英语口译实用教程

英语口译实用教程 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

康志峰 编
图书标签:
  • 口译
  • 英语口译
  • 实用教程
  • 翻译
  • 语言学习
  • 外语
  • 教学
  • 技巧
  • 口语
  • 技能
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 博库网旗舰店
出版社: 上海科普
ISBN:9787542768612
商品编码:23476124096
开本:16
出版时间:2017-06-01

具体描述

基本信息

  • 商品名称:英语口译实用教程
  • 作者:编者:康志峰
  • 定价:39.8
  • 出版社:上海科普
  • ISBN号:9787542768612

其他参考信息(以实物为准)

  • 出版时间:2017-06-01
  • 印刷时间:2017-06-01
  • 版次:1
  • 印次:1
  • 开本:16开
  • 包装:平装
  • 页数:395
  • 字数:480千字

内容提要

。。。

作者简介

。。。

目录

第l单元 礼仪篇
1课前准备
2口译技能
3课堂实践
4课后练习
第2单元 外交篇
1课前准备
2口译技能
3课堂实践
4课后练习
第3单元 军事篇
1课前准备
2口译技能
3课堂实践
4课后练习
第4单元 经贸篇
1课前准备
2口译技能
3课堂实践
4课后练习
第5单元 教育篇
1课前准备
2口译技能
3课堂实践
4课后练习
第6单元 文化篇
1课前准备
2口译技能
3课堂实践
4课后练习
第7单元 科技篇
1课前准备
2口译技能
3课堂实践
4课后练习
第8单元 环境篇
1课前准备
2口译技能
3课堂实践
4课后练习
第9单元 社会篇
1课前准备
2口译技能
3课堂实践
4课后练习
**0单元 城乡篇
1课前准备
2口译技能
3课堂实践
4课后练习
第ll单元 卫生篇
1课前准备
2口译技能
3课堂实践
4课后练习
**2单元 新闻篇
1课前准备
2口译技能
3课堂实践
4课后练习
**3单元 法律篇
1课前准备
2口译技能
3课堂实践
4课后练习
**4单元 国政篇
1课前准备
2口译技能
3课堂实践
4课后练习
**5单元 体育篇
1课前准备
2口译技能
3课堂实践
4课后练习
**6单元 模拟考试
模拟试题1
模拟试题2
模拟试题3
参考答案
参考文献


《语言的桥梁:跨文化沟通的艺术》 在这日益互联的世界里,语言不再仅仅是信息传递的工具,更是连接不同文化、理解彼此思想的桥梁。《语言的桥梁:跨文化沟通的艺术》并非一本传统的语言学习教材,它深入探讨的是语言背后的文化内涵,以及如何在跨文化交流中实现有效、得体的沟通。本书将带领读者走出纯粹的词汇和语法层面,去感受不同文化在思维方式、社交习惯、情感表达上的差异,并提供一套实用且富有洞察力的策略,帮助您成为一位真正意义上的跨文化沟通者。 本书内容梗概: 第一部分:文化与语言的深层联结 文化基因的解码: 本章将剖析不同文化如何塑造其成员的价值观、世界观以及沟通模式。我们将探讨高语境与低语境文化、集体主义与个人主义文化在日常交流中的体现,以及这些深层文化烙印如何影响人们对信息的理解和解读。读者将学会识别并理解这些潜在的文化差异,从而避免因文化误解而产生的沟通障碍。 非语言沟通的微妙力量: 肢体语言、面部表情、眼神交流、沉默、甚至是空间距离,在跨文化交流中都扮演着至关重要的角色。本书将详细解析不同文化中这些非语言信号的含义及其演变,帮助您读懂那些“言外之意”,避免因不当的非语言表达而冒犯他人。 语用学的智慧: 语言的使用不仅仅是字面意思的传递,更涉及说话者的意图、听话者的理解以及情境的互动。本章将聚焦语用学,探讨礼貌原则、合作原则等理论在跨文化语境下的应用,帮助您掌握如何恰当地表达请求、拒绝、赞扬、批评,以及如何理解他人的言外之意。 第二部分:跨越文化障碍的实用策略 情境分析与策略调整: 在进入任何一种新的文化环境前,进行充分的情境分析是至关重要的。本书将提供一套系统性的方法,帮助读者分析目标文化的沟通特点、社交禁忌、以及可能的误解点。在此基础上,您将学会根据不同的情境和交流对象,灵活调整自己的沟通策略,选择最恰当的表达方式。 建立信任与融洽关系: 跨文化交流的成功往往建立在信任和融洽关系之上。本书将探讨如何在异质文化背景下建立积极的连接,如何通过积极倾听、同理心以及对对方文化的尊重,赢得他人的信任,从而为顺畅沟通奠定基础。 有效处理冲突与误解: 即使是最有经验的沟通者,也难免会遇到文化冲突和沟通误解。本章将提供一套行之有效的冲突化解技巧,教会您如何冷静分析问题根源,如何用非指责性的语言表达不满,以及如何寻求双赢的解决方案。 跨文化谈判与商务礼仪: 对于需要在国际商务环境中工作的读者,本书将提供针对性的指导。我们将深入探讨不同文化背景下谈判风格的差异,以及商务场合中常见的礼仪规范,帮助您在国际商务活动中展现专业与自信。 第三部分:成为优秀的跨文化沟通者 自我意识的培养: 了解自己的文化背景和沟通习惯是迈向优秀跨文化沟通者的第一步。本书将引导读者进行深刻的自我反思,识别自身文化偏见和沟通盲点,从而更好地理解他人。 开放的心态与好奇心: 面对未知,保持一颗开放的心态和强烈的好奇心是接纳和理解新事物的关键。本书将鼓励读者拥抱文化多样性,主动学习和探索不同文化,将其视为 enriquecer 自身体验的机会。 持续学习与实践: 跨文化沟通的能力并非一蹴而就,而是一个需要持续学习和实践的过程。本书将在结尾处提供关于如何持续提升跨文化沟通能力的建议,包括资源推荐、实践方法等,助力读者在语言的桥梁上不断前行。 《语言的桥梁:跨文化沟通的艺术》是一本为所有渴望在全球化浪潮中建立更深层连接、避免沟通陷阱、提升人际交往效率的读者而准备的书。它不仅仅是关于“说什么”,更是关于“怎么说”以及“理解对方为什么那样说”。通过本书的学习,您将能够更自信、更敏锐、更有效地在多元文化的世界中游刃有余,真正实现语言的跨越,心灵的连接。

用户评价

评分

一直以来,我都在为提高我的口译水平而努力,尤其是在面对一些复杂的场景时,总是感到捉luoromethyl。偶然的机会,我看到了《英语口译实用教程》这本书,被它直观的书名所吸引。我希望这本书能够填补我在口译实操方面的空白。我特别关注书中关于如何建立口译思维的讲解,因为我总觉得翻译不仅仅是语言的转换,更是一种思维的转换。我希望作者能够分享一些训练口译思维的有效方法,比如如何快速理解对方意图,如何组织自己的语言,如何在压力下保持冷静。此外,我希望书中能有详细的关于不同语速、不同口音的应对策略,因为在实际交流中,这些都是非常常见的挑战。我更期待书中能够提供一些关于如何处理文化差异和商务礼仪的指导,这对于跨文化交流至关重要。如果书中还能提供一些关于如何提高专业术语储备和知识面的建议,那就太有帮助了,毕竟口译工作需要广泛的知识背景。

评分

这本书的封面设计给我一种非常专业且实用的感觉,封面上简洁的字体和配色,预示着内容会直击核心,不含太多花哨的理论。我一直以来对英语口译这个领域充满了好奇,也希望能系统地学习一下,所以当我在书店看到这本书时,立刻就被它吸引了。我翻阅了几页,发现里面的排版清晰,章节划分也很合理,感觉作者在内容组织上花了心思。我尤其关注那些关于实战技巧的部分,比如如何应对突发情况,如何快速捕捉关键信息,以及如何保持清晰的逻辑和流畅的表达。我希望能通过这本书,不仅仅是学习理论知识,更重要的是掌握实际操作的诀窍。我很期待书中能够提供一些经典的案例分析,让我能够从别人的经验中学习,避免走弯路。同时,我也希望书中能有一些练习题或者模拟场景,让我能够进行自我检测和提升。我对这本书的期望很高,希望能它能成为我学习口译道路上的得力助手,帮助我克服在实际应用中遇到的各种挑战。

评分

我购买这本书的初衷,是希望能够系统地提升我的英语口译能力。我是一名对外交流工作者,经常需要与外国友人沟通,虽然我的英语基础不错,但在面对一些需要即时、准确传达信息的工作时,总会感到力不从心。这本书的书名《英语口译实用教程》,恰好满足了我的需求。我特别好奇书中是如何讲解口译的“听”、“译”、“说”这三个核心环节的。例如,在“听”的部分,作者会分享哪些提高听力理解和信息捕捉的技巧?在“译”的部分,会不会有关于不同句式结构、习语、俚语的翻译方法?在“说”的部分,又有哪些建议可以帮助我提高表达的流畅度和准确性?我希望书中能够提供一些具体的练习方法和策略,让我能够在家就能进行模拟练习,逐步提高。同时,我也希望书中能够涵盖一些在商务、科技、文化等不同领域口译时可能遇到的挑战和解决方案。如果书中还能提供一些关于提高口译速度和记忆力的训练方法,那就更完美了。

评分

这本书的名字《英语口译实用教程》给我一种“接地气”的感觉,让我觉得它不会过于学术化,而是更注重实际应用。我是一位对英语口译充满热情,但缺乏系统指导的学习者。我迫切希望了解口译过程中,有哪些是必须掌握的“硬技能”,比如速记符号的使用,信息浓缩的技巧,以及如何高效地进行信息传递。我也希望能从书中学习到一些“软技能”,比如如何与演讲者建立默契,如何处理听众的反馈,以及如何在不同的场合展现专业的风范。我特别好奇书中会不会提供一些真实的口译案例,并对这些案例进行深入剖析,让我能够从中学到宝贵的经验和教训。另外,我希望书中能够讲解一些提高口译准确性和流利度的具体训练方法,例如听力训练、模仿训练、脱稿复述训练等等。如果这本书还能帮助我建立自信,克服紧张情绪,让我能在口译场合更加从容自如,那将是最大的惊喜。

评分

这本书的书名《英语口译实用教程》让我眼前一亮,因为它直接点明了“实用”二字,这正是我一直在寻找的。我曾经尝试过一些比较理论化的口译书籍,虽然学到了一些基础概念,但总觉得离实际应用还有一段距离。这本书的出现,让我看到了希望。我特别想知道书中是如何讲解不同类型口译的,比如同声传译、交替传译,以及它们在实际场景中的区别和应用。我希望作者能分享一些在实际翻译工作中,处理不同文化背景、不同专业领域时需要注意的细节,这些都是在课堂上很难学到的宝贵经验。我很想知道书中会不会提供一些实用的口译工具和资源推荐,比如一些好用的词典、术语库,或者可以帮助提高听力、记忆力的APP。另外,我也对书中关于口译员的职业素养和心理建设的内容很感兴趣,毕竟口译工作对人的抗压能力和临场反应要求很高。希望这本书能够给我带来一些启发,让我对口译工作有更全面、更深入的认识,并为我的职业发展打下坚实的基础。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有