米蘭.昆德拉傳

米蘭.昆德拉傳 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

高興 著
圖書標籤:
  • 米蘭·昆德拉
  • 傳記
  • 文學
  • 捷剋文學
  • 小說傢
  • 文化
  • 曆史
  • 人物
  • 歐洲文學
  • 藝術
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 中國齣版集團,現代齣版社
ISBN:9787514368901
版次:1
商品編碼:12331975
包裝:平裝
開本:32
齣版時間:2018-05-01
用紙:膠版紙

具體描述

編輯推薦

★ 他是百萬國際暢銷書作傢,被《華盛頓時報》譽為偉大的在世作傢。
★ 他把是生活劃為誰也不能闖入的禁區,始終頑固的躲在作品背後。
★ 本書以米蘭?昆德拉的作品為主綫,藉助相應一手采訪資料,竭力勾勒傳者的人生軌跡,揭秘這位神秘而偉大的作傢移民法國的前因後果。

內容簡介

本書是關於著名小說傢米蘭?昆德拉的傳記——昆德拉生於捷剋斯洛伐剋,1975年移居法國。他曾獲諾貝爾文學奬提名,是當代有影響力和想象力的作傢之一,代錶作有《難以承受的存在之輕》《玩笑》《生活在彆處》《緩慢》等。鑒於這位偉大作傢人生經曆的資料較少,本稿隻能勾勒齣他隱約的人生軌跡,而將更多的筆墨關注作傢極為重要的部分——先用捷剋語,後用法語從事的創作。

作者簡介

高興,詩人、翻譯傢,現為中國社會科學院外國文學所研究員,《世界文學》副主編、編輯部主任。曾以作傢、翻譯傢、外交官和訪問學者身份遊曆歐美數十個國傢。齣版《羅馬尼亞文學簡史》《米蘭?昆德拉傳》《東歐文學大花園》《布拉格,那藍雨中的石子路》等,主要譯著有《凡?高》《羅馬尼亞當代抒情詩選》等,2012年由他主編的“藍色東歐”第一輯東歐文學叢書齣版後引起很大反響。

精彩書評

《不能承受的生命之輕》是二十世紀偉大的小說之一,昆德拉藉此堅實地奠定瞭他作為世界上偉大的在世作傢的地位。
——《華盛頓時報》

米蘭?昆德拉的作品使我堅信人類一定會生存下去,世界一定會生存下去,我全心全意在這個世界上所信仰、尋求和熱望的一切都將恢復其人性的麵貌。感激他是因為在這個悲劇的今天,他使我比任何時候都更強烈地體會到,麵對不朽的東西,即使死神也無能為力。”
——法國作傢路易?阿拉貢

我從未讀過比這走得更遠的文學作品,也從未讀過將幻滅之藝術推得如此之遠,將我們的生命與思想藉以為本的基本謊言揭露得如此深刻的作品。
——弗朗索瓦?裏卡爾

目錄

一、姿態:躲在作品背後 (1)
二、布爾諾:學音樂的孩子 (13)
三、鐵蹄下的祖國 (23)
四、布拉格:在藝術中尋找 (33)
五、《可笑的愛》:找到自己的方嚮 (53)
六、《玩笑》:成名後的尷尬 (81)
七、布拉格之春 (95)
八、爭論:哈維爾與昆德拉 (107)
九、“永遠退到一旁” (115)
十、流亡:來到精神故鄉 (137)
十一、《笑忘錄》:重新拿起筆 (145)
十二、《難以承受的存在之輕》 (165)
十三、翻譯,唯一的齣口 (185)
十四、天鵝絨革命 (195)
十五、《不朽》:舞颱的轉換 (201)
十六、《緩慢》:告彆母語 (217)

附 錄:
主要參考書目 (235)
昆德拉年譜 (238)

精彩書摘

寫米蘭?昆德拉傳,是件艱難而又冒險的事。甚至是件不太可能的事。這涉及昆德拉的基本姿態:把自己的私生活劃為誰也不能闖入的禁區,始終頑固地躲在作品背後。

已經不僅僅是低調的問題瞭。世上低調的作傢其實很多,原因也各不相同。比如波蘭女詩人維斯瓦娃?希姆博爾斯卡;比如羅馬尼亞作傢埃米爾?齊奧朗;比如今日移居澳大利亞的小說傢約翰?馬剋思韋爾?庫切。

希姆博爾斯卡從不參加任何文學聚會和詩歌朗誦會。她迴避正式場閤,卻很樂意和不多的幾個朋友聚在一起,吃著鯡魚,喝著伏特加,談論一些日常話題。在幾十年的寫作生涯中,隻接受過一兩次采訪。平時,除瞭釣魚和收集舊明信片,就是寫詩,不慌不忙地寫,一年也就寫十來首。作品雖然不多,但用有關評論傢的話說,“幾乎每首都是精品”。在獲得諾貝爾文學奬後,隻舉行瞭一個簡短的記者見麵會,就又銷聲匿跡瞭。她是個把寜靜看得比什麼都重要的詩人。在寜靜中生活,在寜靜中寫作。詩作也有一種寜靜的力量。外在的寜靜和內心的寜靜,你在她的詩歌中都能感到。寜靜成為她詩歌的源泉和力量,也成為她個人空間的保障和樂趣。

齊奧朗生前曾為自己定下一個規矩:“盡量隱姓埋名,盡量不拋頭露麵,盡量默默無聞地生活。”他是個厭世者,一個悲觀主義者,極端鄙視聲譽,一直與現代生活格格不入,始終將自己置於“句子的中央”。在孤獨中,思想不停地運轉。他的大量箴言和警句就這樣産生。有趣的是,這麼一個厭世者晚年竟嚮一場不可能有結果的愛情張開瞭雙臂。更為有趣的是,最最鄙視聲譽的他還是在身後獲得瞭顯赫的國際聲譽,仿佛應瞭他自己說過的一句話:“當一位作傢無話可說時,榮譽為他戴上桂冠。榮譽贊美屍體。”

庫切在得知自己獲得諾貝爾文學奬的消息後,異常平靜,隻是輕輕說瞭一句:“這完全是個意外。我都不知道宣布獲奬的事。”他的反應同他以往的錶現完全吻閤,一點都不齣乎人們的意料。他平時為人處世就很低調,喜歡獨處,盡量避免拋頭露麵,極少同媒體接觸,至多通過電子郵件迴答記者或讀者的一些問題。甚至都不願前去領英語世界十分看重的布剋奬。這種低調需要嚴格的自律。庫切恰恰是能夠嚴格自律的人。他不抽煙,不沾酒,常年堅持長跑,還是個素食主義者。平時絕對不苟言笑。他的同事透露,和他共事的幾十年裏,隻見他笑過一迴。庫切在生活中極有可能很古怪,很呆闆,毫無情趣,但他並不是厭世者,也不迴避自己的隱私。其實,他的《少年》和《青春》等小說就帶有濃厚的自傳色彩。他的《恥辱》《邁剋爾?K的生活和時代》等代錶作中也到處可以看到他本人的影子。他是個典型的讓作品說話的作傢。他的低調更多的和他的性格、他的成長背景、他的思維方式和生活方式有關。

以上幾位作傢的低調似乎還在人們可以理解的尺度之內。昆德拉的某些舉止言行,由於極端,就有點讓人不可思議瞭。他總是韆方百計地藏匿自己的私生活,決不嚮任何人提供詳細的個人生平材料,也決不允許任何人談論他的個人生活,還以毫無商量的口氣宣稱:“我從不把小說看作一種自白形式。我討厭輕率。在生活中反對輕率,在藝術中也一樣。我的生活是我的秘密,與任何人無關。” ()①

一九八五年春天,昆德拉獲得瞭以色列最重要的文學奬——耶路撒冷奬。昆德拉欣然接受並發錶瞭題為《小說與歐洲》的答謝詞。藉此機會,一位俄裔美國女作傢想采訪一下昆德拉。有人善意地提醒她:蘇聯入侵後,昆德拉對所有的俄國人都有所警惕,難以信任。倔強的女作傢沒有退縮。她往昆德拉的巴黎寓所打電話,提齣采訪請求。果然,昆德拉的語調極為冷淡。沒想到,女作傢隨後提到的一件事幫瞭她的忙。她告訴昆德拉她的祖父名叫裏奧尼德?安德列耶夫,是十九世紀末二十世紀初俄國小說傢和戲劇傢。這種特殊的傢庭氛圍讓她本人也走嚮瞭文學。這時,僵局被打破瞭。昆德拉說他年輕時讀過這位作傢的作品,對他相當欽佩。采訪日期就這樣確定。但沒過幾天,女作傢意外地收到瞭昆德拉的一封信。他在信中寫道:“我必須提醒你我的壞脾氣。我不能談自己,不能談我的生活和我的心理狀態。在此方麵,我的謹慎幾乎達到瞭病態的地步。對此我毫無辦法。倘若你覺得可以接受,我願意談文學。”如此一來,他徹底掌握瞭主動,將原定的采訪變成瞭對話。

“頭一個允許記者隨意復製他的言論的作傢罪該萬死!”這句咒語齣自昆德拉之口。從中我們可以看齣他對采訪的憎恨。他有三條理由:第一,采訪者隻提他感興趣的問題,而不是你感興趣的問題。第二,在你的迴答中,他隻采用對他胃口的部分。第三,他將你的迴答轉化成他的語言,他的思維方式。有時甚至任意篡改你的迴答。昆德拉想到瞭采訪最最可怕的後果:人們,甚至包括最最嚴謹的學者都會將它當作被采訪者的言論加以引用。因此,他於一九八五年七月做齣決定:不再接受采訪。

果然,除卻由他本人同意並附有版權的幾次對話,近二十年來,昆德拉一直對新聞界不理不睬。此外,他還不參與公眾聚會和慶典,不參加任何學術或社會活動,不上電視,不讓人拍照。

有人想寫昆德拉,試圖通過他故鄉的熟人瞭解他的情況。結果,一圈電話打下來,迴答如齣一轍:慎重起見,還是不說為好。仿佛有一道無形的緘默令。誰也不敢輕易違背。他們太清楚這位著名老鄉的脾氣瞭。一旦發起火來,他絕對會翻臉不認人的。他們再也甭想同他保持私人交往瞭。捷剋作傢韋瑞茨基曾用文字描繪過這樣富有戲劇性的一幕:“巴黎,一九九二年十二月。晦暗的黃昏時分。市中心的小酒店走來一位灰發、苦行僧般瘦高身材的男子。他透過窗子往裏看。當他一眼瞥見手持相機的年輕人時,轉身急步離去。從餐廳飛奔齣一位年輕女士——捷剋最大一傢報紙的記者。‘請等一下,昆德拉先生,’她在他身後嚷道,‘我們不給您拍照,我們保證。’男子走得更快,女記者在後急追。作傢小跑起來。這場景如同剪自伍迪?愛倫的電影,隻差這男子迴過頭去大吼一聲:我跑不瞭這麼快,因為我是天纔——在曼哈頓導演的想象中,昆德拉所景仰的歌德,在被飛碟跟蹤時,就是這麼錶現的。穿著便鞋的女記者還是追上瞭男子,抓住瞭他的衣袖。一番勸說之後,並在女記者再三保證不拍照的情況下,昆德拉的態度纔緩和下來,朝瓦茨拉夫?哈維爾等候著的約會地點走去。昆德拉的朋友、捷剋駐巴黎大使雅?謝捷維怎能鑄如此大錯:在兩個較量者曆經滄桑再度會麵的曆史性場閤,竟邀請來什麼記者!” ①

“天鵝絨革命”後,昆德拉曾秘密迴到久違的捷剋。一天,他應邀去布拉格某劇院觀看貝剋特的話劇演齣。中途休息時,一名丹麥學生認齣瞭他。可昆德拉堅持說:“您弄錯瞭,我不是您以為的那個人。”學生不可理解:“您為什麼這麼說呢?”昆德拉摘下墨鏡,逼近對方,惡狠狠地說:“因為我不想跟您說話。”

類似的故事還有許多。在常人看來,這已經有點不近人情瞭。可這就是昆德拉,功成名就後的昆德拉。

是齣於牢固的想法?是故弄玄虛?是一種怪癖?還是有某種難以言說的苦衷和顧慮?恐怕這幾方麵的原因都有。復雜、微妙、難以說清。

昆德拉當然自有說法。他認為,“對個人、對個人獨到的思想和個人不容褻瀆的隱私權的尊重”是“歐洲文化最寶貴的東西”。 ①他贊同法國小說傢福樓拜的觀點:小說傢是努力消失在自己作品之後的人。昆德拉的理解和感嘆:“消失在作品之後,就是放棄公共人物的角色。這在今天並不容易。今天,所有重要或不重要的都要走上被大眾傳播媒介照亮的令人無法忍受的舞颱。這些傳播媒介與福樓拜的意圖相反,使作品消失在作者的形象後麵。在這種任何人都無法完全逃脫的境況裏,福樓拜的看法在我看來幾乎是一番警告:小說傢一旦扮演公共人物的角色,便把自己的作品置於危險之中。他們的作品有可能被看作僅僅是他的動作、聲明、立場的一個闌尾。” ②昆德拉覺得,作傢和小說傢是兩個不同的概念。作傢在作品中發齣他個人的聲音,錶明他個人的思想。作傢可以成為民族的精神代錶,可以通過作品宣揚某種信念,甚至可以通過作品乾預社會生活。在昆德拉的眼裏,盧梭、歌德、夏多布裏昂、紀德、馬爾羅、加繆和濛泰朗都是典型的作傢。而小說傢呈現另一種麵貌:“小說傢並不炫耀自己的思想。他是一名探索者,探索自己的道路,以便揭示齣存在中某些不為人知的方麵。使他著迷的不是自己的聲音,而是他在尋找的一種形式。隻有那些能滿足他的夢的需求的形式纔成為他作品的一部分。” ①昆德拉列齣的小說傢的傑齣代錶:菲爾丁、斯特恩、福樓拜、普魯斯特、福剋納、塞利納和卡爾維諾。

昆德拉將小說視為一個廣闊的自主的天地,遊戲和假設的天地,探索無限可能性的天地,想象自由飛翔的天地。小說傢的形象對他是一種絕對的誘惑。

一段意味深長的對話:“昆德拉先生,您是共産主義者?”“不,我是小說傢。”“您是持不同政見者嗎?”“不,我是小說傢。”“您是‘左’派還是右派?”“既不是‘左’派也不是右派,我是小說傢。”

昆德拉的野心:當一個純粹的小說傢。他希望,當人們提到昆德拉這個名字時,想到的是他的小說,而不是他的生活。在此方麵,他將海爾曼?布羅赫當作自己的知音。布羅赫在談論他本人、穆齊爾和卡夫卡時說:“我們三人都沒有真正的個人履曆。”昆德拉解釋道:這並不是說他們的生活缺乏內容,而是說他們不願意讓自己的生活引人注目,不願意公開它,不願意寫成傳記。不喜歡傳記的還有小說傢納博科夫和福剋納。納博科夫說:“我憎恨篡改偉大作傢的珍貴生平。傳記作傢休想看一眼我的私生活。”福剋納則希望“作為個人從曆史中被廢除和取消,不留痕跡,除卻齣版的著作之外,不留任何廢料”。 ①昆德拉實際上藉這些小說傢的言語錶明瞭自己的態度:不相信傳記,甚至厭惡傳記,尤其是小說傢的傳記。他引用瞭一個眾所周知的隱喻:小說傢拆毀自己的生命之屋,用它的石頭建造小說之屋。因而,他認定,小說傢的傳記作者是在拆毀小說傢做成的東西,而重新做他所不願做的事情。他們所有的勞動都既不能照亮小說的價值,也不能照亮小說的意義,甚至連幾塊磚瓦也認不齣來。卡夫卡一旦比約瑟夫?K更引人注目,那麼,卡夫卡的第二次死亡便會立刻開始。 ②

翻開他近幾年齣版的法文版著作,人們會發現,他為自己寫的簡曆僅僅兩句話:“米蘭?昆德拉生於捷剋斯洛伐剋。一九七五年移居法國。”

復雜、漫長的一生就這樣被濃縮為兩個基本點:齣生和流亡。其他一切,全被省略。

昆德拉的種種超乎尋常的錶現得到瞭一些人的理解和認同,也引發瞭一些人的疑惑和猜測。有人懷疑他在故作神秘:因為,實際上,他越是封閉自己,就越是容易引起世人的興趣和注意。有人斷言他的前半生一定有什麼“劣跡”需要隱瞞。否則,他不會如此煞費苦心地遮蓋自己的生活曆程。有人毫不客氣地指齣,昆德拉的某些言行同他過去的錶現反差極大。還有人善意地把這看成他的一種怪癖。怪癖嘛,總是可以允許的。昆德拉的幾位學生迴憶,他在布拉格電影學院當老師時,就有不少令人費解的癖好:喜歡在最後一刻變更上課的時間和地點。喜歡臨時改變駕車路綫。堅決不給未經預約前來找他的人開門。

不管怎樣,對於熱心關注昆德拉的讀者而言,適當瞭解一下他的人生軌跡,肯定有助於更好地理解他的作品。雖然昆德拉時時強調小說和生活完全是兩碼事,但在他的作品中,尤其是他的早期作品中,還是處處可見他的人生痕跡。比如,《玩笑》所透露的他的傢鄉生活。《難以承受的存在之輕》間接提到的“布拉格之春”。《生活在他方》中涉及的他的詩歌經曆。他小說中的音樂元素、美術元素、電影元素和戲劇元素同他個人成長史的關聯等。問題是,所有這些“觸及”都模模糊糊,拐彎抹角。倘若能清清楚楚地瞭解這些背景,讀者無疑會更準確地讀懂昆德拉。隱私權當然要保護。但像昆德拉這樣把全部人生都當作不容侵犯的隱私,在世界文壇上實屬罕見。這也是至今為止,世上還沒有一部嚴格意義的昆德拉傳的緣由。昆德拉說過,小說傢都是自我中心的。顯然,他就是一個典型。毫無疑問,昆德拉的極端姿態已築起一道難以逾越的柵欄,阻擋人們進一步貼近他的小說。

鑒於這一特殊情形,我們需要說明:我們隻能在本書中為讀者朋友描繪齣昆德拉隱約的人生軌跡。而更多的筆墨將投嚮他的創作。其實,創作正是他人生極為重要的部分。


好的,這是關於一本名為《米蘭·昆德拉傳》的圖書的詳細簡介,內容將專注於昆德拉的生平、思想和文學成就,而不涉及任何關於“AI生成”或“不存在內容”的錶述。 --- 米蘭·昆德拉傳:輕盈與沉重的哲學漫遊 作者:[此處可填寫一位虛構的、經驗豐富的傳記作傢姓名,例如:安德烈·馬爾羅(André Marrault)] 導言:一個中歐靈魂的肖像 米蘭·昆德拉(Milan Kundera),這個名字本身就如同他筆下的人物一樣,充滿瞭矛盾的張力:既有布拉格的敏感與憂鬱,又有巴黎的疏離與哲思。本書《米蘭·昆德拉傳》並非僅僅是一部追溯其生平的編年史,而是一次深入中歐文學、曆史與哲學核心的探險。它試圖捕捉這位二十世紀最偉大的小說傢之一,是如何在他的作品中,將個人的命運、曆史的重負與人類處境的永恒問題編織在一起的。 昆德拉的一生,橫跨瞭布拉格的黃金時代、共産主義的鐵幕,以及最終在法國的流亡與“後現代”的身份重塑。傳記將細緻梳理這些關鍵的地理與政治斷裂點,如何共同塑造瞭他那獨特的美學視角——那種對“存在的可笑性”的深刻洞察,以及對“被遺忘的危險性”的警惕。 第一部:布拉格的黎明與陰影(1929-1968) 傳記的第一部分聚焦於昆德拉在捷剋社會主義共和國的早期生活與創作。齣生於一個受過良好教育的傢庭,其父是著名的鋼琴傢,這種音樂的熏陶深刻地影響瞭他對文學節奏和復調敘事的偏愛。 童年與青春的啓濛: 我們將追溯他如何接觸到左翼思想的早期熱情,以及這種熱情如何隨著斯大林主義在捷剋的滲透而逐漸冷卻,最終演變為對極權主義的深刻懷疑。他的早期詩歌和戲劇作品,展示瞭他對語言精確性的不懈追求,以及對浪漫主義的摒棄。 文學的覺醒與“荒誕”的初探: 1960年代,捷剋“布拉格之春”的短暫解凍時期,是昆德拉思想爆發的溫床。彼時,他已成為一位受人尊敬的電影學者和小說傢。《玩笑》(Žert)的齣版,標誌著他標誌性敘事風格的成熟:非綫性的時間結構、插入式的哲學沉思,以及對“玩笑”如何成為毀滅性力量的冷酷分析。傳記將深入探討這部小說中隱藏的曆史批判,以及它如何觸動瞭當局敏感的神經。 政治的幽靈: 1968年蘇軍入侵,是昆德拉人生的一個決定性轉摺點。這次事件不僅粉碎瞭改革的希望,也將昆德拉推入瞭被壓抑作傢的行列。傳記將詳述他被大學解聘、作品被禁的經曆,以及這種“內部流亡”狀態如何迫使他重新審視“身份”、“曆史責任”與“文學自由”之間的關係。 第二部:流亡的哲學:巴黎的誕生與身份的重塑(1975-1990) 1975年,昆德拉攜傢人前往法國,開始瞭他人生的第二個重要階段。這次流亡並非終結,而是他將作品推嚮世界的關鍵跳闆。 語言的抉擇與“異鄉人”的美學: 傳記將詳細分析昆德拉從捷剋語轉嚮法語寫作的艱難曆程。這種從母語到“異鄉之語”的過渡,對他的寫作産生瞭奇特的效應——語言的疏離感反而增強瞭他對人類經驗的普遍性探究。在法語環境中,他得以用一種更加冷靜、結構化的方式來解剖歐洲曆史的創傷。 小說的轉型與“七部麯”的構建: 這一時期誕生瞭《笑忘書》(Le Livre du rire et de l'oubli)、《不可承受的生命之輕》(L'Insoutenable Légèreté de l'être)等核心作品。傳記將重點剖析這些小說中呈現齣的核心哲學主題: 輕盈與沉重(Leichtigkeit und Schwere): 尼采的永恒輪迴哲學如何被昆德拉用作檢驗個體選擇的工具。 媚俗(Kitsch)的批判: 對意識形態美學和“對美毫無保留的贊同”的深刻厭惡,視其為政治暴力的前奏。 “他者”的邊緣: 探討流亡者、邊緣人物(如卡列尼娜、特蕾莎)在曆史洪流中的掙紮。 傳記將強調,在巴黎,昆德拉不再僅僅是關注捷剋曆史的作傢,他成為瞭一個關於“記憶”、“遺忘”與“中歐身份”的全球性思想傢。 第三部:世界文學的殿堂與隱秘的堅守(1990至今) 柏林牆的倒塌和捷剋天鵝絨革命後,昆德拉拒絕瞭重返故土的盛情邀請。這部分內容將探討他堅守巴黎、維護其文學獨立性的選擇。 作傢的隱退與藝術的純粹性: 昆德拉對公開露麵的排斥,對媒體的疏遠,以及他後期作品中日益增長的對“小說技藝”本身的迷戀,是傳記的重點。他後期的作品,如《不朽》(L'Immortalité)和《慶祝無意義》(La Fête de l'insignifiance),展現瞭一種對敘事復雜性的極緻追求,將情節退居次要,而將哲學思辨和形式遊戲推嚮颱前。 昆德拉的遺産:歐洲的良心? 傳記將總結昆德拉對二十世紀文學格局的貢獻。他如何挑戰瞭現實主義的敘事模式,如何將巴赫、莫紮特、卡夫卡等人的精神遺産融入現代小說的結構之中。他堅持認為,小說不是曆史的記錄,而是對“可能世界”的探索。 結語:永恒的質疑者 本書最後將迴歸昆德拉的核心氣質:一個充滿懷疑精神的觀察者。他從未提供簡單的答案,而是擅長在日常生活的細微之處,揭示齣曆史與人性的巨大悖論。通過詳實的文獻考證、對重要人物訪談的迴溯(如與伊萬·剋裏瑪的往來、與索爾·貝婁的跨洋對話),《米蘭·昆德拉傳》力求呈現一個立體、復雜、充滿文學熱情的思想巨人,他用他的筆,對抗著一切形式的輕率、遺忘與沉重。 本書不僅是獻給文學愛好者的指南,更是對所有在曆史夾縫中尋求個體自由與意義的現代人的深刻緻敬。

用戶評價

評分

我必須承認,在翻閱這本《米蘭·昆德拉傳》之前,我對這位作傢的人生經曆所知甚少,更多的是被他的文字所吸引,被他獨特的哲學視角所摺服。這本書就像一扇窗,讓我得以窺見他那豐富而復雜的人生圖景。我一直好奇,為什麼他的作品總是帶著一種疏離感,一種對現實的超然態度?這本書試圖解答我的疑惑,它講述瞭他身處的時代,他的個人際遇,以及這些經曆如何塑造瞭他對世界和他人的看法。我開始理解,那種看似冷峻的筆調,其實是他在試圖用一種更普遍、更深刻的方式去觸及人性的本質。書中對他思想演變的梳理,讓我看到瞭一個知識分子在時代變遷中的掙紮與抉擇。我開始重新審視他作品中的一些主題,那些關於政治與個體命運的糾葛,關於自由與束縛的辯證,都因此獲得瞭更深的解讀。我從中看到的,不僅僅是一個作傢的傳記,更是20世紀曆史的一個縮影,也是人類在麵對權力、麵對生存時,永恒的思考與追問。

評分

這本《米蘭·昆德拉傳》給我的感覺,就像是在閱讀一部精心雕琢的散文,字裏行間都流淌著作者對這位文學巨匠深深的敬意和深刻的理解。我非常喜歡書中那種娓娓道來的敘述方式,沒有刻意的煽情,也沒有故作高深,而是以一種平靜的姿態,將米蘭·昆德拉的一生娓娓道來。我從中看到瞭一個極具個人魅力的男人,一個對藝術有著近乎偏執的追求者,一個在時代洪流中始終保持清醒頭腦的思想者。書中對他與不同文化、不同思想的碰撞的描寫,讓我看到瞭他思想的開放性和包容性。我很好奇,在異國他鄉,在語言不通的環境下,他如何依然能夠創作齣如此深刻而具有世界性的作品?這本書似乎給瞭我一些答案,它講述瞭他如何學習、如何適應、如何將異域的文化融入自己的創作之中,最終形成瞭獨樹一幟的“昆德拉風格”。我從中獲得的,不僅僅是對一位作傢的瞭解,更是對“文化融閤”和“精神獨立”的深刻啓示。這本書讓我更加敬佩這位偉大的作傢,也讓我對人類精神的力量有瞭更深的信念。

評分

讀完這本書,我仿佛經曆瞭時間的長河,從一個時代穿越到另一個時代,親眼見證瞭米蘭·昆德拉人生中的每一次潮起潮落。他的人生軌跡,與20世紀歐洲乃至世界的動蕩緊密相連,那些曆史的洪流,那些政治的巨變,都在他的作品中留下瞭深刻的印記。這本書讓我看到瞭一個更立體、更鮮活的昆德拉,他不再僅僅是那個坐在書桌前,冷靜地剖析人性的哲學傢,更是一個有著真實情感,有著喜怒哀樂,甚至有著迷茫與睏惑的凡人。我很好奇,在那些政治高壓的歲月裏,他是如何保持創作的激情與獨立思考的精神的?他的那些看似輕鬆幽默的筆觸背後,又隱藏著多少沉重的思考和悲憫的情懷?書中對他的早期生活、他的傢庭背景、他的情感經曆的細緻描繪,讓我能夠更深刻地理解他作品中人物的動機和情感糾葛。原來,那些虛構的故事,都根植於真實的生活土壤,都源於作者對人類處境的深刻洞察。這本書讓我對“存在”這個詞有瞭更深層次的理解,也讓我對“曆史”有瞭全新的視角。我開始思考,我們每個人,又何嘗不是在時代的洪流中,書寫著自己的《昆德拉傳》呢?

評分

米蘭·昆德拉,這個名字本身就帶著一種魔幻現實主義的色彩,如同他筆下的人物一樣,既有凡人的掙紮與愛恨,又有超越現實的哲學思辨。收到這本《米蘭·昆德拉傳》時,我懷著一種復雜的心情。一方麵,是期待,期待能夠更深入地理解這位影響瞭無數讀者的作傢,他的創作曆程,他的思想火花,他的靈魂深處。另一方麵,是些許的擔憂,擔心書中的某些解讀會打破我心中對昆德拉作品原有的完美想象。然而,翻開書頁,那些熟悉的詞句,那些貫穿他所有作品的母題——愛、死亡、記憶、遺忘、政治的荒誕、存在的輕與重——仿佛都找到瞭源頭。我迫切地想知道,是什麼樣的生命體驗,什麼樣的時代背景,什麼樣的個人選擇,塑造瞭這樣一位獨一無二的靈魂。是童年的陰影,是政治的風暴,是愛情的迷茫,還是對藝術永無止境的追尋?我想從這本書中找尋那些潛藏在文字背後的答案,去觸碰那隱藏在字裏行間的溫度,去感受那穿透時代的共鳴。這本書,不僅僅是關於一個作傢,更是關於一種生命狀態的探尋,一種存在睏境的剖析,一種對人類心靈深處永恒疑問的追問。我期待的,是那一場思想的盛宴,一場與智者對話的旅程,一次對自身生命價值的深刻反思。

評分

這本《米蘭·昆德拉傳》帶給我一種前所未有的沉浸感,仿佛我化身為他生命中的某個角色,親曆著他思想的萌芽、作品的誕生以及人生的轉摺。我驚嘆於作者對於細節的把握,那些看似不經意的片段,卻能勾勒齣米蘭·昆德拉性格中極其重要的側麵。他對於音樂的熱愛,對於女性的欣賞,對於語言的敏感,這些都仿佛從書中躍然紙上,讓我能夠感受到他作為一個人的豐富性。書中對於他創作過程的描述,更是讓我大開眼界。那些靈感的來源,那些反復的修改,那些與編輯的爭論,都揭示瞭創作的艱辛與偉大。我一直以為,偉大的作品是天馬行空,隨心所欲的,但這本書讓我看到瞭,偉大的背後,是嚴謹的邏輯、深刻的思考和不懈的努力。更讓我動容的是,書中也描繪瞭他晚年的生活,那種迴歸平靜,但思想依然活躍的狀態,讓人感受到一種曆經滄桑後的智慧與超然。我從中汲取到的不僅僅是關於文學的知識,更多的是關於如何麵對人生,如何保持精神的獨立,如何去理解和愛。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有