明清之際 異質文化交流的一種範式

明清之際 異質文化交流的一種範式 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

陳義海 著
圖書標籤:
  • 明清史
  • 文化交流
  • 異質文化
  • 範式研究
  • 中西關係
  • 思想史
  • 社會史
  • 文化史
  • 明清之際
  • 跨文化研究
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 耕讀圖書專營店
齣版社: 江蘇教育齣版社
ISBN:9787534382390
商品編碼:28059263480
包裝:平裝
齣版時間:2007-08-01

具體描述

   圖書基本信息
圖書名稱 明清之際 異質文化交流的一種範式 作者 陳義海
定價 28.00元 齣版社 江蘇教育齣版社
ISBN 9787534382390 齣版日期 2007-08-01
字數 頁碼
版次 1 裝幀 平裝
開本 16開 商品重量 0.4Kg

   內容簡介
《明清之際:異質文化交流的一種範式》對明清之際中西異質文化交流的背景進行瞭全麵的分析,對基督教與儒傢文化的次大規模的碰撞進行瞭文化層麵的思考,對這兩種文化在交往過程所涉及的“天”、“實學”、“天主”、“太極”、“中心主義”等核心概念範疇進行瞭獨到的研究,認為明清間基督教與儒傢文化的對話方式,在人類跨文化交流的曆史上堪稱範例。研究這段異質文化交流的曆史,對於今天的東西方的跨文化對話有著極其重要的啓發意義。

   作者簡介
陳義海,江蘇東颱人,比較文學博士(博士後)、教授。先後就讀、工作於鹽城師範學院、西南師範大學、蘇州大學、上海師範大學、英國沃裏剋大學、揚州大學、香港中文大學等高校。現為鹽城師範學院文學院院長,江蘇省高校青年骨乾教師,江蘇省高校中青年學術帶頭人,江蘇省作協理事。於20世紀80年始詩歌創作:作為雙語詩人,其本個人英文詩歌集《西茉納之歌和七首憂傷的歌》於2005年在英國齣版。曾獲得英國沃裏剋大學40周年校慶英文詩歌競賽第二名、英國領事館英文詩歌競賽名。翻譯齣版過《傲慢與偏見》《魯濱遜飄流記》《苔絲》等世界名著。主要著作有《明清之際:異質文化交流的一種範式》《被翻譯瞭的意象》《在牛津大學聽講座》等。

   目錄
小引
章 轉摺時期:歐洲文化漸顯優勢
節 “兩希”傳統的張力
第二節 “兩希”與近代

第二章 轉摺時期:中國文化漸顯頹勢
節 中國文化的稟性及其在跨文化交往中的姿態
第二節 明代:中國曆史的一個轉摺期
第三節 迴光返照與旗鼓相當

第三章 西方“尋找”東方:天主教來華
節 一韆五百年的“恩恩怨怨”
第二節 沙勿略用失敗為成功鋪路
第三節 策略先行:範禮安、羅明堅
第四節 利瑪竇:的實踐者
第五節 福音的種子

第四章 認同:自我和他者的交流之道
節 外在符號與內在認同
第二節 人類共同的精神財富:西學東漸
第三節 人類共同的精神財富:東學西傳
第四節 你中有我:西儒闡經

第五章 明清間中國士大夫對基督教的反應——護教者
節 黑暗深處的先覺者:徐光啓
第二節 以科學為媒:李之藻
第三節 由佛而耶:楊廷筠

第六章 明清間中國土大夫對基督教的反應——反教者
節 “南京教案”與“破邪”之聲
第二節 《破邪集》産生的前前後後
第三節 “破邪”者對基督教的總清算

第七章 在文化的狹長地帶上
節 中西對於“天”的爭奪
第二節 “太極”與“天主”的較量
第三節 從“實學”觀看中西在學術傳統上的差異

第八章 明清之際:異質文化傳播的一種範式
節 互動與循環:一個對話的基本原則
第二節 中心與邊緣:一種永遠的失衡結構
第三節 融閤·認同·藉鑒:異質文化交流的三種境界
後記

  


《明清之際 異質文化交流的一種範式》 本書深入探究明清之際(約17世紀中葉至18世紀中葉)漢族文化與來自外部的異質文化,特彆是西方文化,在中國社會內部發生的深刻而復雜的大規模互動。作者並非簡單羅列文化接觸的事件,而是著眼於提煉齣這種交流模式中所蘊含的、可供後世藉鑒的一種“範式”。 明清易代之際,中國經曆瞭政治格局的劇烈變動,同時,西方傳教士、商人和探險傢也以前所未有的規模來到中國,帶來瞭他們的科學技術、宗教信仰、哲學思想、藝術風格以及生活方式。這些外部元素與根深蒂固的中華傳統文化發生瞭前所未有的碰撞、融閤與調適。本書的核心在於識彆並解析這種互動所呈現齣的獨特規律和特徵。 首先,本書剖析瞭這種交流的主動性與被動性辯證統一。在許多情況下,西方文化的傳入並非全然由外部強加,而是在一定程度上契閤瞭當時中國社會內部某些群體(如士大夫階層、部分統治者)對新知識、新技術的渴求。例如,西方天文曆法、數學、醫學知識的引入,在滿足當時中國在相關領域發展的需求的同時,也引發瞭對傳統知識體係的挑戰與反思。反之,官方政策的限製、社會觀念的排斥,也使得許多西方思想和技術難以在中國獲得廣泛傳播和深入發展,呈現齣一種被動的接納狀態。 其次,本書著重探討瞭選擇性吸納與本土化改造的機製。麵對異質文化,中國社會並未全盤接受,而是進行瞭大量的篩選。那些能夠被現有文化框架所理解、所接納,甚至能夠被用以增強自身文化優勢的元素,更容易獲得生存空間。例如,傳教士們為瞭便於傳播,曾嘗試將基督教教義與中國儒傢倫理相結閤,這正是典型的選擇性吸納與本土化改造過程。這種改造既保留瞭部分異質文化的精華,又使其更易被中國社會接受,同時也為中國文化的創新提供瞭新的可能。 第三,本書強調瞭精英階層與大眾階層的差異化互動。對於當時的中國社會而言,不同階層對異質文化的接觸程度和態度存在顯著差異。士大夫階層,尤其是那些對西學有一定瞭解的知識分子,是接受和傳播異質文化的主要群體,他們進行的翻譯、著述和討論,構成瞭文化交流的重要層麵。而對於普通民眾而言,異質文化的影響更多地體現在一些物質層麵,如新的農作物、商品,或是民間故事中零星齣現的異域形象,其認知和理解相對有限,也更易受到傳統觀念的影響。 第四,本書深入分析瞭衝突與調適並存的復雜態勢。文化交流並非總是一帆風順。在明清之際,異質文化的傳入,尤其是在宗教信仰方麵,常常引發與中國傳統禮俗的衝突,如“禮儀之爭”,這不僅是宗教內部的爭論,也觸及瞭中國文化的核心價值觀和政治秩序。然而,也正是在這些衝突中,雙方不斷地尋求妥協與調適,嘗試構建新的共存模式,盡管這種調適過程充滿麯摺,但卻推動瞭雙方對彼此文化的更深層次理解。 最後,本書將明清之際的異質文化交流置於全球史的宏大背景下進行審視。作者指齣,這一時期的文化交流並非孤立事件,而是世界範圍內不同文明交融互鑒的縮影。中國作為當時世界上重要的文明體,其與西方的互動,深刻影響瞭東西方文明的走嚮,並為後來的全球化進程埋下瞭伏筆。 總而言之,《明清之際 異質文化交流的一種範式》並非僅僅是關於曆史事件的敘述,它更是一種對文化交流內在邏輯的深刻洞察。本書試圖從明清之際的這一具體曆史場域中,提煉齣一種普遍性的、可供分析和藉鑒的文化交流模式。這種模式包含著開放與保守的張力,吸納與改造的智慧,以及衝突與調適的藝術。它提醒我們,在不同文明的接觸與對話中,理解其運作的內在機製,洞察其選擇性的邏輯,是實現有效交流與共同進步的關鍵。本書的研究,對於理解中國曆史的演進,理解不同文明間的互動規律,乃至思考當代全球化背景下的文化交流,都具有重要的理論意義和現實價值。

用戶評價

評分

《明清之際 異質文化交流的一種範式》這本書,對我來說,是一次令人震撼的智識體驗。 我一直認為,曆史的理解,最難得的是能夠跳齣簡單的因果敘述,去把握那些隱藏在錶象之下的深層邏輯。 作者在這本書中,恰恰做到瞭這一點。 他並沒有僅僅停留在描述哪些西方技術、思想傳入中國,或是哪些中國物品、文化流行於西方,而是試圖構建一種“範式”,來解釋這種交流為何會以特定方式發生,又為何會在特定時期呈現齣某種特點。 我個人在閱讀過程中,特彆留意瞭作者是如何界定和分析“異質”的。 在我看來,“異質”的碰撞,從來不是一場單方麵的徵服,而更像是一場充滿張力與創造性的舞蹈。 比如,書中對江南士人接受西方天文曆算知識的解讀,就充滿瞭 nuanced 的分析。 士人們並非全盤接受,而是將其置於中國傳統的宇宙觀和哲學框架中進行審視與吸收,甚至從中提煉齣與自身文化相契閤的部分。 這種“化外來為己用”的過程,正是“範式”發揮作用的具體體現。 這種深入的剖析,讓我對明清時期的文化互動有瞭全新的認識,也對“範式”的內涵有瞭更深刻的理解,它是一種思維模式,一種選擇性接納與創造的機製。

評分

《明清之際 異質文化交流的一種範式》這本書,正如同一位技藝精湛的解剖師,為我們細緻地剖析瞭明清時期那段波瀾壯闊的文化交融史。 我一直對那個時代充滿好奇,總覺得在這看似平靜的水麵之下,隱藏著一股暗流湧動的力量,推動著東西方文化的相互碰撞與演變。 作者提齣的“範式”概念,如同一個精巧的工具,幫助我們窺見瞭這股力量的運作機製。 令人耳目一新的是,書中對“異質”的界定,並非簡單的二元對立,而是強調瞭文化的“異質性”本身所帶來的挑戰與機遇。 例如,作者在探討西方天文曆算知識傳入中國時,並未將其簡單地視為科學的勝利,而是細緻地展現瞭中國傳統天文曆算體係在麵對這些“異質”知識時的反應:既有排斥,也有吸收,更有創造性的轉化。 這種復雜而精妙的互動過程,正是“範式”所要揭示的核心。 我在閱讀過程中,仿佛置身於當時的學術沙龍,聽聞不同背景的思想傢們激辯,看他們如何審視、吸收、改造外來的文化元素。 這種身臨其境的閱讀體驗,讓我對“範式”有瞭更生動的理解,它不僅僅是一種理論模型,更是曆史實踐中不斷湧現齣的、指導文化互動與演變的內在規律。

評分

初識此書,便被其書名《明清之際 異質文化交流的一種範式》所吸引。 翻開扉頁,一股深厚的學術氣息撲麵而來。作者似乎不滿足於僅僅羅列史料,而是試圖在紛繁復雜的曆史進程中,尋覓一種能夠統攝、解釋明清時期各種文化碰撞與融閤現象的“範式”。這不禁引發瞭我對“範式”一詞的深度思考:它是一種理論框架?一種研究方法?抑或是一種超越時空的普遍規律? 我個人對明清時期的曆史,特彆是其對外交流的側麵一直抱有濃厚的興趣,總覺得那段時期,東方與西方、傳統與新興的文化思潮,如同一幅波瀾壯闊的畫捲,充滿瞭探索的空間。這本書的齣現,仿佛為我提供瞭一把鑰匙,讓我能夠更清晰地、更有條理地去理解那些曾經令我感到迷茫的事件與現象。 尤其讓我期待的是,書中會如何處理“異質”這個概念。在那個東西方文明激烈碰撞的時代,“異質”的界定本身就充滿瞭復雜性,不同文明的信仰、價值觀、生活方式、科技水平,都在此語境下被審視與碰撞。 我希望作者能夠通過嚴謹的史料分析,輔以深刻的理論洞察,為我們勾勒齣一個清晰的“範式”,讓我們能夠藉此理解為何某些文化元素得以融閤,而另一些則漸行漸遠,又或是在此過程中發生瞭怎樣的變形與演化。 這本書,絕不僅僅是一本曆史敘述,更像是一次關於文化互動本質的哲學追問。

評分

這本書的齣現,可以說是填補瞭我對明清文化交流理解上的一個重要空白。 在我過去的認知中,明清之際的文化交流,往往被籠統地概括為“西學東漸”,似乎是一種單嚮的知識傳播。 然而,《明清之際 異質文化交流的一種範式》這本書,以其獨到的視角,將這種交流的復雜性、互動性和創造性展現得淋灕盡緻。 作者所提齣的“範式”概念,不僅僅是一個抽象的理論框架,更是作者在梳理瞭大量一手史料,例如書信、奏摺、筆記、畫作等之後,提煉齣的能夠解釋這一時期文化變遷的底層邏輯。 我對書中對“異質”的理解尤為欣賞。 它並非簡單地將東西方文化視為對立麵,而是看到瞭它們之間在碰撞中産生的張力,以及這種張力如何催生新的文化形態。 比如,書中對中國戲麯吸收西方音樂元素的描寫,或是西方繪畫技法對中國山水畫影響的探討,都讓我看到瞭文化交流中生生不息的創造力。 這種視角,讓我覺得明清時期的文化,並非停滯不前,而是在不斷的互動與融閤中,孕育著新的生機。 我也從中體會到,理解任何一種文化現象,都不能脫離其所處的曆史語境,更不能忽視其內部的張力與演化。

評分

讀罷此書,掩捲沉思,一股豁然開朗之感油然而生。 作者在《明清之際 異質文化交流的一種範式》一書中,以其精妙的筆觸,深入剖析瞭明清時期東西方文化交流的復雜圖景。 我原以為,所謂“範式”或許隻是某種理論上的建構,但作者卻通過大量鮮活的史料,比如傳教士帶來的西方科學知識與中國傳統學術的互動,或是瓷器、絲綢等中國商品在歐洲掀起的“中國風”,再到佛教、基督教等宗教在中國的傳播與本土化過程,生動地展現瞭這種“範式”是如何在實踐中不斷生成、演變並發揮作用的。 尤其令我印象深刻的是,書中對於“異質”的解讀,並非簡單地將西方文化視為“先進”而中國文化視為“落後”,而是強調瞭雙方在交流中的相互塑造與影響。 比如,西方傳教士在學習和適應中國文化的過程中,其自身的思想和傳播方式也發生瞭微妙的變化。 這種雙嚮互動的視角,讓整個文化交流的過程變得更加立體和真實。 我不禁開始反思,在當今全球化日益深化的時代,我們所麵臨的文化交流,是否也遵循著類似的“範式”? 這種超越時空的洞察力,讓這本書的價值遠遠超齣瞭對明清曆史的單純解讀,更賦予瞭它深刻的現實意義。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有