学生实用新英汉汉英词典正版 硬皮塑封版中英文双语英汉汉英词典中小学生工具书注音释义词性分类例句解说新

学生实用新英汉汉英词典正版 硬皮塑封版中英文双语英汉汉英词典中小学生工具书注音释义词性分类例句解说新 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 汉英词典
  • 中小学生
  • 工具书
  • 双语词典
  • 注音
  • 释义
  • 例句
  • 硬皮词典
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 世纪恒悦图书专营店
出版社: 金盾出版社
ISBN:9787508299976
商品编码:29453114950
丛书名: 学生实用新英汉汉英词典
开本:64开
出版时间:2016-02-01

具体描述


《环球风物志:穿越时空的文化地图》 一、 引言:世界的脉搏,由你触摸 我们生活的世界,是一幅由无数故事、风俗、信仰和技艺编织而成的巨大挂毯。每一种语言的背后,都隐藏着一个民族的独特视角;每一处地理的变迁,都镌刻着历史的足迹。然而,在日常的奔波中,我们常常忘记了去倾听那些遥远的声音,去感受那些深藏在地下的文明的呼吸。《环球风物志:穿越时空的文化地图》,正是这样一本旨在唤醒我们对世界多元之美的敬畏与好奇心的读物。它并非枯燥的地理教科书,也不是晦涩的人类学专著,而是一场精心策划的文化漫游,带领读者从熟悉的街道,一跃至世界的每一个角落,探寻那些塑造了人类文明的关键元素。 二、 卷首语:风物的力量——细节中的宏大叙事 “风物”二字,涵盖了自然景观、人文习俗、物质产品乃至精神信仰的具象体现。本书坚信,理解一个宏大的文明,必须从其最微小的、最具体的事物入手。一块古老的砖瓦,一碗热气腾腾的地方小吃,一段口耳相传的歌谣,都比抽象的理论更能触动人心。 本书的独特视角在于: 1. 微观切入,宏观构建: 我们选取了全球不同文明体系中,那些具有极高代表性、却常被主流叙事忽略的“小切口”,通过深入挖掘这些风物的历史渊源、社会功能和美学价值,反向勾勒出其背后所支撑的庞大文化结构。 2. 跨学科融合的叙事结构: 每一篇章都是一次多学科的交汇点。当你阅读关于“日本和纸”的章节时,你将同时触及到造纸术的化学原理、禅宗对“空”的哲学理解、以及江户时代市民阶层对精致生活的需求。我们力求让历史、人类学、艺术史、甚至经济地理学,在叙事中自然交融,而非生硬堆砌。 三、 核心篇章速览:一场流动的盛宴 本书结构围绕地理和时间轴展开,分为“文明的摇篮”、“帝国的遗产”、“海洋的馈赠”和“现代的裂痕”四大板块,共计三十六个深度专题。 A. 文明的摇篮:泥土与初识 本部分聚焦于人类早期文明的奠基性风物。 主题一:两河流域的泥板与楔形文字的密码。 探究苏美尔泥板上记载的灌溉系统、最早的法律条文,以及这些记录如何定义了“城市”的概念。重点分析泥板的物质性(粘土的特性)如何影响了信息的存储方式与传播速度。 主题二:尼罗河的“生命之盐”——古埃及的盐与信仰。 盐在古埃及不仅是调味品,更是神圣的防腐剂。本章将详细描述木乃伊制作中盐的使用,以及盐税在法老统治体系中的经济地位。 主题三:美索不达米亚的“啤酒花”与早期社会组织。 从苏美尔人的日常饮品——啤酒,追溯到早期农业集约化、劳动报酬的计算方式,揭示看似简单的食物如何成为社会契约的基础。 B. 帝国的遗产:制度与美学的交织 此板块深入探讨强大帝国体系下,风物如何被权力、制度和审美标准化、程式化。 主题十二:罗马大道上的“里程碑”与信息控制。 罗马的道路系统不仅仅是工程奇迹,更是一种权力延伸的工具。分析里程碑上的碑文、官僚机构的印章,如何实现对广袤疆域的信息化管理。 主题十三:唐宋瓷器——“青花”的全球贸易革命。 重点剖析景德镇的窑址技术,以及青花瓷在丝绸之路和海贸中,如何从一件日常器皿,演变为全球精英阶层的身份象征,及其对中东、欧洲陶瓷工业的冲击。 主题十四:印加的“奇普”(Quipu)——无声的绳结帝国。 深入研究印加帝国如何利用不同颜色、材质和打结方式的绳索,记录人口、税收和历史,探讨这套非文字记录系统在帝国崩溃后的失落与重构。 C. 海洋的馈赠:流动与融合的文化 海洋和河流是人类交流的动脉。本部分关注那些随水流迁移、改变了沿岸文明面貌的物质载体。 主题二十一:威尼斯与“马可波罗的香料之路”。 不仅讲述香料的贸易,更侧重于威尼斯商人如何改造和标准化香料的储存、检验和定价体系,以及香料贸易如何重塑了欧洲人的味觉和营养结构。 主题二十二:墨西哥的玉米与雨林中的“玉米神话”。 探讨玉米的驯化过程(一个漫长的人类生物工程学壮举),以及玉米在阿兹特克和玛雅文明中的宗教地位,其与血祭、太阳崇拜的紧密联系。 主题二十三:太平洋岛屿的“独木舟”与星象导航术。 揭示波利尼西亚人如何仅凭对洋流、风向、星辰的细微感知,进行数千公里的精准航行,以及这种航海知识如何成为他们族群身份的核心。 D. 现代的裂痕:工业化与非物质的漂移 最后一部分关注工业革命以来,全球化进程中,传统风物面临的挑战、消亡与复兴。 主题三十:苏格兰高地的“格子呢”(Tartan)——从敌对标志到国家符号的身份政治。 分析格子呢图案如何从部落区分的“识别码”,被英国王室强制改造为统一的“苏格兰性”象征,以及当代对“真格”的追溯与商业化争议。 主题三十一:柏林墙下的“集体口粮”:东德的“立顿咖啡”情结。 通过分析东德时期(DDR)普通民众的日常消费品(如特定品牌的咖啡、香肠),探讨政治经济体系如何在最日常的饮食选择中留下心理烙印。 主题三十六:数字时代的“手工艺品”:日本“匠人精神”的再定义。 探讨在极速迭代的技术背景下,传统手工艺者(如刀匠、染织师)如何通过强调“时间投入”和“不可复制性”,重新争取现代消费市场的价值认同。 四、 结语:成为世界行走的百科全书 《环球风物志》力求提供一种全新的阅读体验:不是被动地接收信息,而是主动地参与到对人类文明因果关系的探索中。当你合上书卷,你会发现,你再也无法以从前的眼光看待手中的咖啡杯、脚下的街道、耳边的音乐。因为你已经掌握了一套解读世界的“暗语”,你携带的不再仅仅是一个人的经验,而是跨越千年、横亘五洲的文化地图。这本书,是为你准备的,成为一个真正有故事、有见识的“世界行走的百科全书”的入门指南。它邀请你,从此刻起,用风物的视角,重新丈量你的世界。

用户评价

评分

我是一个比较注重工具书“手感”和“耐用度”的人,毕竟词典是要经常翻阅的。这本塑封硬皮的版本,拿在手里沉甸甸的,很有分量感,感觉制作工艺非常讲究,不像有些廉价的词典,翻几次就散架了。更重要的是它的排版设计,主次分明,字体大小适中,即使是晚上在台灯下长时间查阅,眼睛也不会感到特别疲劳。我尤其欣赏它在“释义”上的严谨态度。很多网络词典为了追求速度,给出的释义往往是生硬的、直译的,缺乏语境的熏陶。而这本词典,它的每一个核心词汇都会提供至少两三个不同场景下的例句,并且这些例句的难度和复杂度都非常贴合当前中小学教学的大纲要求,既有基础的陈述句,也有稍复杂的从句结构,极大地拓宽了我对该词在实际运用中潜力的认识。这种“解说式”的释义,完全避免了我们死记硬背孤立词汇的低效学习方式,而是将词汇融入真实的语言环境,大大增强了记忆的鲜活性和牢固性。

评分

作为一名对英语学习有较高要求的家长,我给孩子挑选工具书时是极其挑剔的,这本书的表现超出了我的预期。它最大的亮点在于其知识的“系统性”和“层次感”。它不是一本简单的词汇集合,而更像是一本经过精心编排的语言学习手册。例如,在处理一些具有特定文化内涵的词汇时,它的“例句解说”不仅翻译了字面意思,还会适当地补充一些文化背景知识,这对于培养孩子的跨文化交际能力非常有帮助。我注意到它对词性的区分非常精细,比如区分了可数名词和不可数名词的细微差别,并且在释义中明确标注了它们的用法限制,这在语法学习中是至关重要的细节。总而言之,这本词典的价值不仅仅体现在它能查到多少个词,更体现在它如何引导学生正确、深入地理解和运用这些词汇。它提供的深度和广度,使得孩子在面对不同难度的阅读材料和写作任务时,都能够自信满满地应对,是投资回报率极高的一本学习伙伴。

评分

说实话,市面上的学生词典汗牛充栋,但真正能用起来、让人觉得物超所值的凤毛麟角。我之前用过好几本号称“最新版”的词典,结果发现很多新出现的网络热词或者学科词汇都收录不全,或者解释得过于简单粗暴,根本无法满足深入学习的需求。但是这本《学生实用新英汉汉英词典》,给我带来了非常扎实的惊喜。它的双语互译能力极其强大,不光是基础词汇,就连一些稍微进阶一点的固定搭配和习语,都有非常精炼且准确的翻译。最让我感到贴心的是它对“词性分类”的细致处理,很多时候一个词可以作名词也可以作动词,不同词性下含义和用法天差地别,这本书在这方面做得非常到位,每一个释义下面都会清晰标注其词性,避免了我们在写作或翻译时闹出笑话。而且,那些详尽的“例句解说”,往往不仅给出中文翻译,还会用非常简明的语言点拨一下这个句子结构或表达习惯的妙处,这对我提升阅读理解的深度起到了潜移默化的作用。它就像一位耐心的、随时待命的私人教师,确保我在每一次查阅中都能有所收获,远超出了仅仅“查一个词”的目的。

评分

老实讲,我小时候用的词典更像是“字典”,功能单一,查找起来费时费力,很多时候查完一个词就忘了。但《学生实用新英汉汉英词典》的“新”字确实名副其实,它在传统工具书的基础上做了很多符合现代学习习惯的优化。比如,它对一些多义词的处理非常巧妙,不是简单地罗列数字序号,而是用小标题的形式区分了主要含义和次要含义,这让我在快速定位所需信息的同时,也能对这个词汇的“全貌”有一个宏观的把握。再说说那个“注音”功能,对于正在学习音标和发音的初学者来说,简直是福音。准确的音标指示,配合着清晰的例句发音提示(虽然是书面形式,但能想象到其应用场景),帮助我们从源头上建立正确的语音意识。而且,它对一些常见动词的不规则变化形式,都标注得非常齐全,这在做快速语法回顾和写作检查时,简直是救命稻草,避免了因为动词变位错误而失分的情况。这本书真正做到了“工具”的本质,是为解决实际学习痛点而生的。

评分

这本《学生实用新英汉汉英词典》简直是学习英语的“神助攻”!从拿到手的那一刻起,我就被它扎实的质感和清晰的排版所吸引。硬皮塑封的设计,摸上去就知道是耐用的典范,不用担心用几次书角就磨损得不成样子。作为一名中学生,面对日益复杂的英语词汇和语法,我常常感到力不从心。但有了这本工具书,简直是如虎添翼。它不仅仅是简单的词汇罗列,更重要的是它提供的“注音释义”和详尽的“词性分类”,这对于我们理解和正确运用单词至关重要。很多时候,查了半天网络上的释义,还是搞不清楚一个词在不同语境下的细微差别,但这本书里,不同词义下的例句都非常贴合我们课本的语境,一下子就能茅塞顿开。尤其是那些抽象的、难以捉摸的动词短语,书中给出的“例句解说”简直是点睛之笔,让我对如何构建地道的英语表达有了更清晰的认识。它真的做到了“实用”二字,是我书桌上绝对不能缺少的“定海神针”。我特别喜欢它检索的便捷性,无论是英译汉还是汉译英,查找速度都非常快,极大地提高了我的学习效率,让我能把更多精力投入到理解和记忆上,而不是无谓的摸索中。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有