新东方 新编实用英汉词典 《新编实用英汉词典》编委会(2017)新编实用英汉词典(精装) 实用英语时

新东方 新编实用英汉词典 《新编实用英汉词典》编委会(2017)新编实用英汉词典(精装) 实用英语时 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

王维平 编
图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 新东方
  • 实用英语
  • 工具书
  • 语言学习
  • 英语学习
  • 参考书
  • 精装
  • 2017
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 临池学书图书专营店
出版社: 机械工业出版社
ISBN:9787111315179
商品编码:29418623599
丛书名: 实用英语
开本:16开
出版时间:2011-12-01

具体描述

书名:新编实用英汉词典

:78.00元

作者:《新编实用英汉词典》编委会 编著

:群言

出版日期:2013-12-01

ISBN:9787802565050

字数:790000

页码:819

版次:1

装帧:精装

开本:大32开

商品重量:0.4kg

 

1. 在线职称英语考试网络课堂推荐词典
2. 涵盖《职称英语等级考试大纲》全部词汇
3. 适用于全国职称英语等级考试考场携带
4. 内赠DIY字母标签贴纸,让查找更便捷
5. 随书价值200元的在线职称英语备考课程

基本释义部分 1~
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z

同义词部分 373~
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X

附录1 不规则动词表 
附录2 常用的前缀与后缀 
附录3 常用缩略词表

 

 

《新编实用英汉词典》为参加职称英语考试的考生度身定制,集“查生词”和“查同义词”两大功能于一身,前半部分为8000余个常用英语词汇的基本释义及短语搭配,涵盖考试大纲中的全部词汇,帮助扫除语义障碍;后半部分为同义词讲解,收词全面,结构明晰,方便在考场上快速查到答案。摘掉底部的腰封后即可直接带入考场,为“在线”职称英语考试网络课堂推荐词典。内附字母标签小贴纸,DIY贴在词典侧面可使查找更便捷。本书对于想扩大词汇量、积累同义表达的英语爱好者也是一本理想的读物。


翰墨飘香:探索世界文明的钥匙 一部关于人类思想演进与文化交融的宏伟史诗 本书并非单纯的词汇工具书,而是一部深入剖析人类文明发展脉络的深度著作。它以宏大的视角,勾勒出从古代文明的曙光到现代信息时代的波澜壮阔的历程,旨在揭示驱动人类社会变革的核心思想、关键技术与艺术表达形式。 第一篇:文明的起源与基石(约300字) 本篇追溯人类文明的摇篮,重点考察美索不达米亚的楔形文字、古埃及的象形符号以及早期农业社会的组织结构。我们细致辨析了早期法律文本(如《汉谟拉比法典》)所蕴含的社会契约的萌芽,并将其与古印度河文明的城市规划哲学进行对比。重点阐述了书写系统的诞生如何彻底改变了知识的积累与传播方式,为后续的哲学思辨奠定了物质基础。此外,还深入探讨了早期宗教信仰(如万物有灵论和多神教)如何构建早期社会的道德框架和宇宙观。 第二篇:古典智慧的辉煌与传承(约400字) 进入轴心时代,本书将焦点投向希腊哲学与中国诸子百家的思想碰撞。我们细致剖析了苏格拉底的伦理探寻、柏拉图的“理念世界”及其对西方政治思想的深远影响,以及亚里士多德的逻辑体系和对自然科学的系统性观察。同时,与此并行的东方智慧,如孔子的“仁”与“礼”、老庄的“道法自然”和“无为而治”,被置于同一历史坐标下进行审视。本书特别关注这些古典思想在不同地理环境下如何解决人类共同面临的治理、秩序与存在的根本问题。我们还将探讨亚历山大东征与丝绸之路开辟所带来的文化杂糅,这标志着东西方交流的第一次高潮,为后续的知识传播奠定了地理基础。 第三篇:中世纪的信仰与知识的保存(约350字) 中世纪并非黑暗的停滞期,而是知识在特定文化堡垒中得以精细保存与发展的时期。本书详尽描述了拜占庭帝国对古希腊典籍的守护,以及伊斯兰黄金时代在代数、医学(如阿维森纳的贡献)和天文学上的突破。我们审视了神学如何成为当时最主要的知识体系,以及经院哲学(如托马斯·阿奎那的综合)如何试图调和信仰与理性。在中国,唐宋时期的科举制度和印刷术的成熟,极大地促进了儒家经典的普及和官僚体系的专业化,这些都是知识体系化管理的重要例证。 第四篇:文艺复兴、启蒙与科学革命的觉醒(约450字) 文艺复兴标志着“人”的主体性回归。本书深入分析了人文主义者对古典学问的重新发掘,以及艺术(达·芬奇、米开朗基罗)如何成为表达人类潜能的新载体。随后,我们进入决定现代世界面貌的科学革命时期。哥白尼的日心说、伽利略的实验方法和牛顿的经典力学体系,彻底重塑了人类对物质世界的认知。紧随其后的是启蒙运动,洛克、卢梭、伏尔泰等思想家,以理性为武器,批判专制,倡导天赋人权、三权分立和社会契约,这些理念直接催生了近现代的政治形态。本篇还探讨了工业革命早期,技术革新(蒸汽机、纺织机)如何与新的经济学理论(亚当·斯密的《国富论》)相互作用,开启了全球化进程的序幕。 结语:当代世界的复杂性与未来的思辨(约150字) 最后,本书简要触及了两次世界大战后的哲学思潮(存在主义、后现代主义)对既有宏大叙事的解构,以及信息技术革命对知识定义和传播方式的颠覆。它不是提供现成的答案,而是鼓励读者以历史的深度和批判的眼光,去审视当下信息爆炸的时代,思考如何在继承过往智慧的基础上,构建更具包容性与可持续性的未来。 --- 本书特点: 跨学科整合: 不局限于单一学科领域,将历史学、哲学、科学史和艺术史融为一体。 纵横对比分析: 采用平行叙事结构,同时展现东西方文明在关键历史节点上的异同与相互影响。 注重思想内核: 强调对核心概念(如“真理”、“秩序”、“自由”)在不同时代语境下的演变过程的深刻挖掘。

用户评价

评分

这本精装版的词典,从拿到手的那一刻起,就给人一种沉甸甸的信赖感。我特别喜欢它对于同义词和反义词的关联处理。在很多词条下,它都会用一个很小的版块来展示一组相近的词汇,并简要分析它们之间的细微差异。这一点对于我们这些想追求语言精确度的学习者来说,简直是福音。比如,表示“感到高兴”的词有很多,但这本词典会明确指出“joyful”和“elated”在情感强度上的不同,以及它们各自适用的语境。这种深度挖掘,让我的词汇库不再是孤立的词语集合,而是形成了一个有机的网络。而且,我注意到在一些复杂的名词解释后,编委会还会附上相关的文化背景或者词源的小注释,虽然篇幅很短,但极大地丰富了对这个词的理解,让记忆不再是枯燥的重复,而是带上了故事性和画面感。这种对知识的尊重和细致的呈现方式,是很多快餐式词典无法比拟的。

评分

我是一名准备出国深造的学生,对我而言,一本好的英汉词典不仅是查词工具,更像是我的“第二语言导师”。这本新编的词典在专业术语的覆盖面上,给我带来了极大的惊喜。尤其是在我开始接触国外学术论文时,很多教科书里的专业名词总是晦涩难懂,我尝试过好几个线上和线下的工具,但总觉得解释得不够深入,或者跟实际应用脱节。而这本词典对于一些跨学科的术语,竟然能提供多角度的解释,甚至会点明它在特定领域(比如经济学、计算机科学)的特定含义。这种细致入微的处理,极大地提升了我阅读理解的效率。更值得一提的是,它排版设计上的考量,字体清晰度非常高,行间距处理得当,即便是长时间盯着看也不会觉得眼睛特别疲劳。对于需要高强度阅读和学习的人来说,这种对用户体验的关怀,比任何华丽的宣传都要来得实在。它仿佛在说:“我明白你每天需要查多少词,所以我们把一切都安排得井井有条。”

评分

说实话,我对词典这种工具书的感情一直比较复杂,总觉得它们是“必要之恶”,带着点任务感去翻阅。但这次体验《新编实用英汉词典》,完全颠覆了我的看法。这本书的魅力在于它的“实用性哲学”。我发现它在解释词义时,非常注重搭配和语用。比如,一个动词,它不会只给出一个对应的中文动词,而是会列出一长串常见的动词+名词、动词+介词的固定搭配,这对于提高我的“输出”能力至关重要。我过去背了很多单词,但一到写作和口语时就脑子一片空白,不知道该怎么把它们自然地组织起来。这本词典恰恰弥补了我的短板,它教我如何“使用”这个词,而不是仅仅“知道”这个词。有时候我只是随手翻阅,看到一些我自认为已经掌握的词汇,但它的例句却能展示出我从未注意到的细微差别,比如褒义和贬义的微妙过渡,或者正式场合和非正式场合的适用性。这种“温和的纠错”机制,让我的英语表达越来越精准,越来越“像那么回事”。

评分

作为一名老读者,我对新东方系列产品的更新迭代一直保持着关注,而这本2017年修订的版本,明显感受到了编委会的匠心和对当前语言环境的深刻洞察。最让我欣赏的一点是,它在处理中英互译时的那种“对等感”。很多词典,总感觉是英文主导,中文翻译只是被动地跟在后面。但这本书在很多常用短语和习语的翻译上,却能找到非常地道、符合我们中文表达习惯的对应方式,而不是生硬的直译。例如,一些商务用语的翻译,既保留了英文的专业性,又符合国内的交流习惯,这大大减少了我在跨文化交流中可能出现的理解偏差。可以说,它不仅仅是一本查阅工具,更像是一座连接中西方思维方式的桥梁。书本的装订工艺也值得称赞,即便我把它平摊在桌面上长时间不合上,它也能保持良好的平整度,这点对于需要边查词典边做笔记的我来说,是极其方便的人性化设计。

评分

这本《新编实用英汉词典》真是我这些年淘到的宝贝,说实话,一开始买它也就是图个“新东方”的名头,毕竟牌子摆在那儿,总觉得不会太差。但真正用起来,才发现它远超我的预期。我印象最深的是它对那些日常口语和网络新词的收录,简直是跟上了时代的脉搏。比如前阵子我在看一部美剧,里面有个俚语我完全没听懂,随手翻了翻这本词典,竟然找到了!而且解释得非常地道,还附带了使用场景,不像有些老旧的词典,只会给出一堆生硬的翻译。它让我感觉自己和当代英语世界的交流障碍少了很多。编辑们在选词上显然是下了大功夫,既没有过度堆砌那些冷僻到用不上的学术词汇,也没有落入俗套,只是罗列一些基础词汇。那种平衡感掌握得恰到好处,让我这个水平在中级徘徊的学习者,既能查到提升自己的“进阶词”,也能随时巩固基础,不会因为查个简单词却翻了半天而心生烦躁。书本的装帧也特别扎实,精装本拿在手里很有分量,即便经常翻动,那些内页也不会松垮,这对于一个经常需要“实战”的词典来说,简直是太重要了,毕竟工具书的耐用性也是一种价值体现。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有