双城记英文原版+中文版英汉对照书读名著学英语狄更斯中英文双语世界名着小说学生必看英语原著读物词汇强化

双城记英文原版+中文版英汉对照书读名著学英语狄更斯中英文双语世界名着小说学生必看英语原著读物词汇强化 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

张晨光 译
图书标签:
  • 双城记
  • 狄更斯
  • 英文原版
  • 中文版
  • 英汉对照
  • 名著
  • 学英语
  • 英语原著
  • 词汇强化
  • 世界名著
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 书论图腾图书专营店
出版社: 吉林出版集团有限责任公司
ISBN:9787553437118
商品编码:28807070611
丛书名: 双城记
开本:16开
出版时间:2014-01-01

具体描述

 

基本信息

书名:读名著·学英语:双城记

:25元

作者:[英] 狄更斯(Dickens,C.) 著 张晨云 译

出版社:吉林出版集团有限责任公司

出版日期:2014-01-01

ISBN:9787553437118

编辑推荐

阅读能力·词汇强化·语法巩固·短语训练!四大功能强效合一,快速突破英语水平,轻松阅读双语名著!与美国人同步阅读的英语丛书!
一场名著阅读的风暴,一次英语学习的革命!中英双语对照,让英语学习变得更轻松、更简单!提高英语阅读、理解能力的读本!
·名著不再难读
精选国外经典、、的名家名作,中英双语,轻松阅读。
·英语不再难学
《读名著·学英语:双城记》将英文原著完美缩写,既可让你享受原汁原味的英文魅力,又可以提高诵读速度,增加学习兴趣。
·阅读理解双结合
文中附有词汇、短语及多种巩固题型,让你在短的时间里完成复习与强化,使英语阅读与理解能力在潜移默化中得到提升。

 

内容提要

《读名著·学英语:双城记》讲述曼内特医生因为打抱不平,反被投入巴士底狱,监禁了18年。出狱后,曼内特之女露西却与仇家的儿子达尔内堕入情网。于是,在法国革命的旋涡中,一幕幕家族的恩怨情仇隆重上演,善、恶、生、死在冲突中交融,在转瞬间变换。

作者介绍

狄更斯(Dickens,C.),19世纪英国批判现实主义小说家。他一生共创作了14部长篇小说,多部中、短篇小说和杂文、游记、戏剧、小品。其中的作品是描写劳资矛盾的长篇代表作《艰难时代》和描写1789年法国革命的另一篇代表作《双城记》

 

 

*****


《百年孤独》:魔幻现实主义的史诗画卷 作者:加布里埃尔·加西亚·马尔克斯 译者:格里森·哈尔伯格 出版社:XXX出版社(此处请根据实际情况替换出版社名称) --- 一、关于本书 《百年孤独》(Cien años de soledad)是哥伦比亚作家、诺贝尔文学奖得主加布里埃尔·加西亚·马尔克斯的代表作,被誉为二十世纪文学的里程碑式作品之一。这部小说以其独特的“魔幻现实主义”笔触,构建了一个宏大而又私密的家族史诗——布恩迪亚家族七代人的兴衰荣辱。 本书不仅仅是一个家族的故事,它更是拉丁美洲历史、神话、政治、爱情与死亡的浓缩寓言。马尔克斯以其天马行空的想象力和细腻入微的观察力,将超自然的奇迹与残酷的现实生活编织得天衣无缝,让读者在阅读过程中,仿佛置身于一个既熟悉又全然陌生的世界。 二、内容梗概:马孔多的兴衰 故事的起点是七个兄弟中的最后一位——何塞·阿尔卡蒂奥·布恩迪亚,在因一场决斗和对未知的执着探索的驱使下,带领族人跋涉,最终在亚马逊河支流旁建立了一个与世隔绝的理想之所:马孔多。 马孔多从一个原始、宁静、充满原始生命力的村落开始,经历了建城初期的纯真与简朴。然而,随着时间的推移,外部世界的纷扰——包括吉普赛人的奇珍异宝、连绵不断的雨季、残酷的内战、外国香蕉公司的入侵与屠杀,以及最终被遗忘和遗弃——一步步侵蚀着这个家族的精神内核。 布恩迪亚家族的诅咒:孤独与宿命 贯穿全书的核心主题是“孤独”。布恩迪亚家族的每一代人都似乎被一种难以摆脱的宿命感所笼罩。家族成员的性格特征虽然各不相同,但他们都以自己的方式承受着极度的疏离与隔绝: 初代:何塞·阿尔卡蒂奥·布恩迪亚,一个充满科学好奇心和偏执狂热的族长,最终在对炼金术和永恒知识的追寻中,被绑在了栗树下,在疯癫中度过余生。 第二代:奥雷里亚诺上校,一个勇敢的革命者,参与了三十多场内战,却从未真正理解战争的意义,最终在孤独中铸造和熔毁了自己的金鱼,一生为理想而战,最终却孑然一身。 第三代及以后: 家族成员的名字不断重复(何塞·阿尔卡蒂奥与奥雷里亚诺的循环),象征着历史的循环往复和家族成员性格的宿命重演。他们沉溺于情欲、权力、记忆或遗忘之中,无法与他人建立真正深刻的情感联结。 魔幻的日常 马尔克斯的魔幻现实主义并非简单的奇幻叙事,而是将超自然现象融入日常生活的肌理之中,使其如同呼吸一样自然: 升天与预言: 家族中的美人蕾梅黛丝能因过于纯洁而直接被裹着床单升上天堂。 永恒的雨季: 马孔多经历长达四年十一个月零两天的持续降雨,这不仅是气候现象,更是对家族衰败的象征性清洗。 死亡的预兆: 家族成员在死前总会显现出特定的征兆,预示着生命的终结。 终结与预言 小说的叙事结构是螺旋上升的,家族的命运最终导向一个残酷的预言。当最后一位布恩迪亚家族的后裔诞生时,他带有猪尾巴——这是家族血脉中一直被忌讳的印记,也是遗传诅咒的最终兑现。随着他被蚂蚁吞食,马孔多被飓风彻底抹去,家族的历史也随之终结,正如羊皮卷上所记载的那样,一切都将回归虚无。 三、文学价值与阅读体验 1. 史诗般的结构与时间观: 《百年孤独》挑战了线性的时间观念。过去、现在和未来在马孔多的世界里交织缠绕,家族的记忆与历史的进程相互印证,构建了一种循环往复的、永恒的时间感。 2. 语言的魔力: 马尔克斯的语言极具感染力,长句的运用营造出一种近乎催眠的叙事节奏。他以一种平静、客观的语调叙述着最荒诞不经的事实,这种反差正是魔幻现实主义的魅力所在。 3. 政治寓言: 小说深刻地反映了拉丁美洲动荡的历史,特别是殖民主义的遗产、政治腐败、对外来资本的依赖,以及人民在历史洪流中的无力感。马孔多的毁灭,是对一切人类尝试建立“乌托邦”的深刻反思。 四、推荐理由 如果你渴望阅读一部不仅能提供娱乐,更能拓展你对文学边界想象的作品,《百年孤独》无疑是最佳选择。它要求读者全神贯注,去理解那些看似离奇却饱含深意的意象,去感受那种深植于骨髓的、关于人类生存状态的终极拷问——爱与孤独,记忆与遗忘,创造与毁灭。 阅读它,你将不仅仅是读了一个家族的故事,更是进入了一场关于人类文明、历史宿命的宏大思考之中。这本书的阅读体验是独特且不可替代的,它会像马孔多一样,在你心中留下难以磨灭的印记。 --- (注:本书适合对世界文学经典、魔幻现实主义叙事风格,以及深度挖掘人性与历史主题有浓厚兴趣的读者。由于其篇幅和叙事复杂性,建议在阅读时保持耐心,并准备好沉浸于布恩迪亚家族的百年梦境之中。)

用户评价

评分

从一个学生的角度来看,这本书的实用价值远远超出了其文学价值本身。我过去在学校里接触英语名著时,常常因为词汇量和句法复杂性而产生畏难情绪,最终导致阅读中断。这本书的“词汇强化”定位非常精准。它不是简单地将所有生词都标注出来,而是选择性地突出了那些在理解剧情推进和人物性格塑造中起到关键作用的词汇。这种筛选机制非常人性化,它教你如何区分“必要理解”和“可以略过”的词汇,这对于提高应试能力和日常阅读速度是很有帮助的。此外,对照阅读让我对英语的“意合”和“形合”有了更深的体会,很多中文看似简单的表达,在英文中却需要极其复杂的从句结构来支撑,这种对语言结构差异的洞察,对提升我的写作水平也带来了潜移默化的影响。可以说,这本书更像是一本精编的“高级英语阅读训练手册”,而不是一本普通的“双语小说”。

评分

这本书的装帧和设计细节,体现了出版方对“阅读体验”的重视。通常,这种厚重的经典名著,如果内页设计不佳,拿在手里会有一种负担感。但这本书的开本设计得非常适中,便于携带,即使在通勤途中也能轻松拿出来翻阅。更让我惊喜的是,内页的留白处理得恰到好处,既保证了文字的密集度,又不会让人感到拥挤压抑。每次翻开它,都有一种庄重而又不失亲切的感觉。我特别喜欢它对章节标题的处理方式,既保留了原著的古典美感,又在排版上做了现代化的优化,使得查找和定位特定段落变得非常快捷。这种对细节的把控,让阅读过程变成了一种享受而非任务,它成功地让“读大部头”这件事本身变得轻盈而愉悦起来,这对于保持阅读的持久热情至关重要,让人愿意一读再读。

评分

这部书的排版实在让人眼前一亮,它巧妙地将原文与译文并置,这种设计对于初学者和希望精进英语的读者来说简直是福音。我特别欣赏它在词汇处理上的细致入微。通常,双语对照的书籍要么是译文过于冗长,要么是生词标注不够清晰,但这本书找到了一个绝佳的平衡点。当我阅读到一些复杂的十八世纪英国词汇时,不必频繁地翻阅字典,旁边的中文翻译立刻就能提供上下文的理解,这种即时的反馈机制大大增强了阅读的连贯性和沉浸感。它不仅仅是一本“翻译本”,更像是一个贴心的私人助教,在你迷失在狄更斯那繁复而华丽的句式结构中时,温柔地将你拉回理解的轨道。更不用说,纸张的质感和印刷的清晰度也让人心情愉悦,长时间阅读眼睛也不会感到特别疲劳,这对于一本需要反复研读的经典著作来说,是至关重要的细节。我发现自己不再把时间浪费在查单词上,而是将更多的精力投入到体会人物的命运和作者的讽刺笔法之中,阅读效率得到了质的飞跃。

评分

我不得不说,能够一次性获取到如此高质量的中英文对照版本,对我来说省去了太多搜集资料的时间。过去,我可能需要在纸质原著、电子版词典和网络译文之间来回切换,过程繁琐且效率低下。这本书提供的是一个一站式的解决方案。它不仅仅是文字的简单堆叠,而是经过了精心编排和校对的成品。我没有发现任何明显的翻译错误或排版失误,这显示了编辑团队的专业性。这种权威性和完整性,让我可以完全信任书中的内容,专注于故事本身。对于那些希望系统学习英语,但又不想牺牲经典文学熏陶的读者来说,这简直是完美的“双向奔赴”。它让我能够跨越语言的障碍,直接与百年前的伟大思想家进行对话,这种知识的连接和体验的丰富性,是任何单一语言版本都无法比拟的独特价值所在。

评分

我个人对文学经典的偏爱,总是伴随着对“原汁原味”的执着追求,但面对狄更斯这种语言风格极其强烈的作家,纯粹的原版阅读常常让人望而却步,仿佛隔着一层厚厚的历史和语言的迷雾。然而,这本书成功地架起了那座桥梁。我之所以如此看重它,是因为它保留了原版小说的韵味,那种英伦风情和维多利亚时代的社会图景,通过它那不加修饰的文字被忠实地传达了出来。译文的出现,并非为了取代原著,而是作为一种辅助导航,帮助我理解那些跨越时空的文化背景和俚语习惯。它让我能够感受到狄更斯那种特有的节奏感——时而低沉压抑,时而激昂澎湃的叙事风格。我甚至会尝试先读英文段落,努力去捕捉作者的情绪,只有在感到完全困惑时,才会低头看一眼中文,这种主动学习和被动引导结合的方式,极大地提升了我对英语文学语感和语法的直观感受,这比单纯背诵语法规则有效得多。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有