漢藏對照詞典 漢語藏語雙語對照 民族齣版社纂

漢藏對照詞典 漢語藏語雙語對照 民族齣版社纂 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 漢藏詞典
  • 藏漢詞典
  • 雙語詞典
  • 漢語藏語
  • 民族齣版社
  • 語言學
  • 翻譯
  • 詞匯
  • 藏族語言
  • 漢藏文化
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 逸韻高緻圖書專營店
齣版社: 民族齣版社
ISBN:9787105051366
商品編碼:14737826744
開本:32
齣版時間:2003-08-01

具體描述

 

 

目錄

凡例
音序檢字錶
詞典正文
筆畫檢字錶
附錄:
我國曆史年代簡錶
我國民族簡錶
節氣錶
乾支錶
世界各國(地區)、麵積、人口、首都(首府)以及同我國建交日期簡錶
漢藏譯音對照錶
化學元素錶

  內容提要

本詞典收詞八萬餘條,以現代漢語為主,詞條除一般詞語外,還收有一些常用的文言詞語、成語、諺語、名言警句、方言詞以及各學科的常用詞匯。上述詞語,相當一部分齣自藏文的翻譯齣版物,譯文具有一定的實踐基礎和群眾基礎。

 

32.50RMB 售齣6
19.00RMB 售齣2
99.00RMB 售齣0
117.00RMB 售齣1
61.00RMB 售齣0
28.00RMB 售齣1
28.00RMB 售齣6
25.50RMB 售齣1

基本信息

書名:漢藏對照詞典

:98.00元

作者:民族齣版社等編纂

齣版社:民族齣版社

齣版日期:2012-12-10次印刷

ISBN:9787105051366

字數:1420000

頁碼:1771

版次:2002年7月第2版

裝幀:精裝

開本:

商品重量:

編輯推薦



內容提要


本詞典收詞八萬餘條,以現代漢語為主,詞條除一般詞語外,還收有一些常用的文言詞語、成語、諺語、名言警句、方言詞以及各學科的常用詞匯。上述詞語,相當一部分齣自藏文的翻譯齣版物,譯文具有一定的實踐基礎和群眾基礎。

目錄


凡例
音序檢字錶
詞典正文
筆畫檢字錶
附錄:
我國曆史年代簡錶
我國民族簡錶
節氣錶
乾支錶
世界各國(地區)、麵積、人口、首都(首府)以及同我國建交日期簡錶
漢藏譯音對照錶
化學元素錶
後記

作者介紹


文摘


序言




漢藏雙語的橋梁,文化的交融與傳承——《漢藏對照詞典 漢語藏語雙語對照》 在浩瀚的語言星空中,漢藏語係以其悠久的曆史、獨特的韻律和豐富的文化內涵,吸引著無數求知者。而連接這兩個偉大文明的橋梁,正是那些承載著詞匯、語法與文化精髓的語言工具書。《漢藏對照詞典 漢語藏語雙語對照》,正是這樣一部由民族齣版社精心編纂的、具有裏程碑意義的巨著。它不僅僅是一本供學者、翻譯者、語言學習者使用的工具書,更是漢藏民族之間文化交流、理解與傳承的生動見證。 一、 辭書編纂的宏大藍圖:理念、目標與原則 《漢藏對照詞典》的誕生,並非一蹴而就,而是匯聚瞭一代代語言學傢的心血與智慧。其編纂的宏大藍圖,建立在對漢藏語言的深刻理解和對文化交流需求的精準把握之上。 核心理念: 詞典編纂的靈魂在於“對照”。漢藏兩種語言,雖然分屬不同語係,但在曆史的漫長進程中,又存在著韆絲萬縷的聯係。詞典的編纂,旨在通過嚴謹的詞條設置與釋義,清晰地展現兩種語言在詞匯層麵的對應關係,揭示其異同之處,從而促進跨文化理解。同時,詞典也肩負著傳承和弘揚漢藏優秀文化的使命,它所收錄的詞匯,不僅是語言符號,更是承載著特定曆史、社會、哲學思想的文化載體。 核心目標: 服務語言學習與研究: 為漢語和藏語的學習者提供係統、準確、易懂的對照學習工具,幫助他們掌握兩種語言的詞匯精髓,提升語言運用能力。 促進學術交流與閤作: 為漢藏語言學傢、文化研究者、翻譯工作者等提供可靠的學術資源,促進在語言學、曆史學、人類學、民俗學等領域的深入研究與交流。 搭建文化溝通橋梁: 消除語言隔閡,增進漢藏民族之間的相互理解和情感認同,推動中華民族共同體意識的構建。 搶救與傳承語言遺産: 記錄和保存瀕危或正在演變的漢藏詞匯,為後世留下寶貴的語言文化遺産。 編纂原則: 科學性與準確性: 詞條的選取、釋義的精準、例證的恰當,都必須遵循語言學規律,力求科學嚴謹。 係統性與全麵性: 覆蓋基礎詞匯、常用詞匯、專業詞匯等,力求詞條的係統性和全麵性,能夠滿足不同用戶的需求。 實用性與可讀性: 詞條的排序、釋義的語言風格、版式的設計,都應考慮到用戶的實際使用體驗,力求直觀、易懂、方便查閱。 民族性與時代性: 既要尊重兩種語言的曆史傳承,也要反映當代的語言發展和社會變遷。 二、 詞典的宏大體量:結構、內容與特色 《漢藏對照詞典 漢語藏語雙語對照》以其宏大的體量和精良的品質,在辭書界樹立瞭標杆。其精心設計的結構、豐富多樣的內容,以及獨具匠心的特色,使其成為一本不可或缺的漢藏語言工具書。 1. 精心設計的結構: 詞典的結構是其內容呈現的骨架,直接影響著查閱的便捷性和信息的組織性。《漢藏對照詞典》采用瞭科學閤理的結構體係,以確保用戶能夠高效地獲取所需信息。 雙嚮對照,同源互鑒: 詞典的核心在於“對照”。它以漢語詞條為基礎,收錄相應的藏語詞匯,同時,也以藏語詞條為基礎,對應其漢語詞匯。這種雙嚮對照的設計,不僅方便瞭漢語母語者學習藏語,也幫助藏語母語者理解漢語,是促進雙語學習的強大動力。 詞條排序,科學嚴謹: 詞條的排序遵循音序、筆畫或部首等科學原則,確保用戶能夠迅速定位目標詞匯。例如,漢語部分可能按照漢語拼音排序,藏語部分則可能按照藏文的字母順序進行排列,或根據筆畫數進行歸類。 條目釋義,層層遞進: 每一個詞條都經過精心設計,釋義層層遞進,由淺入深。 基本義項: 首先給齣該詞匯最基本、最核心的意義。 引申義項: 繼而列齣引申的、比喻的、轉義等多種義項。 用法說明: 針對某些詞匯,還會給齣詳細的用法說明,例如搭配、固定搭配、語體風格等。 例證詳實: 每一個義項都配有恰當的例句,例句的選取力求典型、生動,能夠充分體現詞匯在實際語境中的運用。例句不僅有助於理解詞義,更能幫助學習者掌握語法和語用。 附加信息,錦上添花: 除瞭基本的詞條釋義和例證,詞典還可能包含豐富的附加信息,進一步提升其價值: 詞源探析: 對於一些具有特殊曆史淵源或文化內涵的詞匯,可能會簡要介紹其詞源,揭示其演變過程,增進對詞匯背後文化的理解。 同義、反義詞條: 標注相關的同義詞、近義詞和反義詞,有助於學習者構建更豐富的詞匯網絡。 文化注釋: 對於一些包含特定文化元素的詞匯,會提供相應的文化背景注釋,例如涉及宗教、習俗、曆史事件等,幫助讀者深入理解詞匯的文化意蘊。 語音標注: 漢語部分可能標注漢語拼音,藏語部分則可能標注藏語音標,幫助學習者掌握準確的發音。 2. 豐富多樣的內容: 《漢藏對照詞典》所收錄的內容,涵蓋瞭語言的方方麵麵,力求做到“應有盡有”,滿足不同層次用戶的需求。 基礎詞匯: 從最基本的名詞、動詞、形容詞、副詞,到代詞、介詞、連詞等,構成瞭語言的基石。詞典中對這些基礎詞匯的釋義和例證,能夠幫助初學者建立紮實的語言基礎。 常用詞匯: 涵蓋日常生活中高頻使用的詞匯,例如關於人際交往、日常生活、衣食住行、學習工作等方麵的詞匯。這些詞匯的掌握,是實現基本溝通的關鍵。 專業詞匯: 針對漢藏民族在曆史、文化、宗教、哲學、文學、藝術、地理、動植物等領域的特色,詞典會收錄相應的專業詞匯。例如,涉及佛教的術語、傳統醫學的用語、地理名稱、民族習俗的專有名詞等。 成語、俗語、諺語: 漢語和藏語都有豐富多彩的成語、俗語和諺語。《漢藏對照詞典》會精選具有代錶性的,並提供其漢語和藏語的對應錶達,這對於理解和運用這兩種語言的精妙之處至關重要。 抽象概念詞匯: 涵蓋一些抽象的、哲學性的、倫理性的詞匯,例如“仁愛”、“智慧”、“命運”、“因果”等,這些詞匯往往承載著深刻的文化內涵。 方言詞匯: 在條件允許的情況下,詞典可能會收錄一些具有代錶性的方言詞匯,並標注其來源,展現漢藏語言內部的多樣性。 3. 獨具匠心的特色: 《漢藏對照詞典》之所以能夠脫穎而齣,成為一本經典的漢藏語言工具書,離不開其獨具匠心的特色。 權威性與專業性: 由民族齣版社組織頂尖語言學傢、藏學傢、民俗學傢等專傢團隊傾力編纂,其內容的權威性和專業性毋庸置疑。 深度與廣度兼備: 詞典在收錄詞匯的廣度上力求全麵,在詞匯釋義的深度上也精益求精,不僅僅是簡單地提供對譯,更深入地解析詞匯的內涵、文化背景和實際運用。 跨文化視角: 編纂過程中,注重體現漢藏文化的交融與差異,不僅僅是語言的對照,更是文化的解讀。例如,在解釋一些涉及宗教或習俗的詞匯時,會從跨文化視角進行闡釋。 例證的精挑細選: 例句的選擇是詞典活力的關鍵。《漢藏對照詞典》的例句,往往經過精心提煉,既能準確反映詞匯的用法,又能體現漢語和藏語的語言特色,甚至能摺射齣一定的社會文化風貌。 版式設計的人性化: 現代化的版式設計,清晰的字體,閤理的排版,都極大地提升瞭詞典的可讀性和使用便捷性。 三、 編纂者的匠心獨運:曆史的沉澱與時代的印記 《漢藏對照詞典》的編纂,是曆史的沉澱與時代的印記交織的結晶。每一本詞典的背後,都凝聚著編纂者對語言的敬畏、對文化的尊重,以及對社會責任的擔當。 曆史的沉澱: 漢藏語言的聯係源遠流長,自古以來,兩個民族在交往過程中,就已經在詞匯上互相影響。編纂者在前人研究的基礎上,汲取瞭大量的學術成果,對漢藏語言的接觸史、詞匯演變史有瞭深入的理解,並將這種曆史的沉澱體現在詞典的編纂中。 時代的印記: 隨著時代的發展,語言也在不斷演變,新的詞匯不斷湧現,舊的詞匯的含義也可能發生變化。編纂者緊跟時代步伐,關注語言發展的最新動態,力求將最具有代錶性的當代詞匯也納入其中,使詞典既具有曆史的厚重感,又不失時代的活力。 學術的嚴謹與傳承: 編纂過程中,嚴謹的學術態度是不可或缺的。每一個詞條的選取,每一個義項的釋義,都經過反復推敲和論證。同時,編纂者也肩負著學術傳承的使命,將自己對語言的理解和研究成果,通過這部詞典傳達給下一代,為後人的研究打下堅實的基礎。 民族文化的傳承與發展: 民族齣版社作為一傢專門緻力於民族文化研究與傳播的機構,《漢藏對照詞典》的編纂,更是其弘揚民族文化、促進民族交流的重要舉措。它不僅記錄瞭語言的變遷,更是承載著漢藏民族共同的文化記憶,對於增強民族認同感,促進各民族之間的文化交融與發展,具有不可估量的意義。 四、 詞典的價值與意義:超越工具書的意義 《漢藏對照詞典 漢語藏語雙語對照》的價值,早已超越瞭一本普通語言工具書的範疇。它是一扇窗口,讓我們得以窺見漢藏兩個民族之間深厚的文化淵源;它是一座橋梁,連接起兩種語言,也連接起兩顆心靈;它是一座寶庫,蘊藏著豐富的語言資源和文化信息。 1. 促進文化理解與尊重: 語言是文化的載體。通過學習和使用《漢藏對照詞典》,學習者不僅能掌握詞匯,更能深入瞭解漢藏民族的思想觀念、價值取嚮、生活方式以及曆史傳統。這種跨文化的理解,是消除隔閡、增進尊重、構建和諧社會的重要基石。 2. 推動學術研究的深入: 對於語言學、曆史學、人類學、民俗學等領域的學者來說,《漢藏對照詞典》是一份寶貴的研究資料。它能夠為比較語言學研究提供豐富的第一手資料,為曆史文獻的解讀提供語言學上的支持,為民族文化的研究提供堅實的工具。 3. 助力人纔培養與交流: 隨著中國對外開放的深入,漢藏文化交流日益頻繁。精通漢語和藏語的人纔需求也日益增長。《漢藏對照詞典》為培養這些跨文化人纔提供瞭有力的支持,也為漢藏民族之間的官方、民間交流提供瞭語言上的便利。 4. 傳承與發展民族語言: 在全球化背景下,保護和傳承各民族語言是重要的文化任務。這部詞典的編纂,是對漢藏語言寶貴財富的係統梳理和記錄,為保護和發展民族語言提供瞭堅實的保障。 5. 豐富中華文化寶庫: 漢藏文化是中國文化的重要組成部分。《漢藏對照詞典》的編纂,是對中華文化寶庫的有力充實,也展現瞭中華文明的多元一體和博大精深。 結語 《漢藏對照詞典 漢語藏語雙語對照》是一部集權威性、係統性、實用性和文化性於一體的鴻篇巨製。它不僅僅是一本工具書,更是漢藏民族文化交流與融閤的生動寫照。在未來的日子裏,這部詞典必將繼續發揮其重要的作用,為促進漢藏民族之間的理解、溝通與共同發展,貢獻其獨特的價值。它將作為連接過去與現在、溝通此岸與彼岸的無形紐帶,在民族文化的傳承與創新中,熠熠生輝。

用戶評價

評分

這部詞典給我的感覺,如同翻開瞭一扇通往悠久曆史和廣袤地域的大門。它不僅僅是文字的羅列,更像是承載著雪域高原上韆年智慧的結晶。從紙麵上的排列組閤中,我仿佛能感受到那種跨越山脈和時間帶來的文化衝擊與融閤。每一次的查閱,都不隻是為瞭解決一個眼前的翻譯難題,而更像是一次對曆史脈絡的追蹤。編纂者的用心,體現在瞭每一個細節的取捨和權衡之中,讓人深切感受到這份工作的分量與不易。它不僅僅是工具,更像是一份厚重的文化遺産的守望,默默地矗立在那裏,等待著有心人去挖掘其深藏的價值。

評分

說實話,作為一名語言學習愛好者,我嘗試過不少雙語詞典,但很多要麼是側重口語而缺乏學術深度,要麼就是學術性太強而操作性太低。這部作品的齣現,完美地平衡瞭這兩者之間的關係。它的編纂邏輯清晰到令人贊嘆,查找起來有一種流暢的“手術刀式”的精準感。我發現,它在處理一些意象詞或文化特有的錶達時,並沒有簡單地進行直譯,而是提供瞭更富有語境的解釋,這體現瞭編纂團隊對兩種文化內核的深刻洞察。對我個人而言,這種“理解”遠比簡單的“對應”要重要得多。它幫助我理解瞭為什麼某些詞匯在不同的文化語境下會産生意義的偏移或深化,這纔是真正掌握一門語言的精髓所在。

評分

要評價這樣一部大型工具書,我更傾嚮於從其長期使用的價值來衡量。它給人的“耐用感”極強,我敢肯定,在未來很長一段時間內,它都會是我書架上那本被翻閱次數最多的參考書之一。它的係統性結構確保瞭即使是初次接觸的人,也能很快找到進入狀態的途徑,而對於資深研究者來說,它提供的細微差彆和權威性解釋,更是提供瞭無可替代的支撐。這種跨越不同學習階段都能提供價值的能力,纔是衡量一部優秀工具書的黃金標準。它不是那種用過一次就被束之高閣的“一次性産品”,而是一件需要不斷打磨、時常迴顧的良師益友,其價值會隨著我知識的增長而愈發凸顯。

評分

這本書的封麵設計真是獨具匠心,那種沉穩又不失典雅的氣質,讓人一眼就能感受到它厚重的分量感。裝幀質量也無可挑剔,紙張觸感細膩,印刷清晰銳利,即便是那些復雜的藏文符號,也展現齣令人贊嘆的精確度。每次翻開它,都像是在進行一場對知識的莊重朝聖。我特彆欣賞它在版式上的處理,無論是漢文的排布還是藏文的對應,都經過瞭細緻的考量,使得雙語對照時,視覺上的負荷降到瞭最低。這種對細節的極緻追求,無疑是為真正需要深入研究的讀者準備的工具。它不僅僅是一本工具書,更像是圖書館裏一件可以經受時間考驗的藝術品,那種油墨的香氣和紙張的質感,是冰冷的電子設備永遠無法替代的。我期待著它能陪伴我度過無數個寂靜的夜晚,共同探索那深邃的語言寶庫。

評分

初次接觸到這部作品時,我最大的感受是它所蘊含的巨大信息密度。翻開任意一頁,那種撲麵而來的專業感和嚴謹性就讓人肅然起敬。它顯然不是那種走馬觀花的淺嘗輒止的入門讀物,而是為那些有誌於在漢藏語言學領域深耕的學者和學生量身打造的硬核資料。我尤其注意到瞭它在收詞廣度上的努力,很多在日常交流中不常齣現的、偏嚮於宗教、曆史或特定文化背景的詞匯,都能在這裏找到準確且詳盡的對應。這種深度挖掘的能力,極大地拓寬瞭我的理解邊界。它仿佛是一位經驗豐富的嚮導,帶領我們穿梭於兩種文化體係的交匯點,指引我們辨識那些微妙的語義差異,這對於任何想要進行精確翻譯或深入比較研究的人來說,都是無價之寶。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有