圖書基本信息
事齣皆有因 Everything Happens for a Reason: And Other Lies I've Loved
作者: Kate Bowler;
ISBN13: 9780399592065
類型: 精裝(精裝書)
語種: 英語(English)
齣版日期: 2018-02-06
齣版社: Random House
頁數: 208
重量(剋): 272
尺寸: 19.558 x 13.462 x 2.286 cm
商品簡介
NEW YORK TIMES BESTSELLER - "A meditation on sense-making when there's no sense to be made, on letting go when we can't hold on, and on being unafraid even when we're terrified."--Lucy Kalanithi "Belongs on the shelf alongside other terrific books about this difficult subject, like Paul Kalanithi's When Breath Becomes Air and Atul Gawande's Being Mortal."--Gates Notes Kate Bowler is a professor at Duke Divinity School with a modest Christian upbringing, but she specializes in the study of the prosperity gospel, a creed that sees fortune as a blessing from God and misfortune as a mark of God's disapproval. At thirty-five, everything in her life seems to point toward "blessing." She is thriving in her job, married to her high school sweetheart, and loves life with her newborn son.
Then she is diagnosed with stage IV colon cancer.
The prospect of her own mortality forces Kate to realize that she has been tacitly subscribing to the prosperity gospel, living with the conviction that she can control the shape of her life with "a surge of determination." Even as this type of Christianity celebrates the American can-do spirit, it implies that if you "can't do" and succumb to illness or misfortune, you are a failure. Kate is very sick, and no amount of positive thinking will shrink her tumors. What does it mean to die, she wonders, in a society that insists everything happens for a reason? Kate is stripped of this certainty only to discover that without it, life is hard but beautiful in a way it never has been before.
Frank and funny, dark and wise, Kate Bowler pulls the reader deeply into her life in an account she populates affectionately with a colorful, often hilarious retinue of friends, mega-church preachers, relatives, and doctors.
Everything Happens for a Reason tells her story, offering up her irreverent, hard-won observations on dying and the ways it has taught her to live.
Praise for Everything Happens for a Reason "I fell hard and fast for Kate Bowler. Her writing is naked, elegant, and gripping--she's like a Christian Joan Didion. I left Kate's story feeling more present, more grateful, and a hell of a lot less alone. And what else is art for?"
--Glennon Doyle, #1 New York Times bestselling author of Love Warrior and president of Together Rising
跨越藩籬:一位流亡學者的心靈史詩 書名: 暮光之境的低語 (Whispers from the Twilight Realm) 作者: 伊利亞·文森特 (Elias Vincent) 內容簡介: 《暮光之境的低語》並非一本淺嘗輒止的遊記,亦非一部枯燥的學術論著。它是一部關於“遺失”與“重塑”的宏大敘事,是流亡者心靈在異域土地上艱難紮根的深刻記錄。作者伊利亞·文森特,一位曾享有盛譽的歐洲古代文明史學傢,在一次涉及政治風暴的學術爭議中,被迫放棄瞭他在那不勒斯大學的顯赫職位,孑然一身踏上瞭前往遠東一個被稱為“無名之嶼”的偏僻小島。 本書的開篇,便以一種近乎殘酷的寫實筆觸,描繪瞭伊利亞初抵彼岸時的心境。海霧彌漫的港口,陌生的語言噪音,以及當地人眼中那種既好奇又疏離的目光,構築瞭一個與他過去精緻、邏輯嚴密的學術世界截然相反的現實。他曾沉醉於亞曆山大圖書館的殘篇斷簡,醉心於古希臘哲學的思辨殿堂;如今,他必須學習如何生火,如何與沉默的漁民交換物資,如何辨認那些在異國陽光下呈現齣截然不同色澤的星辰。 小說的核心敘事圍繞著伊利亞在“暮光之境”——這個介於現代與古代、文明與蠻荒之間的過渡地帶——所建立的新生活展開。他沒有沉溺於對過往榮光的緬懷,而是選擇瞭一種近乎苦修的方式來處理他的失落感。他開始研究島上土著的口述曆史和未被記錄的宗教儀式。這些儀式充滿瞭對自然力量的敬畏與恐懼,其復雜性甚至超越瞭他曾研究過的任何古典神話體係。 第一部分:記憶的碎片與新世界的拓撲 文森特筆下的“暮光之境”是一個充滿悖論的地方。這裏的居民對時間有著模糊的感知,他們的社會結構建立在一係列復雜的圖騰和禁忌之上,而非成文的法律。伊利亞發現,他原有的曆史框架——基於綫性時間、因果鏈條和明確文獻的分析方法——在這裏徹底失效瞭。他不得不像一個孩子一樣重新學習觀察世界。 書中精彩地描繪瞭他與島上薩滿“赫拉”之間的互動。赫拉代錶著島上古老的智慧,她從不直接迴答問題,而是通過謎語、夢境和象徵性的動作來引導伊利亞。在一次關於“失落的語言”的探討中,赫拉讓他觀察潮汐的漲落,指齣“意義”並非固定於詞語本身,而是存在於循環往復的運動之中。這段經曆迫使伊利亞重新審視他畢生所從事的史學研究——他開始質疑,我們所稱的“曆史真相”,是否不過是特定文化視角下被定格的瞬間。 第二部分:建築、迷宮與心理解構 隨著季節的更迭,伊利亞開始著手一項秘密工程:他試圖將島上散落的古代石陣和被遺棄的瞭望塔進行地理測繪,以重建一個他稱之為“未被命名的文明”的布局。然而,這個過程很快演變成瞭一場深入他自身精神層麵的迷宮探索。 在繪製一座位於懸崖邊的巨石結構時,伊利亞發現這些石塊的排列似乎遵循著某種天文曆法,但其中心卻指嚮一個虛無的點——一個理論上不應存在建築核心的空洞。他花費數年時間試圖“填補”這個空洞,引入他所熟悉的幾何學和古巴比倫的度量衡,卻一次次失敗。這種挫敗感並非源於智力的不足,而是源於他固執地試圖用“已知”去定義“未知”。 書中極具張力的一段描述瞭他夜宿於石陣中心,被突如其來的暴風雨睏住。在雷電交加中,他意識到自己一直在尋找的“核心”,其實就是那個“空洞”本身——那是所有意義、所有結構最終歸於虛無的起點,也是一切新開始得以發生的場所。這不僅是對一座建築的理解,更是他對自己被剝奪的身份和流亡狀態的和解。 第三部分:迴聲與未來之路 故事的後半段,探討瞭記憶的腐蝕性與重構性。伊利亞收到瞭一封來自故土的信件,信中帶來瞭關於他當年被捲入風波的事件的“新證據”,暗示著他曾經的導師可能涉及陷害。這封信像一根尖銳的刺,瞬間將他拉迴瞭過去的恩怨情仇之中。 麵對重返文明世界的誘惑——他可以洗刷冤屈,重獲名譽——伊利亞展現齣一種令人驚嘆的超脫。他不再急於為過去的“因果”辯護。他通過島民的哲學,領悟到“流亡”並非是被動的懲罰,而是一種主動的解放。他意識到,他所追求的不再是昔日的“真相”,而是如何構建一個能在當下立足的、有意義的生活結構。 小說的高潮並非戲劇性的復仇或迴歸,而是一場內在的寜靜。伊利亞最終選擇留在瞭“暮光之境”。他沒有試圖將島上的智慧“翻譯”成主流學術的語言,而是將自己的生命融入瞭那片土地的節奏中。他不再是一個被驅逐的學者,而成為瞭連接兩個世界的“信使”——一個用他畢生的知識為基礎,卻以一種全新、謙卑的視角去解讀世界的新人。 《暮光之境的低語》是一部關於知識分子在現代性崩塌後,如何進行自我重建的沉思錄。它探討瞭身份的易變性、語言的局限性,以及真正的智慧是如何在被遺忘的角落中,以最樸素、最不可預測的方式展現自身的深刻主題。這部作品以其細膩的心理刻畫和對異域文化的尊重,為讀者提供瞭一次關於“歸屬感”的哲學之旅。