n正版 牛津高阶英汉双解词典 缩印本第8版第八版 英语原文版 商务印书馆 牛津高阶缩印版牛津字典高阶

n正版 牛津高阶英汉双解词典 缩印本第8版第八版 英语原文版 商务印书馆 牛津高阶缩印版牛津字典高阶 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

赵翠莲 译
图书标签:
  • 牛津词典
  • 高阶英汉双解
  • 缩印本
  • 第八版
  • 商务印书馆
  • 牛津
  • 英语词典
  • 工具书
  • 学习
  • 词汇
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 磐恒志行图书专营店
出版社: 商务印书馆
ISBN:9787100106627
商品编码:29918904400
丛书名: 牛津高阶英汉双解词典
开本:64开
出版时间:2014-12-01

具体描述

热销工具书系列
促销价:¥109.00
促销价:¥69.90
促销价:¥129.00
促销价:¥99.80
促销价:¥99.00
促销价:¥138.00
促销价:¥99.00
促销价:¥118.00

 

节日大促 工具书集结
 
辣妈优惠价:75.70
 
辣妈优惠价:50.7
 
辣妈优惠价:101
 
辣妈优惠价:95
 
 
辣妈优惠价:59.9
 
辣妈优惠价:36.5
 
辣妈优惠价:66.7
 
辣妈优惠价:82.7
 

 

(偏远地区不,以实际拍下运费为准,发顺丰和EMS的们请补邮费)

与精装版相比:软皮耐折,字体偏小,64开,厚度约6cm,内容与精装硬皮版一致,携带方便,是案头*备的英语工具书

 

商务印书馆出版前言(简体汉字本)

英文版顾问名单

牛津大学出版社(中国)有限公司出版说明(繁体汉字本)

英汉双解版顾问及编辑人员名单

陆谷孙序

刘绍铭序

苏正隆序

编译者序

英文版序言(附译文)

霍恩比奖学金学人的话(附译文)

本词典使用的缩写和符号

本词典使用的标识

本词典词条用法

数字

词典正文

牛津写作指南

图解词汇扩充

参考信息

 

牛津高阶是学习型词典的典范。出版近70年来,惠及世界各地一代又一代学子,其英文版销量迄今已超3500万册。第8版较之前版多有突破,更为实用和准确,充分满足听、说、读、写、译各方面的需要,是案头*备的英语工具书。

■ 184500单词、短语和释义:英美并重

■ 1000新词:贴近时代,求新求确

■ 5000余项正文修订:精益求精

■ 49页牛津写作指南:14个有关写作的项目,学以致用

■ 68页参考信息:全面实用

■ 8类用法说明:析难解疑

■ 新增“词语搭配”和“用语库”:令表达方式生动多样

■ 动词用法模式:标注方式更加直观醒目

■ 较第7版内容增加20%


《环球视野:现代英语词汇与文化透视》 一、 导言:跨越语言的边界,拥抱全球化思维 在信息爆炸的时代,英语作为全球通用语言的地位愈发凸显。然而,真正的语言掌握远不止于词汇的堆砌和语法的死记硬背。它更关乎对语言背后所承载的文化、历史和社会语境的深刻理解。本书《环球视野:现代英语词汇与文化透视》正是在这样的背景下应运而生,旨在为学习者提供一套全面、深入、富有洞察力的英语词汇学习体系,它摒弃了传统词典的僵化编排,以“文化嵌入式学习”为核心理念,引导读者构建一个立体、动态的英语知识网络。 本书并非一本单纯的词汇手册,而是一部融合了语言学、社会学和跨文化交际学的深度导读。我们的目标是帮助读者从“知道”一个词汇,迈向“理解”一个词汇在不同情境下的微妙差异和文化意涵,最终实现“自如运用”的境界。 二、 核心内容架构:超越字母顺序的逻辑重塑 本书的结构设计彻底颠覆了传统词典的A-Z线性排列模式,我们采用了基于“语义场”和“文化主题”的矩阵式编排,将数千个核心词汇和地道表达有机地组织起来。 1. 语义场域的深度挖掘: 我们根据现代社会的高频交流领域,划分了十大核心语义场域: 【权力与治理】 (Power & Governance): 聚焦于政治、法律、经济管理中的核心词汇,如 accountability, sovereignty, litigation, fiduciary 等。重点解析这些词汇在英美法系和大陆法系中的细微用法差异,以及其在国际政治话语中的演变。例如,深入探讨 sanction 一词从“批准”到“制裁”的语义漂移及其背后的国际关系考量。 【科技与未来】 (Tech & Futurity): 囊括人工智能、生物技术、信息安全等前沿领域的专业词汇,如 algorithm, quantum entanglement, blockchain, neural network。我们不仅提供定义,更辅以简短的“概念简述”,确保读者理解其技术内涵,而非仅仅记忆发音。 【情感与心理景观】 (Affect & Psyche): 这是一个针对非物质世界的高级词汇区,探讨细致入微的情感状态。区别于基础词汇的 happy 或 sad,本书着重讲解如 ennui, melancholy, petulance, serendipity 等带有强烈情感色彩和文学底蕴的词汇。 【艺术与审美体验】 (Aesthetics & Craft): 涵盖文学评论、艺术史及流行文化中的关键术语,如 juxtaposition, verisimilitude, pastiche。对于文学术语,我们提供经典作品中的例句,展现其在语境中的生命力。 2. 文化语境的精准植入: 词汇的生命力来源于其使用环境。本书的每一个主要词条都配备了以下文化透视模块: “语源回溯” (Etymological Footnote): 追溯词汇的拉丁、希腊或古法语根源,揭示其意义的“原始驱动力”,有助于记忆和理解其引申义。 “跨文化辨析” (Cross-Cultural Nuance): 专门对比英式英语(BrE)与美式英语(AmE)在同一概念上的不同用词习惯和含义侧重。例如,解析 flat 与 apartment,或 lift 与 elevator 在社会阶层语境中的潜在暗示。 “流行文化锚点” (Pop Culture Anchor): 选取当代影视剧、热门歌曲或标志性新闻事件中的例句,展示词汇在真实、鲜活的语境中的应用,确保学习内容与时俱进。 三、 学习方法论:主动建构知识网络 本书强烈主张“主动学习”而非“被动接收”。为辅助读者高效吸收,我们设计了独特的学习工具: 1. 搭配与语块强化(Collocation Matrix): 语言的自然性在于“词语的组合”。本书摒弃了孤立的词汇解释,转而强调高频搭配(Collocations)。每个核心词汇都附有一个“搭配矩阵”,明确标注其最常见的动词、形容词或名词组合。例如,学习 mitigate 时,我们会展示 mitigate the risk (减轻风险)、mitigate the impact (减缓影响),而非仅停留在“使缓和”的中文释义上。 2. 逻辑链条构建: 对于一组近义词,本书采用“逻辑链条图”进行区分。我们不简单地将它们并列,而是通过一个清晰的流程图展示它们在强度、正式程度或情感倾向上的递进关系。例如,区分 angry、furious、irate 和 livid,清晰标示出从轻微不满到极度愤怒的强度梯度。 3. “修辞手法的应用”模块 (Rhetorical Application): 高阶英语的标志之一在于修辞的运用。本书在介绍特定词汇时,会附带说明如何将其融入比喻(Metaphor)、夸张(Hyperbole)或双关(Pun)等修辞手法中,提升文本的感染力和说服力。 四、 本书的独特价值与适用对象 价值定位: 《环球视野》致力于填补传统词典与实际高阶应用之间的鸿沟。它将语言学习视为一种深入理解世界的工具,而非单纯的应试技巧。我们强调的是词汇的“功能性深度”,即在学术写作、国际商务交流、深度新闻阅读和复杂跨文化谈判中,准确而得体地使用词汇的能力。 适用对象: 本书特别推荐给以下人群: 备考雅思/托福高分段考生: 需要突破现有词汇量,掌握地道、精确表达的学习者。 商务人士与外交从业者: 需要在专业语境下进行精确沟通,理解复杂文件中微妙含义的专业人士。 研究生及以上学历研究人员: 需大量阅读英文学术文献,并进行高水平英文写作的人群。 语言文学爱好者: 渴望深入探究英语词汇背后的历史沉淀与文化脉络的深度学习者。 通过《环球视野:现代英语词汇与文化透视》,学习者将构建起一个坚实、灵活且充满文化智慧的英语词汇体系,真正实现“用英语思考”的目标。

用户评价

评分

对我来说,这本词典的价值远远超出了单纯的“英汉互译”。它更像是一个微型的英语语言学入门教材。我经常会关注它在词源学上的标注,虽然篇幅有限,但关键信息总是能准确地给出来。了解一个词是如何从拉丁语、古法语演变而来,或者它和另一个词的共同的词根是什么,这对于记忆那些长而复杂的词汇简直太有帮助了。这使得记忆不再是机械的死记硬背,而是变成了一种基于逻辑和历史的理解。举个例子,当我研究到一些表示“变化”或“看”的词根时,我能迅速地在词典中找到十几个相关的词汇,并立刻明白它们之间内在的联系。这种“授人以渔”式的结构设计,让我从一个被动的查阅者,逐渐成长为一个主动的知识构建者。这种深层次的学习体验,是我其他任何工具书无法提供的。

评分

这本字典简直是英语学习者案头的“定海神针”,我得好好说道说道我的使用体验。我记得我当初为了准备一个重要的考试,几乎是把所有能找到的权威词典都翻了个遍,但最终还是选择了它作为我主要的参考书。它的编排逻辑非常清晰,对于每一个词条,从基础释义到各种引申义、固定搭配,都处理得井井有条。最让我惊喜的是,它对那些容易混淆的词汇,总能给出非常细致的辨析,不像有些词典只是简单地罗列同义词,而是深入到语境和语感上的差异。比如,'affect' 和 'effect' 这种老生常谈的问题,它给出的例句和解释,能让我瞬间理解两者在实际应用中的微妙区别。而且,作为一本“高阶”词典,它收录的专业术语和学术词汇量非常可观,这对于我后期阅读专业文献时起到了至关重要的作用。每次查完一个词,我总感觉自己对这个词的掌握又上了一个台阶,这不仅仅是“知道”了它的意思,更是“学会”了如何准确地运用它。这种踏实的积累感,是任何电子词典或在线资源都无法替代的。

评分

说实话,初次上手的时候,我有点被它的“厚重感”震慑住了,这可不是指重量,而是指内容的密度。它就像一位经验丰富的老教授,娓娓道来,不急不躁地铺陈知识。我尤其欣赏它在例句上的选择。很多词典的例句为了追求数量,会显得有些生硬或脱离实际语境,但这本书里的例句,大多取材于真实语料,很多都带着一种地道的“英伦腔调”,读起来非常舒服。我经常会不自觉地把一些好的例句抄写下来,作为写作时的参考模板。我发现,通过模仿这些例句的句式结构,我的句子丰富度和准确性都有了显著的提升。更别提那些复合词和习语的收录了,很多我以前觉得是固定搭配、没法拆开记的短语,在这里都能找到清晰的来源和用法说明,这极大地帮助我构建起一个更立体的英语词汇网络。它不是那种让你快速“查完就走”的工具书,更像是一本需要你沉下心来“啃”的参考书,每一次翻阅都是一次深入的知识挖掘。

评分

我必须承认,我是一个非常注重细节的人,尤其是在对待语言规范性问题上。这本书在处理那些细微的用法差异时,展现出了极高的专业水准。比如,对于动词的及物性、不及物性的说明,它会非常清晰地标注出来,并且附带了在不同语态下的用法举例。对于介词搭配的讲解,更是细致入微,很多我们凭感觉使用却不一定准确的短语,都能在这里找到权威的解释。这对于我们这些力求写作精准的人来说,是极大的福音。它不仅仅告诉你“是什么意思”,更重要的是告诉你“该怎么用才对”。这种对语言细微之处的尊重和精确把控,体现了编纂者深厚的学术功底和对英语学习者的责任心。多年来,它已经成了我检验自己语言输出准确性的“最终裁判”,每次遇到拿不准的用法,翻开它,心里就踏实了。

评分

作为一名长期与外文资料打交道的用户,我对词典的“排版”和“检索效率”有着近乎苛刻的要求。我很担心这种缩印本会牺牲可读性,但事实证明我的担忧是多余的。尽管是缩印版,纸张的质量和印刷的清晰度保持得相当不错,长时间阅读下来,眼睛的疲劳感也控制得很好。最关键的是,它的索引系统做得极其出色。查找一个生词时,无论是通过词头还是部首(如果是中文释义部分),定位速度都非常快。这在需要快速确认某个细节的时候,简直是救命稻草。我曾经在一次激烈的讨论中,需要立刻确认一个法律术语的精确含义,正是依靠它可靠的检索速度,我才能有理有据地进行反驳。这种即时的信息支持能力,对于需要高频次使用词汇的人来说,是衡量一本词典价值的重要标准。它在“信息密度”和“易用性”之间找到了一个近乎完美的平衡点。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有