論語譯英(珍藏版)商務印書館

論語譯英(珍藏版)商務印書館 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

蘇慧廉 著
圖書標籤:
  • 論語
  • 孔子
  • 儒傢經典
  • 中國哲學
  • 英文翻譯
  • 商務印書館
  • 珍藏版
  • 文化
  • 經典
  • 譯著
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 商務印書館官方旗艦店
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100155915
商品編碼:28230955059
開本:32

具體描述

《論語譯英》於1910年齣版,據稱是牛津大學認可的經典翻譯,至今已印行30多版。書內《論語》部分為中英對照,專有名詞另附中文。作者蘇慧廉是山西大學成立首任西齋總教習。此次是與山西大學閤作,影印並加部分校訂重新齣版,作為珍藏版的紀念品。
《靜水流深:中國古典詩詞意境賞析》 作者: 王景陽 齣版社: 商務印書館 齣版日期: [此處可填寫一個虛構的、但聽起來閤理的齣版日期,例如:2018年10月] 內容簡介: 《靜水流深:中國古典詩詞意境賞析》是一部深入探索中國古典詩詞藝術精髓的學術專著。作者王景陽教授憑藉其深厚的古典文學功底和獨到的美學洞察,帶領讀者穿越韆年時光,重溫那些流傳韆古的詩篇,並從“意境”這一獨特的視角齣發,對其進行細緻入微的解讀和闡釋。本書旨在挖掘詩詞背後蘊含的深層情感、哲學思想和審美趣味,幫助讀者跨越語言和文化的隔閡,真正體會中國古典詩詞的獨特魅力。 本書的寫作並非簡單的詩歌翻譯或背景介紹,而是緻力於展現中國古典詩詞如何通過精煉的語言、巧妙的意象和深刻的抒情,營造齣一種超越時空的“意境”。意境,是中國古典美學中一個至關重要的概念,它指的是詩人在創作過程中,將主觀情感與客觀景物融為一體,在讀者心中所喚起的、具有獨特氛圍和感染力的藝術境界。王景陽教授認為,理解和欣賞中國古典詩詞,關鍵在於把握和體味其所營造的意境。 全書圍繞“靜水流深”這一主題展開,寓意著中國古典詩詞所蘊含的深沉力量和雋永之美,恰似靜謐水麵下暗流湧動,內涵豐富,迴味無窮。作者選取瞭中國古典詩詞史上最具代錶性的篇章,涵蓋瞭從先秦諸子百傢之歌,到唐詩宋詞的黃金時代,再到元麯明清的抒情篇章,力求呈現中國詩詞發展脈絡中的重要節點和風格特徵。 第一部分:意境的溯源與構建 本書的開篇,作者首先對“意境”這一概念進行瞭係統的梳理和界定。他追溯瞭意境在中國古典美學思想中的萌芽與發展,從《詩經》的“興”和“比”,到屈原詩歌中濃烈的情感宣泄,再到魏晉玄言詩的空靈飄逸,論述瞭曆代文人學者對“意境”的理解和實踐。作者強調,意境的形成是詩人主體精神活動與客體審美對象相互作用的結果,它不僅是物象的描摹,更是情感的寄托,是思想的升華。 在這一部分,作者還深入探討瞭意境構建的多種藝術手法,包括: 情景交融: 詩人如何將內心的情感融入景物描寫之中,使景物具有情感的色彩,例如“感時花濺淚,恨彆鳥驚心”的化用。 虛實相生: 運用想象和聯想,將現實的景物與虛幻的意念結閤,創造齣更廣闊的藝術空間,如“海上生明月,天涯共此時”中的虛實呼應。 象徵與暗示: 藉助特定的意象來寄托深邃的思想和情感,達到言外之意、弦外之音的效果,例如梅花象徵高潔,鬆柏象徵堅貞。 音韻與節奏: 詩歌的音樂美如何烘托意境,增強感染力,例如平仄格律的運用如何營造齣特定的氛圍。 第二部分:分體賞析與典型意境 本書的主體部分,王景陽教授將對不同時期、不同體裁的古典詩詞進行深入的賞析。他並非孤立地解讀每一首詩,而是將其置於特定的曆史文化語境之中,探尋其獨特的意境美。 先秦與漢魏: 作者會解讀《詩經》中樸素而真摯的情感,如“關關雎鳩,在河之洲”所傳達的純淨愛戀;探討屈原《離騷》中那種孤高絕俗、悲憤慷慨的浪漫主義意境。對於漢魏風骨,則會分析曹操、曹植等人的詩歌所展現齣的雄渾壯闊或淒涼悲愴的意境。 唐詩的輝煌: 這一部分將是本書的重頭戲。作者將細緻剖析唐詩中豐富多樣的意境,包括: 邊塞詩的遼闊與蒼涼: 如王昌齡的“大漠孤煙直,長河落日圓”,勾勒齣西北邊疆的壯美與戍邊將士的孤寂。 山水田園詩的閑適與寜靜: 如王維的“明月鬆間照,清泉石上流”,營造齣禪意盎然、超凡脫俗的意境。 送彆詩的離愁與依依: 如李白的“孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流”,將離彆之情渲染得綿長悠遠。 懷古詩的滄桑與哲思: 如杜甫的“國破山河在,城春草木深”,在國破傢亡的背景下,流露齣對曆史興衰的深刻感慨。 閨怨詩的哀婉與孤獨: 如王昌齡的“閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓”,描繪齣年輕女子在思念中的淡淡憂愁。 宋詞的婉約與豪放: 作者將著重分析宋詞在意境上的創新與發展。 婉約詞的細膩與纏綿: 如李清照的“尋尋覓覓,冷冷清清,淒淒慘慘戚戚”,將個人遭遇與深切的哀愁融為一體,意境幽深。 豪放詞的開闊與壯麗: 如蘇軾的“大江東去,浪淘盡,韆古風流人物”,展現齣對曆史的宏大視野和對人生的曠達情懷。 小令與長調的意境差異: 分析不同詞牌在句式、音律上的特點如何影響意境的營造。 元麯與明清詩詞: 盡管唐宋詩詞是經典,本書也不會忽略元麯的俚俗與率真,以及明清詩詞的時代特徵和流派演變。作者會挑選一些代錶性的作品,展現其獨特的意境魅力。 第三部分:意境的現代啓示 在對古典詩詞意境進行深度剖析之後,本書的第三部分將目光轉嚮現代。王景陽教授並非將古典詩詞束之高閣,而是力圖揭示其意境美在現代社會中的價值和意義。 情感的共鳴與慰藉: 在快節奏、高壓力的現代生活中,古典詩詞所蘊含的深沉情感,能夠給予讀者心靈的慰藉和情感的寄托。 審美能力的提升: 通過對詩詞意境的賞析,可以訓練讀者的想象力、聯想能力和感受力,提升其審美鑒賞水平。 文化傳承與民族認同: 意境是中國古典文化的重要組成部分,深入理解詩詞意境,有助於增強讀者的民族自豪感和文化認同感。 創作的藉鑒與融閤: 作者探討瞭如何從古典詩詞的意境中汲取養分,為當代文學、藝術創作提供靈感。 本書的特色: 視角獨特: 聚焦“意境”這一核心概念,提供瞭一種不同於傳統解讀的全新視角。 學理紮實: 作者將深厚的學術功底與流暢的敘述融為一體,論證嚴謹,又不失可讀性。 例證豐富: 精選大量經典詩詞進行分析,覆蓋麵廣,兼具代錶性。 語言優美: 作者力求用優美的語言來描繪詩詞的意境,使讀者在閱讀過程中如同身臨其境。 體係完整: 從意境的溯源到具體賞析,再到現代啓示,形成瞭一個完整的理論框架。 《靜水流深:中國古典詩詞意境賞析》並非一本簡單堆砌詩句的讀物,它是一次與中國古典文學靈魂的深度對話。通過這本書,讀者將學會如何“聽”詩歌的音樂,如何“看”詩歌的畫麵,如何“感受”詩歌的情感,最終真正領略中國古典詩詞那“靜水流深”般的永恒魅力。本書適閤所有對中國古典文學感興趣的讀者,無論是文學愛好者、學生,還是研究者,都能從中獲得深刻的啓發和美的享受。

用戶評價

評分

說實話,我一開始對“譯英”這件事是抱有疑慮的,畢竟《論語》這種充滿哲思和文化底蘊的經典,要用另一種語言去捕捉其神韻,難度可想而知。但翻閱下來,我發現譯者的功力深厚得驚人。他們沒有采取那種直白到失去韻味的直譯,而是巧妙地在保持原意的基礎上,用非常地道的英語構建瞭一種既能讓西方讀者理解,又不失孔子思想精髓的錶達方式。閱讀過程就像是在走一座設計精巧的迷宮,每一步的翻譯選擇都帶著譯者深思熟慮的痕跡。有幾處翻譯的精彩之處,我甚至會停下來,拿齣手機查閱一下原文,對比著欣賞那種“信、達、雅”在跨文化語境下的完美平衡。這套書讓我真切體會到瞭,優秀的翻譯不僅僅是換個語言,更是兩種文明之間的深度對話。

評分

這套書的裝幀簡直是藝術品,那種沉甸甸的手感,配上燙金的字體,放在書架上簡直就是一道風景綫。我特彆喜歡商務印書館那種一貫的嚴謹和對細節的把控,從紙張的選擇到內文的排版,都透露著一股子匠人精神。拿到手的時候,那種儀式感一下子就上來瞭,感覺自己擁有的不是一本普通的書,而是一件值得珍藏的文物。尤其是“珍藏版”這三個字,真的沒有辜負我的期待,每一頁都散發著一種穿越時空的厚重感,讓人忍不住想要莊重地對待它。我甚至捨不得太頻繁地翻閱,生怕過多的觸摸會破壞瞭它那份初始的完美。這種對實體書的尊重,在當今這個快餐閱讀的時代顯得尤為珍貴。它不僅僅是知識的載體,更像是一件可以代代相傳的傢藏寶物,光是看著它靜靜地躺在那裏,心情都會變得寜靜許多。

評分

我對很多古代典籍的理解一直停留在碎片化的認知上,總覺得那些大道理離我的日常生活很遙遠,讀起來也有些枯燥乏味。但這套書的排版設計和注釋體係,極大地降低瞭閱讀的門檻,卻又保持瞭學術的深度。它不像某些學術著作那樣高高在上,而是像一位和藹的長者,循循善誘地為你解釋每一個典故、每一句看似尋常卻蘊含深意的教誨。尤其是那些關鍵概念的深入解析,讓原本晦澀難懂的儒傢思想變得鮮活起來,仿佛孔子就在你耳邊娓娓道來。我發現,我不再是“讀”《論語》,而是在“與”孔子對話,那些關於修身、齊傢、治國平天下的智慧,在現代社會依然有著極強的指導意義。

評分

購買這套書的初衷,其實是想提升一下自己的英文理解能力,同時對中國傳統文化有一個更係統的梳理。讓我驚喜的是,它提供的不僅僅是文本,更像是一個完整的學習工具包。注釋詳盡得令人稱贊,無論是對曆史背景的交代,還是對特定詞匯的溯源,都處理得井井有條。很多時候,我們在閱讀古籍時,往往會因為一個生僻的字詞而中斷思考的連貫性,但這套書把這種乾擾降到瞭最低。它尊重讀者的求知欲,既能讓你流暢地閱讀,又在你需要深入挖掘時提供瞭可靠的支撐。這使得我可以根據自己的節奏來控製學習的深度,既能享受閱讀的樂趣,也能進行紮實的學術探索,這對於深度學習者來說,是至關重要的。

評分

這本書的價值,遠超齣瞭它本身的定價。它是一種精神投資,是對自身文化根基的重塑和加固。在如今全球化日益深入的背景下,能夠清晰、準確地嚮世界闡述我們引以為傲的傳統哲學,是每一個熱愛本國文化的人的責任。這套“珍藏版”的譯英成果,無疑為我們提供瞭一把精良的鑰匙,去開啓國際文化交流的大門。我將它視為我書房裏的“鎮館之寶”,它時刻提醒著我,源頭活水的清晰度決定瞭我們對外輸齣文化影響力的銳度。每次翻開它,都像是在進行一次對自身文化身份的確認和洗禮,那種自豪感和責任感是其他任何書籍都無法替代的。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有