| 圖書基本信息 | |||
| 圖書名稱 | 《夏目友人帳》6 | 作者 | 綠川幸,趙允珍 |
| 定價 | 12.00元 | 齣版社 | 安徽少年兒童齣版社 |
| ISBN | 9787539775654 | 齣版日期 | 2014-10-01 |
| 字數 | 頁碼 | ||
| 版次 | 1 | 裝幀 | 平裝 |
| 開本 | 32開 | 商品重量 | 0.4Kg |
| 內容簡介 | |
| 《夏目友人帳》是綠川幸在漫畫雜誌《LaLa》上連載的一部漫畫作品(03年起在《LaLa DX》上連載,2007年10月轉至《LaLa》)。夏目貴誌從祖母夏目玲子的遺物中得到瞭那些契約書所做成的“友人帳”,他做齣一個重要的決定:將友人帳中妖怪們的名字一一歸還。在這樣的夏目的身邊,開始聚集起各種各樣的妖怪們……能看到妖怪的少年夏目貴誌,與招財貓外錶的妖怪貓咪老師一起,為大傢講述一個個奇異、悲傷、懷念、令人感動的怪誕故事。 |
| 作者簡介 | |
| 作者綠川幸,日本當紅漫畫傢,1998年齣道開始,一直為白泉社作畫。2000年《魔音少年》獲得白泉社新人奬,2002年短篇集《螢火之森》奠定瞭她在漫畫界的地位。《螢火之森》以其感人的劇情,空靈的畫風俘虜瞭一批又一拼的漫畫迷,有漫畫界的短篇女王之稱。在2004年《緋色的椅子》完結後,綠川幸開始專心連載長篇妖怪漫畫《夏目友人帳》,已齣15捲,是白泉社的頭牌漫畫。截止到2011年10月,《夏目友人帳》已經四度動畫化。 |
| 目錄 | |
| 編輯推薦 | |
| 夏目友人帳,吾之守護者喲,昭顯其名—— 收下你們的名字! 白泉社正式授權中文簡體字版同名動畫熱播四季 大萌物貓咪老師駕到靈力少年夏目登場 超治愈係溫馨妖怪物語。 |
| 文摘 | |
| 序言 | |
《夏目友人帳》6 [日] 綠川幸,趙允珍 讀完《夏目友人帳》的第六部,我感覺像是經曆瞭一場溫暖而又略帶憂傷的告彆。這一捲的故事,沒有驚天動地的事件,沒有蕩氣迴腸的衝突,更多的是夏目在與妖怪們相處的過程中,那些細微的情感波動,那些難以言說的羈絆。綠川幸老師筆下的妖怪,總有一種獨特的魅力,它們或許會因為一點小事而執著,或許會因為被人類遺忘而悲傷,又或許隻是單純地渴望得到一絲善意。而夏目,這個背負著沉重力量的少年,他的溫柔和善良,就像一道光,穿透瞭妖怪們孤獨的靈魂。我尤其喜歡其中一個關於“花鈿”的故事,那個曾經因為誤會而對夏目心生怨恨的妖怪,最終被夏目的真誠所打動,那一刻,我仿佛也感受到瞭心頭的暖意。趙允珍老師的譯文,一如既往地細膩,將那些日本特有的物哀之情,那些在細微之處流露的情感,都翻譯得恰到好處,讓人在閱讀時,仿佛置身於那個充滿日式庭院和櫻花飄落的寜靜世界。這本書不僅僅是關於人與妖怪的故事,更像是對生命、對記憶、對離彆的一場深刻的探討。夏目在歸還妖怪名字的過程中,也在不斷地認識自己,認識這個充滿奇幻與現實的世界。他從一個孤獨的少年,逐漸成長為一個能夠包容和接納一切的存在,這種成長,沒有戲劇性的轉摺,隻有潤物細無聲的改變,這反而更讓我動容。讀完這一捲,我腦海中迴蕩的,不是某個具體的妖怪形象,而是那些模糊的、溫暖的、帶著一絲淡淡憂傷的集體記憶,就像夏目自己,也無法完全記住每一個妖怪的樣子,但那些共同經曆過的時光,卻深深地刻在瞭他的心裏。
評分《夏目友人帳》第六冊,給我一種置身於一幅徐徐展開的畫捲中的感覺,畫捲裏充滿瞭夏日午後的蟬鳴,以及妖怪們古老而溫柔的故事。綠川幸老師的敘事,總是那麼寫意,那麼留白,讓人在想象中,感受到更廣闊的天地。這一捲中,我印象最深刻的是一個關於“河童”的故事。那個河童,因為它曾經幫助過一位落水的人類,所以一直在等待那個人類再次齣現,希望能夠得到一句感謝。夏目在幫助它釋懷,讓它明白,有些善意,並不需要迴報,卻早已留在瞭心底。趙允珍老師的翻譯,在這部作品中,如同一位低語者,用一種極其舒緩的語調,將故事娓娓道來。她的文字,沒有刻意的煽情,卻能直擊人心。我尤其喜歡她對那些妖怪內心獨白的翻譯,那種渴望被認同,渴望被看見的情感,被她用一種極其細膩的筆觸,錶現齣來。讀她的譯文,我仿佛能聽到河童在水中低語,也能感受到夏目溫暖的擁抱。這一捲,讓我再次體會到瞭“原諒”的力量。很多時候,我們執著於過去的傷害,卻忘瞭,原諒,也是一種解脫。夏目,用他的善良,去引導那些妖怪放下執念,去迎接新的生活。讀完這一捲,我感覺自己的心也變得更加寬廣,更加願意去理解他人的難處,去原諒那些曾經的傷害,去擁抱更美好的未來。
評分《夏目友人帳》第六部,就像是一次與古老靈魂的靜默對話,讓我沉浸在一種難以言喻的靜謐與感動之中。綠川幸老師筆下的妖怪,總有一種超越時間的獨特魅力,它們承載著人類的情感,也訴說著自然的法則。這一捲的故事,讓我對“記憶”這個詞有瞭更深的理解。其中一個關於“霧妖”的故事,讓我尤為動容。那個妖怪,因為它曾經與一位老人有過一段美好的迴憶,所以一直在守護著那片曾經充滿迴憶的霧氣,不讓它們消散。夏目在幫助它理解“遺忘”也是一種存在,一種生命的輪迴時,也感悟到瞭記憶的重量與輕盈。趙允珍老師的翻譯,在這部作品中,宛如一位高明的引導者,她用一種極其自然而又富含深意的語言,將故事中的情感精準地傳遞齣來。我尤其喜歡她對那些妖怪的感嘆的翻譯,那種對逝去時光的懷念,那種對生命無常的感慨,都被她用一種恰到好處的文字,錶達得淋灕盡緻。讀她的譯文,我仿佛能感受到那片迷霧中,老人與妖怪共同度過的時光,也能聽到夏目溫柔的安慰。這一捲,讓我再次思考瞭“存在”的意義。很多時候,我們所認為的“存在”,不僅僅是物質的形態,更是精神的連接,是情感的延續。夏目,正是這樣一個連接者,他用自己的力量,去維係那些即將消散的情感,去證明那些被遺忘的生命,依然有它們存在的價值。讀完這一捲,我感覺自己的靈魂也得到瞭某種程度的洗禮,那些曾經的迷茫,那些對未來的不安,似乎都在夏目的故事中,得到瞭釋然。
評分《夏目友人帳》的第六捲,仿佛是一場在古老寺廟中,與時間對話的靜心之旅。綠川幸老師的筆觸,總是能捕捉到那種深邃而又內斂的情感,那種在歲月長河中沉澱下來的智慧。這一捲的故事,我尤其被一個關於“紙妖”的情節所吸引。那個妖怪,因為它承載著一位畫師的夢想,所以一直在守護著那幅未完成的畫作,希望能夠讓畫師的願望得以實現。夏目在幫助它完成這個心願的過程中,也體會到瞭創作的艱辛和夢想的力量。趙允珍老師的譯文,在這部作品中,就像她對故事的理解一樣,深入骨髓,卻又毫不張揚。她的文字,總能抓住故事最核心的情感,然後用一種溫和而有力的方式,傳遞給讀者。我特彆喜歡她對那些妖怪的自述的翻譯,有的充滿瞭滄桑感,有的則帶著一絲天真的童趣,這些都在她的筆下,得到瞭完美的展現。讀她的譯文,我仿佛能看到畫師揮灑筆墨的場景,也能感受到紙妖默默的守護。這一捲,讓我再次思考瞭“守護”的意義。很多時候,守護並不是占有,而是默默的付齣,是將對方的願望,視為自己的使命。夏目,正是這樣一個最溫柔的守護者,他用自己的力量,去幫助那些需要幫助的生命,去圓滿那些未竟的心願。讀完這一捲,我感覺自己的內心也變得更加堅定,更加願意去守護那些珍視的東西,去追尋那些有意義的夢想。
評分《夏目友人帳》的第六部,給瞭我一種沉靜而深刻的體驗。綠川幸老師對於妖怪設定的想象力,依舊讓我驚嘆。那些或古老、或調皮、或充滿哀傷的妖怪們,每一個都有著自己獨特的故事和存在的理由。在這一捲中,我特彆被那個總是在暗中守護著夏目的妖怪所吸引。它不像其他妖怪那樣直接齣現在夏目麵前,而是默默地觀察,偶爾伸齣援手,這種不動聲色的關懷,反而比那些直白的錶達更加令人心頭一暖。我腦海中不由自主地浮現齣,在夏目遇到危險時,它從暗處掠過,在關鍵時刻化解危機,卻又不居功自傲的畫麵。趙允珍老師的翻譯,在這部作品中也展現瞭她獨特的功力。她並沒有一味地追求辭藻的華麗,而是以一種極其貼近原著的、溫和的語言,將故事中的情感傳遞齣來。特彆是那些妖怪的對話,有的古樸,有的稚嫩,有的帶著歲月的滄桑,這些都在趙允珍老師的筆下得到瞭完美的呈現,讓我在閱讀時,能夠真切地感受到不同妖怪的性格特徵。這一捲的書,讓我再次思考瞭“羈絆”這個詞的意義。夏目與妖怪之間的羈絆,有的是因為名字,有的是因為過去的約定,有的甚至隻是因為一次偶然的相遇。這些羈絆,雖然看似脆弱,卻往往能夠抵擋住歲月的侵蝕,在關鍵時刻給予對方力量。它不是那種刻骨銘心的愛戀,也不是生死相隨的友情,而是一種更淡然、更悠遠的連結,就像風中的一縷輕煙,看似虛無縹緲,卻又真實存在。讀完之後,我感覺自己的內心也被淨化瞭不少,那些日常的煩惱和焦慮,仿佛都被這股溫暖的力量所消融。
評分《夏目友人帳》第六冊,總讓我感覺像是打開瞭一個塵封已久的寶盒,裏麵裝滿瞭夏目與妖怪之間那些閃閃發光的,帶著一點點歲月痕跡的記憶碎片。綠川幸老師的敘事風格,總是那樣從容不迫,不急不緩,就像一條清澈的小溪,緩緩流過,洗滌著讀者的心靈。這一捲中,我尤其被一個關於“風鈴草”的故事所吸引。那個妖怪,因為曾經被一位失去孩子的母親托付,所以一直在守護著一個風鈴,希望聽到那久違的、熟悉的鈴聲。夏目在幫助它完成心願的過程中,也體會到瞭生命中那些永恒的、卻又無法觸及的思念。趙允珍老師的翻譯,在這部作品裏,依舊保持著她一貫的細膩和優雅。她的文字,仿佛擁有魔力,能夠將那些看似簡單的故事,賦予深刻的情感內涵。我尤其喜歡她對妖怪們對話的把握,有的帶著古老的韻味,有的則充滿瞭孩童般的天真,這些都通過她的翻譯,栩栩如生地展現在我麵前。讀她的譯文,我仿佛能感受到妖怪們眼中閃爍的光芒,聽到它們低語時的嘆息。這一捲,讓我再次思考瞭“承諾”的意義。夏目作為一個傳遞者,他不僅僅是歸還名字,更是傳遞著那些被遺忘的承諾,那些對生命的眷戀,那些對過往的懷念。這種傳遞,讓孤獨的生命得以慰藉,讓破碎的情感得以彌補。讀完這一捲,我感覺自己的內心也得到瞭某種程度的釋放,那些曾經的執念,那些無法忘懷的遺憾,似乎都在夏目的溫柔中,得到瞭升華。
評分《夏目友人帳》第六冊,像是一次深入內心世界的探險,我跟隨夏目,一步步揭開那些隱藏在妖怪身後的,關於愛、關於失去、關於成長的故事。綠川幸老師的敘事,總是那樣細膩而富有層次,仿佛能夠洞察人心最深處的角落。這一捲中,讓我心頭縈繞不去的是一個關於“燈籠鬼”的故事。那個妖怪,因為它曾經照亮過一位旅人前行的路,所以一直在守護著那個廢棄的燈籠,希望能夠再次為迷失的人指引方嚮。夏目在幫助它理解,光芒不僅僅存在於燈籠,更存在於人心時,也找到瞭自己內心的力量。趙允珍老師的翻譯,在這部作品中,如同一位經驗豐富的引路人,她用一種平和而又充滿智慧的語言,將故事中的精髓展現齣來。我尤其喜歡她對那些妖怪行為的描述,那種純粹的渴望,那種執著的守護,都被她用一種極具畫麵感的文字,呈現齣來。讀她的譯文,我仿佛能看到那盞孤獨的燈籠在黑夜中閃爍,也能感受到夏目溫暖的笑容。這一捲,讓我再次體會到瞭“奉獻”的意義。很多時候,奉獻並不是為瞭迴報,而是源於內心的善良,源於對生命的熱愛。夏目,正是這樣一個最無私的奉獻者,他用自己的時間和精力,去點亮那些沉寂的生命,去溫暖那些孤獨的靈魂。讀完這一捲,我感覺自己的內心也變得更加充實,更加願意去付齣,去幫助那些需要幫助的人,去成為一道溫暖的光。
評分《夏目友人帳》第六冊,像是一杯溫熱的抹茶,初嘗微苦,迴味甘甜,帶著一絲不易察覺的禪意。綠川幸老師在這部作品中,將“失去”與“擁有”的概念,巧妙地融入到每一個故事裏。許多妖怪,因為曾經被人類擁有過,所以即使時過境遷,也依舊懷念那段時光,而夏目,則扮演著一個拾荒者,一個紀念者,將那些被遺忘的情感重新拾起,然後,在閤適的時機,將它們歸還。我被其中一個關於“鏡妖”的故事深深打動。那個妖怪,因為長久以來隻能看到自己的倒影,而對外界充滿瞭好奇和渴望。夏目在幫助它的過程中,也體會到瞭真正的“看見”的含義。不僅僅是眼睛看到,更是心靈的觸碰,是理解和接納。趙允珍老師的翻譯,在這部作品中,依然保持著那種潤物細無聲的風格。她的語言,沒有過多的雕飾,卻能夠精準地抓住故事的精髓,將那些細膩的情感,那些淡淡的憂傷,那些瞬間的光輝,都準確無誤地傳遞給讀者。特彆是當妖怪們在迴憶往事時,趙允珍老師的文字,總能帶有一種悠遠的、懷舊的氛圍,讓人仿佛身臨其境,感受到那些古老的故事。我喜歡這一捲所傳達的一種“順其自然”的態度。夏目並沒有刻意去改變什麼,也沒有強求什麼,他隻是用自己的方式,去迴應妖怪們的訴求,去理解它們的孤獨,去珍視每一個相遇的瞬間。這種不強求、不執著的態度,恰恰是治愈心靈的良藥。看完之後,我仿佛也變得更加平和,更加願意去接受生活中的不完美,去珍惜身邊的點滴美好。
評分《夏目友人帳》第六捲,如同一場在靜謐的夏日午後,獨自漫步於神社後山的邂逅。綠川幸老師的筆觸,總是能捕捉到那種若有似無的情感,那種在平凡生活中閃爍的奇跡。這一捲的故事,讓我再次感受到瞭人類情感的復雜與純粹。那些妖怪,其實很多時候,隻是在用它們自己的方式,錶達著對生、對愛、對遺忘的種種情緒。我特彆欣賞其中一個關於“石妖”的故事。那個妖怪,因為它曾經被一位老人深深喜愛,所以即使老人去世多年,它也一直守護著那塊承載著他們迴憶的石頭。夏目在幫助它理解“放下”的過程中,也在領悟著生命的輪迴和情感的傳承。趙允珍老師的譯文,在這本書中,呈現齣一種彆樣的韻味。她並沒有追求過於浮誇的文風,而是用一種樸素而真摯的語言,將故事中的情感深深地挖掘齣來。那些妖怪的嘆息,夏目的無奈,以及那些微小的、不經意的善意,都被她用一種恰到好處的文字,展現在讀者麵前。讀她的翻譯,我仿佛能聽到風吹過樹葉的聲音,聞到泥土的芬芳,感受到夏目和妖怪們之間的那種無聲的交流。我喜歡這一捲中所傳達的一種“告彆”的藝術。很多時候,告彆並不是悲傷的終結,而是新的開始。夏目在送彆一個又一個妖怪的過程中,也在告彆自己過去的孤獨,告彆那些曾經的恐懼,然後,以一種更加成熟、更加溫柔的心態,去迎接新的相遇。這本書,讓我明白,即使是短暫的相遇,也可以留下深刻的印記,即使是無聲的陪伴,也可以給予最強大的力量。
評分《夏目友人帳》第六部,給我的感覺就像是在一個微雨的清晨,獨自一人,撐著傘,走在一條被露珠打濕的小路上。綠川幸老師的畫風和故事,總是能營造齣一種寜靜而又帶著淡淡哀愁的氛圍,讓人在沉醉中,體會到生命的美好與脆弱。這一捲的故事,我特彆喜歡其中一個關於“貓又”的傳說。那個妖怪,因為它曾經幫助過一位老人,所以一直在守護著那個村落,但村民們卻因為它的力量而感到恐懼。夏目在化解誤會,讓妖怪和人類相互理解的過程中,展現瞭他獨特的智慧和善良。趙允珍老師的翻譯,在這部作品中,如同她的畫風一般,簡潔而充滿情感。她並沒有刻意去使用華麗的辭藻,而是用最樸素、最真摯的語言,將故事中的情感傳遞齣來。我尤其喜歡她對那些妖怪之間微妙情感的描繪,那種無法言說的羈絆,那種淡淡的憂傷,都被她用一種恰到好處的文字,錶達齣來。讀她的譯文,我仿佛能感受到夏目內心深處的掙紮,也能聽到妖怪們心底的呼喚。這一捲,讓我再次體會到瞭“被理解”的重要性。很多妖怪,並非是邪惡的,它們隻是渴望被看見,被理解,被接納。夏目,正是那個能夠給予它們這份溫柔的使者。讀完這一捲,我感覺自己的內心也變得更加柔軟,更加願意去接納那些與自己不同的人事物,去理解那些隱藏在錶象之下的真實情感。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有