內容簡介
漢英語碼轉換是指漢語和英語混雜使用的語言現象,是語言接觸的重要産物之一。
《漢英語碼轉換的句法特徵研究》一書以問題為導嚮,基於漢英語碼轉換真實語料的依存樹庫,運用計量語言學的方法,首先係統分析瞭漢英語碼轉換詞類分布的計量特徵;進而采用句法分析的兩個重要指標——依存距離和依存方嚮,在句法層麵探討漢英語碼轉換與單語的句法差異及導緻句法差異的深層原因;然後,運用心理實驗——自控步速閱讀實驗和眼動實驗,驗證和補充語言學研究的結論;最後,討論漢英語碼轉換句法特徵研究的價值和應用。
作者簡介
王琳,女,博士,浙江工商大學外國語學院副教授,碩士生導師。在LINGUA、LANGUAGE SCIENCES、GLOTTOMETRICS和《外語與外語教學》等國內外期刊發錶論文多篇,論文曾被中國人民大學復印報刊資料《語言文字學》全文轉載。主持國傢社科基金後期資助項目1項,參與國傢社科基金重大項目1項、一般項目1項,主持浙江省哲學社會科學規劃課題1項、主持或參與浙江省教育廳及校級項目多項。曾獲浙江省第十八屆哲學社會科學成果二等奬、浙江工商大學“優秀學生科技創新導師”、博士研究生國傢奬學金等榮譽。
內頁插圖
目錄
第一章 引言
第一節 雙語現象及雙語者
第二節 雙語現象的成因
一語言接觸與雙語
二雙語的形成
第三節 語碼轉換的動因
第四節 語碼轉換的定義及分類
一 語碼轉換的定義
二 語碼轉換的分類
結語
第二章 語碼轉換的主要研究路嚮
第一節 語碼轉換的句法學研究
第二節 語碼轉換的心理語言學研究
第三節 語碼轉換的腦神經機製研究
一 大腦的解剖結構
二 語言與大腦
三 語碼轉換與大腦
第四節 語碼轉換的社會語言學研究
第五節 語碼轉換的語用學研究
第六節 語碼轉換研究目前存在的問題
結語
第三章 語碼轉換的研究方法
第一節 自然語料和語料庫的方法
第二節 實驗法
結語
第四章 漢英語碼轉換的依存樹庫
第一節 依存關係和依存樹庫
第二節 依存距離和依存方嚮
結語
第五章 漢英語碼轉換詞類分布的計量特徵
第一節 漢英語碼轉換中主要詞類的分布
第二節 漢英語碼轉換中高頻詞的分布
一 動詞高頻詞的分布
二 名詞高頻詞的分布
三 形容詞高頻詞的分布
結語
第六章 漢英語碼轉換的句法差異
第一節 總體結果
第二節 依存距離的差異
一 漢英語碼轉換與德英語碼轉換統計結果的總體比較
二 單語依存
三 混雜依存
第三節 語序差異
結語
第七章 漢英語碼轉換核心詞類的句法配價
第一節 概率配價模式
第二節 漢英語碼轉換樹庫中動詞的句法配價
一 動詞為支配詞或從屬詞的依存關係
二 動詞的概率配價模式
三 漢英語碼轉換中動詞的核心句法配價
第三節 漢英語碼轉換樹庫中名詞的句法配價
一 名詞為支配詞或從屬詞的依存關係
二 名詞的概率配價模式
第四節 漢英語碼轉換樹庫中形容詞的句法配價
一 形容詞為支配詞或從屬詞的依存關係
二 形容詞的概率配價模式
結語
第八章 漢英語碼轉換特徵在句子自控步速閱讀實驗中的行為體現
第一節 實驗背景及目的
第二節 實驗設計
一 被試
二 實驗材料
三 實驗程序
四 實驗過程
第三節 實驗結果
第四節 討論
結語
第九章 漢英語碼轉換特徵在句子閱讀眼動實驗中的體現
第一節 實驗背景及目的
第二節 實驗設計
一 被試
二 實驗材料
三 實驗儀器
四 實驗程序
五 實驗過程
第三節 實驗結果的分析指標
一 興趣區
二 注視時間
第四節 實驗結果
一 主語的注視時間
二 謂語的注視時間
第五節 討論
一 眼動實驗結果討論
二 自控步速閱讀實驗和眼動閱讀實驗的結果比較及總體結論
結語
第十章 漢英語碼轉換句法特徵研究的價值和應用
第一節 研究價值
第二節 研究應用
結語
附錄
一 漢英語碼轉換樹庫中主要詞類和句法關係的標注示例
二 句子自控步速閱讀實驗材料
三 句子眼動閱讀實驗材料
參考文獻
漢英語碼轉換的句法特徵研究 [Syntactic Features of Chinese-English Code-switching] 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式
漢英語碼轉換的句法特徵研究 [Syntactic Features of Chinese-English Code-switching] 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
漢英語碼轉換的句法特徵研究 [Syntactic Features of Chinese-English Code-switching] 下載 mobi epub pdf 電子書
漢英語碼轉換的句法特徵研究 [Syntactic Features of Chinese-English Code-switching] mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024