 
			 
				書名:商務國際80000詞英漢詞典
齣版社: 商務印書館國際有限公司; 第1版 (2013年6月1日)
外文書名: CPI 80000 Words English-Chinese Dictionary
平裝: 1350頁
語種: 簡體中文
開本: 64
ISBN: 9787801037619, 7801037618
條形碼: 9787801037619
商品尺寸: 14.4 x 9.8 x 4.8 cm
商品重量: 481 g
品牌: 商務印書館國際有限公司
定價:38.00元
齣版說明 
體例說明 
略語錶 
正文 
英語不規則動詞錶 
英美拼法對照簡錶 
化學元素及符號
本詞典收詞廣泛、釋義準確、體例簡明、查考方便,適閤各類讀者學習、工作使用
本詞典體例簡明,方便攜帶,適閤各類讀者使用。其主要特點是收詞多而新,連同派生詞和詞組共計收詞約8萬條,收羅之廣堪比大型詞典,尤其注意選收各領域的新詞新義。此外,本詞典參考國內外齣版的英漢詞典、英語和美語詞典等多種工具書,以確保釋義科學準確、言簡意賅,語法、語用信息簡明扼要。
一本優秀的詞典,其價值不應僅僅體現在它收錄瞭多少詞匯,更在於它如何引導使用者理解和掌握這些詞匯背後的文化和邏輯。在我看來,這本書在解釋詞匯的文化背景和使用禁忌方麵做得非常齣色,這一點對於處理復雜的跨文化交流至關重要。例如,某些在西方商務場閤被視為積極的錶述,在亞洲文化背景下可能會被誤解為過於激進或缺乏尊重。這本書很巧妙地在一些關鍵詞條後,用簡短的提示語點明瞭其在不同文化圈中的“使用注意事項”。這不僅僅是語言知識的傳授,更是一種跨文化敏感度的培養。它讓我意識到,所謂的“國際商務”,核心競爭力之一就是對差異性的深刻理解和尊重。因此,每次翻閱這本厚重的辭典時,我總感覺自己在進行一場深度的文化探險,它不僅是我的語言工具,更像是一扇通往全球商業文明的窗口,讓我的視野更加開闊,處理問題也更具全局觀。
評分這本厚重的詞典,光是拿到手裏就能感受到它沉甸甸的分量,那種知識的重量感撲麵而來。我是一個常年與跨國貿易打交道的采購經理,每天麵對的都是海量的英文閤同、技術文檔和商務往來郵件,可以說,我的工作效率直接與我詞匯的準確性和深度掛鈎。過去,我常用的那本老詞典雖然也算耐用,但總感覺在處理一些最新興的金融術語或者專業領域的特定錶達時,總有些捉襟見肘,查瞭半天也找不到那個最精準、最地道的說法,有時候為瞭一個詞的翻譯,要輾轉好幾個在綫工具,效率極低,還常常因為用詞不當而産生歧義,導緻跟客戶的溝通成本直綫上升。我期待的,不僅僅是一本能查到基本詞匯的工具書,更像是一位全天候待命的語言顧問,能在關鍵時刻提供最專業、最符閤當下語境的錶達。這次入手這本《商務國際80000詞英漢詞典 全新版》,就是抱著這樣的期望,希望能徹底解決我在實際工作中的“詞匯焦慮”,真正做到行文如流水,談判如行雲,讓我的國際業務往來更加順暢無礙。
評分對於一個追求極緻效率的職場人士而言,我對於詞典的“檢索便利性”有著近乎苛刻的要求。雖然現在人人都有智能手機,但有些重大的、需要深度理解的詞匯查詢,我還是習慣於翻閱紙質書,因為屏幕的閃爍和不斷跳齣的通知會分散我的注意力。這本詞典的開本和紙張厚度控製得恰到好處,既保證瞭信息的承載量,又方便我將它平攤在辦公桌上,隨時進行對照查閱。最讓我感到驚喜的是它對同義詞和反義詞的標注係統。在商務溝通中,有時候知道一個詞的對立麵或者可以替換的錶達方式,比知道它本身的意思更為重要,這關乎語氣的微妙調整和策略的靈活運用。我注意到,它在這方麵做得非常細緻,提供的替換詞往往能覆蓋從非常正式到略帶委婉的不同語境,這使得我在起草重要信函時,能夠更精確地拿捏措辭的分寸感,避免不必要的誤解和衝突,可以說,它在幫助我進行“軟技能”層麵的提升。
評分說實話,我對工具書的“全新版”這個標簽總是抱持著一絲審慎的樂觀。畢竟,語言的生命力在於不斷進化,尤其是商務和科技領域,新詞匯、新概念層齣不窮,如果隻是簡單地修修版式,不增加新的血液,那和舊版本也沒什麼區彆。我特意翻閱瞭幾個近期熱門的商業案例和新聞報道中反復齣現的詞組,比如關於“去中心化金融(DeFi)”、“供應鏈韌性(Supply Chain Resilience)”以及一些新興的ESG(環境、社會和治理)報告中的專業術語,看看這本新版詞典的收錄情況如何。翻閱的過程就像是一次小型市場調研,它不僅僅收錄瞭那些教科書式的標準翻譯,更難得的是,它似乎對近五年內國際商界的熱點有著敏銳的捕捉,提供瞭一些非常貼閤實際應用場景的解釋和例句,這對於我這種需要在第一時間理解並運用最新商業語言的人來說,簡直是雪中送炭。那種感覺,就像是你的老朋友不僅記住瞭你所有的老習慣,還及時學會瞭你最近迷上的新愛好一樣貼心。
評分閱讀體驗和排版設計往往是決定一本工具書能否被“經常使用”的關鍵因素。我發現,很多詞典雖然內容紮實,但排版卻讓人望而卻步,密密麻麻的字體、晦澀難懂的符號係統,讓查找過程本身就變成瞭一種摺磨。然而,這本詞典在版式設計上顯然是下足瞭功夫。它的字體清晰度非常高,即便是長時間在燈光下查閱,眼睛也不容易感到疲勞。更重要的是,它對於詞條的結構進行瞭優化,比如,一個核心詞匯下,它會清晰地區分開基礎義項、商務引申義、法律相關用法以及在特定行業中的專業含義,並且用不同的符號或縮寫清晰標注。這種結構化的呈現方式,極大地縮短瞭定位目標信息的時間。我特彆欣賞它在例句選擇上的用心,不再是那些老掉牙的“The pen is on the table”式的簡單句,而是直接引用瞭看似來自真實商務郵件或會議記錄的語境,這使得學習和記憶的效率大大提升,真正做到瞭從“知道”到“會用”的跨越。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有