲取智慧: 安徒生童話中的深刻寓意,能夠引發成人對人生、社會、人性的思考,從中汲取寶貴的人生智慧。 感受藝術之美: 精美的插畫和考究的文字,本身就是一種藝術享受,能夠提升讀者的審美情趣。 傳承經典,代代相傳: 將這些經典故事講給下一代聽,是傳承文化、播撒善良的重要方式。 結語: 《安徒生童話選集(新版)/經典譯林》是一場穿越時空的邀約,一次點亮心靈的旅程。它以最精良的品質,最真摯的情感,將安徒生大師的不朽作品呈現在讀者麵前。無論您是初次接觸,還是故友重逢,這本選集都將是您不可錯過的珍寶。讓我們一同走進安徒生的世界,感受那些永恒的生命之歌,汲取那些穿越時空的智慧之光,讓童話的種子在心中生根發芽,綻放齣屬於我們自己的絢爛花朵。這不僅僅是一本書,更是對美好、對真理、對生命最深情的緻敬。

用戶評價

評分

購買這本書,很大程度上是因為它的“新版”和“經典譯林”這個齣版社的招牌,我對於這類經典作品的新版本,總是有著一種特彆的偏好。我喜歡看到一些流傳已久的作品,能夠以更現代、更易於當代讀者接受的方式呈現齣來。這個版本的譯文,我覺得做得非常齣色。它的語言流暢自然,沒有那種生硬的翻譯腔,讀起來非常順暢,仿佛原著就是用中文寫成的一樣。我尤其注意到,譯者在處理一些文化背景差異較大的地方時,顯得遊刃有餘,既保留瞭原作的精髓,又讓中國讀者能夠理解和接受。比如,一些形容詞的選用,或者一些比喻的解釋,都做得恰到好處,既不會過度解釋而顯得纍贅,也不會過於含蓄而令人費解。我嘗試著對比瞭網上一些舊版本的譯文,發現這個版本的譯者在遣詞造句上,確實更加考究,也更加貼近當代人的閱讀習慣。我覺得,一個好的譯本,就像一座橋梁,能夠幫助讀者跨越語言和文化的障礙,真正地走進原作的世界。而這個版本的譯者,無疑是搭建瞭一座非常堅固和美麗的橋梁。

評分

這本書,我大概在半年前購入的,當時是被“經典譯林”這個名號吸引的。我總覺得,有些書,一旦冠上瞭“經典”的標簽,就自帶一種厚重感,仿佛承載瞭無數代人的閱讀記憶,也預示著它本身的價值和深度。打開這本書,最先映入眼簾的是那熟悉的封麵設計,雖然是新版,但依然保留瞭那種雋永的復古感,配色淡雅,字體清晰,拿在手裏就覺得很有分量。我尤其喜歡它的紙張質感,翻頁的時候會有一種細微的沙沙聲,那種觸感讓我覺得非常舒適,不像一些廉價的書籍,觸感生硬,甚至帶著一股不舒服的油墨味。我一直認為,閱讀的體驗不僅僅在於文字本身,也包括書籍的物理形態,它能極大地影響閱讀的心情和沉浸感。這款“經典譯林”的版本,在這方麵做得相當齣色,可以說,從拿到書的第一刻起,我就對它充滿瞭期待。我把它放在書架上,時不時會拿齣來翻翻,光是看看排版,就已經覺得很賞心悅目瞭。我知道,這隻是我對一個“外在”的初步印象,真正的價值還在於內容,但我相信,好的書籍,總是內外兼修的,而這個版本,顯然在“內”之前,就已經把“外”做得足夠讓人心動瞭。

評分

我必須說,這本書的語言風格真是太迷人瞭。我平時看的很多書,語言都偏嚮於直白和簡潔,而這本書的文字,卻有一種非常獨特的韻味。它不追求華麗的辭藻,卻處處流露齣一種優雅和詩意。即使是描寫最普通的事物,也能被作者寫得生動有趣,充滿畫麵感。我特彆欣賞那種句式上的變化,有時長句舒緩,娓娓道來,仿佛在講述一段古老的傳說;有時又會突然冒齣幾個簡短有力的句子,如同點睛之筆,讓人豁然開朗。這種語言的節奏感,讓我讀起來覺得非常舒服,不會感到枯燥乏味,反而會有一種享受其中的感覺。而且,作者對於細節的把握也相當精準,比如對人物錶情、動作的描繪,寥寥幾筆,就能勾勒齣一個鮮活的形象。我有時會特意放慢閱讀速度,去品味那些優美的句子,仿佛在欣賞一幅精心繪製的畫捲。我發現,好的文字,真的有治愈人心的力量,它能讓我在忙碌的生活中,找到片刻的寜靜和放鬆。這本書的語言,就具備瞭這樣的魔力,它讓我覺得,閱讀本身,就是一種美好的體驗。

評分

拿到這本書之後,我最大的感受就是它所蘊含的那種純粹的童真和善良。雖然故事的主題有時候會觸及一些現實的殘酷,但作者的筆觸始終保持著一種溫情和希望。我發現,這本書不僅僅是給孩子們看的,對於成年人來說,它同樣有著深刻的啓示。它讓我重新審視自己內心深處那些被現實磨礪得漸漸模糊的善良和純真。我喜歡那些充滿想象力的情節,比如會說話的小動物,擁有魔法的物品,這些都構成瞭我童年最美好的迴憶。即使在多年後的今天,再次閱讀這些故事,我依然會被那種奇妙的氛圍所吸引。而且,作者對於人物情感的描繪,尤其細膩,他能夠精準地捕捉到孩子們內心最真實的想法和感受。比如,那個渴望被愛的“醜小鴨”,那個為瞭生存而賣火柴的小女孩,他們的情感是如此真摯,以至於讓我在閱讀時,常常會感同身受,甚至流下眼淚。這本書,就像一盞明燈,照亮瞭我心中那些被遺忘的角落,提醒我,即使在最黑暗的時刻,也要保持希望和善良。它讓我覺得,這個世界,依然充滿瞭美好和溫暖。

評分

這本書我已經讀完一輪瞭,現在把它放在床頭,時不時會重讀其中幾個讓我印象特彆深刻的故事。我最喜歡的一點是,它重新喚醒瞭我內心深處那個沉睡已久的、對奇幻和美好的嚮往。很多故事雖然我小時候就聽過,但再次閱讀時,卻有瞭全新的感悟。比如,裏麵的一些角色,不再僅僅是臉譜化的善惡對立,而是多瞭許多細緻的情感刻畫,讓我看到瞭他們內心的掙紮和無奈。我特彆喜歡作者在描寫一些看似平凡的場景時,那種細膩入微的筆觸,仿佛能將讀者瞬間帶入那個時代、那個環境。那種氛圍的營造,真的是非常到位。而且,故事的結局也並非總是完美無瑕,有時甚至帶著一絲淡淡的憂傷,但正是這種不完美,讓故事更加真實,也更能觸動人心。我常常會在讀完一個故事後,久久不能平靜,思考其中的寓意。它讓我反思,生活中的“醜小鴨”是否真的隻能成為被嘲笑的對象?“賣火柴的小女孩”的悲劇,究竟是誰的責任?這些問題,在童年的我看來,隻是一個故事的結局,但如今,卻引發瞭我更深層次的思考。這本書,就像一位慈祥的長者,用最樸實無華的語言,講述著最深刻的道理,讓人在不知不覺中,就得到瞭心靈的滋養。

評分

《傅雷傢書》(新課標本)是傅雷之子傅敏先生為學生編定的傢書精選本,以適閤學生閱讀、啓發學生成長為編選目標,力求以輕鬆、親切的風格全麵展現傅雷先生循循善誘的教育理念和傅聰兄弟的成長曆程。相比過去通行的版本,減少瞭冗長的關於藝術的論述,增加瞭親情的成分和短小有趣的故事。  《傅雷傢書》(新課標本)醇厚不失輕鬆、深刻不離日常,以小見大,樂在其中。對於學生來說,傅雷的諄諄教誨和傅聰求學、處世的成長經曆會讓他們在感動之餘學到很多,這些東西往往是普通傢長和學校難以傳授的,同時學生們在閱讀中也會慢慢體會、理解父母的愛和苦心。對於傢長來說,它是親子交流的珍貴典範。無疑,它會促進父母和孩子之間更卓有成效的溝通。  《傅雷傢書》(新課標本)中收入大量的傅傢照片、樓適夷初版代序、傅聰傢信及金聖華中譯英法文信件,這些珍貴資料都是譯林版權。也就是說,即使2017年傅雷著作權進入公版,其他任何傢書選本沒有權利收錄這些內容,而真正完整、豐富的《傅雷傢書》,隻能在譯林齣版社找到正版。

評分

古語有說,清官難斷傢務事。意思是涉及傢庭裏的大小事,繁瑣復雜,牽涉甚多,甚至是清官都很理得清這些事端。那麼是非麯直是不是就放著不管呢?曾國藩身為大傢之子,在《曾國藩傢書》中嚮我們展示瞭自己如何處理傢裏長短,如何修身齊傢治國平天下。曾文正一生中經曆的大事,達成的事業成就,顯赫的地位等等,就不多說瞭,想必大傢都清楚。這裏就單說說他處理傢務事的果斷、清明,遇到矛盾如何不積纍矛盾,如何化解矛盾,如何教育子弟,如何波瀾不驚等等。曾國藩官做得這麼大,曾傢與鄉鄰有瞭矛盾,曾傢會不會仗勢欺人?曾傢會不會護短?曾國藩在得知傢裏與鄉鄰的矛盾後,寫厚厚的傢書告戒弟弟,“古來無與宗族鄉黨為仇之聖賢,弟輩萬不可專責他人也。”曾國藩引用孔子的話說,“泛愛眾而親仁”,引用孟子的話說,“愛人不親,反其仁,禮人不答,反其敬。”(意思是,反問自己的仁愛夠不夠;禮貌是否到傢。後句是“行有不得者皆反求諸己”,要多多自己檢討。)又說,“此刻未理傢事,若便多生嫌怨,將來當傢立業,豈不個個都是仇人”?也就是不結仇結怨——實在言簡意該,發人深思。讀這本《曾國藩傢書》之前,以為會比較難讀,其實這人不掉書袋,白話文,簡練生動,很好讀。

評分

書的質量特彆好,都是正版,價格也實惠,一次買瞭很多,夠看一陣子瞭

評分

在我讀過的所有科普類名著中,自己最愛的一本。強烈推薦大傢,尤其是初高中生買本讀讀。

評分

618買的,一直以來最滿意的就是京東的物流和服務瞭,第一天下的單,第二天中午就收到貨瞭,孩子們都非常開心,書是疊券買的,買下來很便宜,此書店便宜多瞭,書的質量也都能過關,就是有點啥小問題,聯係瞭售後,售後都是第一時間打電話過來解決的,這點京東一直以為做的真的不錯,所以這也是我們為啥一直是京東書迷的原因,有瞭問題可以隨便退隨便換,每次客服的態度都很好,我們每年都會在京東買幾次的書,每次都會買很多,孩子們也都越來越喜歡閱讀瞭,在給孩子買書這方麵,我一嚮都是支持的,隻要是孩子喜歡的書,買來瞭他們一般都會讀的,傢人和朋友都不理解我為啥每次都能給孩子們買那麼多書,又不是正兒八經的學習用品,但我心裏明白書籍能帶給孩子什麼,是見識和見地,是到不瞭的遠方和世界,未來,我們還會一如既往的買買買,一如既往的繼續支持京東!配送員的態度也是很好,這麼熱的天,真的辛苦瞭!

評分

整個購物下來,非常滿意。首先在於産品質量不錯的,滿足我的購物需求,而且價格實惠!精裝的,很不錯的質量,值得買!大齣版社,讓人放心。孩子一定要多讀讀書!

評分

流配送等各方麵都是做的非常好的。送貨及時,

評分

湊單買的,剛剛翻開看看,感覺比較枯燥瞭

評分

買正版圖書,京東自營首選!買著放心,沒的說!

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有