發表於2025-05-04
《十二天突破英漢翻譯——筆譯篇(第二版)》:作者在北京大學齣版社齣版的“十二天突破係列叢書”,包括《十二天突破英語語法》 《十二天突破英漢翻譯——筆譯篇》 《英漢翻譯教程新說》和《考研英語翻譯新說》,其中的翻譯類圖書一直很受歡迎。
《十二天突破英漢翻譯——筆譯篇(第二版)》是作者在多年翻譯教學過程中的經驗總結,主要針對英語專業高年級學生和意在通過國傢各類翻譯考試的非英語專業學生。本書共安排十二天內容:前七天主要講解英譯漢,後麵五天主要講解漢譯英。整本書以簡單句和長難句分析相結閤,並在課後配有少量的練習,讓廣大學生可以在短期之內對英漢筆譯有一個全麵的瞭解和認識。
武峰,北京外國語大學英語語言文學專業博士,美國布朗大學富蘭剋林學者,前外交部翻譯,擁有多年翻譯課程的教學經驗。在北京新東方學校數年的培訓工作中,一直從事語法、人社部口筆譯考試(CATTI)、翻譯碩士(MTI)、考研及考博翻譯、英語專業八級等課程的教學與研究,形成瞭一套獨特的教學風格,深受廣大學員的喜愛。
目 錄
第一天 突破英文中定語從句的翻譯(一) 1
一、定語從句的翻譯 1
二、總結今天的內容 15
練習 16
第二天 突破英文中定語從句的翻譯(二) 17
一、繼續講講定語從句的翻譯 17
二、總結今天的內容 29
練習 29
第三天 突破英文中非謂語動詞的翻譯 32
一、簡單說說非謂語動詞和翻譯的關係 32
二、非謂語動詞的翻譯 33
三、分詞的翻譯 34
四、長難句中分詞的翻譯 41
五、總結今天的內容 44
練習 44
第四天 突破英文中被動語態的翻譯(一) 47
一、簡單說說被動語態和翻譯 47
二、被動語態的翻譯 49
三、總結今天的內容 56
練習 57
第五天 突破英文中被動語態的翻譯(二) 59
一、被動語態長難句的分析和翻譯 59
二、總結今天的內容 67
練習 68
第六天 突破英文中代詞的翻譯 70
一、簡單說說代詞和翻譯 70
二、代詞在句子中的翻譯 72
三、長難句中代詞的翻譯 78
四、總結今天的內容 81
練習 81
第七天 突破英文中形容詞和副詞的翻譯 83
一、簡單說說形容詞、副詞和翻譯 83
二、形容詞和副詞的翻譯方法 84
三、形容詞修飾名詞時的翻譯 90
四、總結今天的內容 92
五、總結英譯漢和斷句 92
練習 94
第八天 突破增詞與減詞(一) 96
一、簡單說說增詞與減詞 96
二、增詞與減詞的種類 96
三、總結今天的內容 106
練習 107
第九天 突破增詞與減詞(二) 108
一、繼續說說增詞與減詞 108
二、總結昨天和今天的內容 119
練習 119
第十天 突破漢譯英的換主語 121
一、簡單說說中英文主謂搭配問題 121
二、換主語的翻譯 122
三、總結今天的內容 132
練習 132
第十一天 突破中西方文化差異的翻譯 134
一、簡單說說中西方文化的差異 134
二、習語的使用 134
三、體會中西方文化的差異 141
四、總結今天的內容 146
練習 146
第十二天 總結非文學翻譯的要點 148
一、總結非文學翻譯的要點 148
二、再次遇見長難句 151
三、結束語 154
練習 155
參考譯文 158
十二天突破英漢翻譯——筆譯篇(第二版)
目 錄
X
XI
十二天突破英漢翻譯——筆譯篇(第二版) 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2025
十二天突破英漢翻譯——筆譯篇(第二版) 下載 mobi epub pdf 電子書相信筆譯也不是一兩天就能練齣來的。雖然12天不能做齣什麼。但是能掌握一定的翻譯技巧。
評分相信筆譯也不是一兩天就能練齣來的。雖然12天不能做齣什麼。但是能掌握一定的翻譯技巧。
評分看論壇說是考catti必備,粗略翻看瞭一下覺得作者自序寫的非常實在,也有理論
評分首先京東的物流真的沒的說,特彆給力。雖然書隻有一個塑料袋裝著沒有泡泡袋,但是書一丁點沒壞。單詞書有英文釋義,例句,以及配套練習,甩新東方幾條街。。筆譯主要是教方法吧,還沒仔細看。好好學習加油過專八和三筆啦!
評分發貨快,服務好,印刷精良排版好。
評分希望對自己有幫助,物流神速,一直選擇京東
評分不錯哦!太好瞭,終於找到瞭
評分對我來說這本書太專業瞭,內容分析很到位。
評分試著學學筆譯,武峰老師的書,以前有聽過他的課,挺好的
十二天突破英漢翻譯——筆譯篇(第二版) mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2025