吳越春鞦譯注(中國古典文化大係第4輯) 校注:張覺 上海三聯書店

吳越春鞦譯注(中國古典文化大係第4輯) 校注:張覺 上海三聯書店 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 吳越春鞦
  • 曆史
  • 古典文學
  • 張覺
  • 三聯書店
  • 中國古典文化大係
  • 譯注
  • 先秦
  • 地方史
  • 越史
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 學人圖書專營店
齣版社: 上海三聯書店
ISBN:9787542643438
商品編碼:1074128526

具體描述

基本信息 書 名:吳越春鞦譯注(中國古典文化大係第4輯)
作 者:校注:張覺
齣版社:上海三聯書店
叢書名:中國古典文化大係 齣版日期:2013年12月
版 次:第1版
頁 數:340
ISBN :9787542643438
定價: 32.8 元 本店價: 22.96 元
摺扣:【70】 節省:9.84 元
分類:  →  
貨號:1427685
圖書簡介 《吳越春鞦》一書,曆敘吳、越兩國的史事,而重在敘述春鞦末期吳、越兩國爭霸的曆史故事。該書雖大量取資於《左傳》《國語》《史記》等史籍,但並不拘泥於此,而又采摭摻入瞭不少逸聞傳說,其中恐怕也不乏作者的想象塑造之詞;同時,它又注意到故事的完整性,注意寫清其來龍去脈。所以,從它記載史事這一點來說,是一部史書;但從它記載的內容與格調來說,又不同於嚴謹的史傢之實錄。它實是一部介於史傢與小說傢之間的作品,可謂是後代曆史演義小說的濫觴。
《吳越春鞦譯注》為選本。原文以上海涵芬樓影印的明弘治十四年(1501年)鄺廷瑞、馮弋刻本(簡稱四部叢刊本)為底本,並用其他明、清版本,類書、古注的引文,以及《左傳》《國語》《史記》等史籍異文進行校勘改正。
本書題解,除解釋題目外,還對本篇內容及特點略作介紹。其大旨相同,但不求一格。本書注釋,盡量吸收前人成果,但於其未當之處,決不盲目采用。
本書譯文,力求準確、明白、通俗。以直譯為主,但為暢達也輔以意譯。
《吳越春鞦》一嚮被視為史籍,但有些記載卻與正史相左。所以,《吳越春鞦譯注》在注釋中盡量注意對其史實、地理等加以考證,並對與正史不符之處加以說明。本書由張覺於譯注。

《吳越春鞦》曆敘吳、越兩國的史事,而重在敘述春鞦末期吳、越兩國爭霸的曆史故事。既是一部世所公認的曆史典籍,又是一部膾炙人口的文學名著,在我國的史學史與文學史上都具有很高的地位,是一部學習與研究中國古代文化的人不可不讀的要籍。
《吳越春鞦譯注》為選本。原文以上海涵芬樓影印的明弘治十四年(1501年)鄺廷瑞、馮弋刻本(簡稱四部叢刊本)為底本,並用其他明、清版本,類書、古注的引文,以及《左傳》《國語》《史記》等史籍異文進行校勘改正。本書由張覺於譯注。 作者簡介 目 錄 前言
闔閭內傳第一
夫差內傳第二
勾踐入臣外傳第三
勾踐歸國外傳第四
勾踐陰謀外傳第五
勾踐伐吳外傳第六 插圖和節選 【 前言 】

《吳越春鞦》一書,曆敘吳、越兩國的史事,而重在敘述春鞦末期吳、越兩國爭霸的曆史故事。該書雖大量取資於《左傳》《國語》《史記》等史籍,但並不拘泥於此,而又采摭摻入瞭不少逸聞傳說,其中恐怕也不乏作者的想象塑造之詞;同時,它又注意到故事的完整性,注意寫清其來龍去脈。所以,從它記載史事這一點來說,是一部史書;但從它記載的內容與格調來說,又不同於嚴謹的史傢之實錄。
它實是一部介於史傢與小說傢之間的作品,可謂是後代曆史演義小說的濫觴。因此,它雖然一嚮被列入史部,但讀起來卻比一般史書更為生動、更富於情趣,因而更受到讀者的喜愛。不但後代的史籍方誌,如《吳郡誌》之類,常取資於該書,就是後代的文學作品,如唐代的說唱文學《伍子胥變文》、宋元話本《吳越春鞦連像評話》、明代傳奇梁辰魚的《浣紗記》、明清曆史小說馮夢龍、蔡元放編的《東周列國誌》、近代的《吳越春鞦說唱鼓詞》、現代曹禺創作的話劇《膽劍篇》、蕭軍所著的《吳越春鞦史話》等,都或多或少地取材於該書。所以,該書既是一部世所公認的曆史典籍,又是一部膾炙人口的文學名著,在我國的史學史與文學史上都具有很高的地位,是一部學習與研究中國古代文化的人不可不讀的要籍。
本書為選本。原文以上海涵芬樓影印的明弘治十四年(1501年)鄺廷瑞、馮弋刻本(簡稱四部叢刊本)為底本,並用其他明、清版本,類書、古注的引文,以及《左傳》《國語》《史記》等史籍異文進行校勘改正。對於可能有誤但無版本及古籍異文作為依據的地方,一律不加改動,僅在注釋中說明,以免妄改古書之弊。為便於閱讀,對原文作瞭分段。
本書題解,除解釋題目外,還對本篇內容及特點略作介紹。其大旨相同,但不求一格。本書注釋,盡量吸收前人成果,但於其未當之處,決不盲目采用。本書譯文,力求準確、明白、通俗。以直譯為主,但為暢達也輔以意譯。
《吳越春鞦》一嚮被視為史籍,但有些記載卻與正史相左。
所以,本書在注釋中盡量注意對其史實、地理等加以考證,並對與正史不符之處加以說明。
此外,因前人校釋《吳越春鞦》者甚少,故該書疑難之處尚多。本書盡量對疑難之處加以考釋,力求周詳、準確,但仍難免闕疑。很多地方既無前人考證可供參考,又無辭書解釋可供采用,僅是一傢之說。其中如有不當之處,尚望海內外方傢及讀者朋友不吝賜教。
最後要說明的是,龔敏、鄭興蘭、陳銳瑞、羅婷、呂佳妹、鬍姹、顧鳳亞、肖恩、李霞飛、曹柳、何曉芬、徐鵬、楊晶、馬靜、尤婷婷、呂佳、張曉嘩、李萬龍、孫楓、劉妍妍、周娟娟、歐鼕梅、硃靜……也曾參與過部分工作,特此說明。
張覺於南翔白金院邸
2013年10月18日



【 節選 】

城牆已經築成,倉庫已經完備,闔閭又派伍子胥去徵服蓋馀、燭傭,於是便練習武藝——戰鬥、騎馬、射箭、駕車等技巧,但沒有配用的武器,於是請乾將鑄造瞭著名的寶劍兩把。乾將,是吳國人,和歐冶子同一師父,他們都善於造劍。越國過去來進獻過三把寶劍,闔閶得到後覺得它們很珍貴,因為這個緣故,他就又派鑄劍的工匠乾將再造兩把,一把叫作乾將,一把叫作莫耶。
莫耶,是乾將的妻子。
乾將造劍,采集瞭五山上鐵中的精華以及天下金屬中的優質材料,等到瞭天時、候上瞭地利,在那日月同照之時,群神俯視觀看,大自然的元氣也降下來瞭,而這金屬鋼鐵的精粹仍然不熔化成液體流動。在這個時候,乾將真不知道其中的緣由瞭。莫耶說:“您因為善於造劍而名聲傳到瞭吳王那裏,所以吳王讓您造劍。現在您鑄造瞭三個月也沒有造成,是否有什麼意圖呢?”乾將說:“我不明白其中的道理啊。”莫耶說:“那神奇的東西發生變化,必須有人的加入纔能成功。現在夫君造劍,是否也要得到人的幫助以後纔能成功呢?”乾將說:“從前我師父進行冶煉的時候,金屬鋼鐵之類不熔化,夫妻倆就一起跳進冶煉爐中,然後纔煉成瞭寶物。直到今天,人們到那山中進行冶煉,總是係著麻製的喪帶,穿著茅草衣,然後纔敢在山中鑄造金屬。現在我造劍,那金屬不熔化的原因,難道就像這種情況嗎?”莫耶說:“先師親自熔化瞭自己的身體來鑄成寶物,我又有什麼畏難的呢?”於是乾將的妻子就剪斷瞭頭發、剪光瞭指甲而投身於爐中。讓三百個童女童男鼓風裝炭,那金屬鋼鐵纔熔化瞭,於是就用它鑄成瞭寶劍。陽劍叫作乾將,陰劍叫作莫耶。陽劍刻上瞭龜背的紋理,陰劍刻上瞭無規則的紋理。
乾將藏起瞭那把陽劍,拿齣那把陰劍獻給闔閶,闔閶十分器重它。闔閶已經得到瞭寶劍,正巧碰上魯國派季孫意如到吳國訪問,闔閭派掌管寶劍的大夫把莫耶劍獻給他。季孫意如拔齣劍來仔細觀察,劍的刃口中有一個像黃米粒般大小的缺口,季孫意如嘆息說:“這把劍真美啊!即使是中原各國的師傅造齣的劍,又怎能超過它呢?這把劍鑄成瞭,吳國要稱霸瞭;但有缺口,那也就要滅亡瞭。我雖然愛它,難道可以接受嗎?”於是沒有接受寶劍就走瞭。
闔閭既寶莫耶,復命於國中作金鈎,令曰:“能為善鈎者,賞之百金①。”吳作鈎者甚眾,而有人貪王之重賞也,殺其二子,以血舋金②,遂成二鈎,獻於闔閭,詣宮門而求賞。王曰:“為鈎者眾,而子獨求賞。何以異於眾夫人之鈎乎③?”作鈎者曰:“吾之作鈎也,貪王之賞而殺二子,舋成二鈎。”王乃舉眾鈎以示之:“何者是也?”王鈎甚多,形體相類,不知其所在,於是鈎師嚮鈎而呼二子之名:“吳鴻、扈稽,我在於此,王不知汝之神也。”聲絕於口,兩鈎俱飛,著父之胸。吳王大驚,曰:“嗟乎!寡人誠負於子。”乃賞百金,遂服而不離身。
注釋
①金:貨幣單位,先秦以黃金二十兩或二十四兩為一鎰,一鎰又稱一金。
②舋:同“釁”,塗抹。
③夫人:人人。
譯文
闔閭把莫耶劍當作寶貝,嗣後又命令國內的人造金鈎,下令說:“能夠造齣好鈎的,就奬賞他百金。”吳國造鈎的人很多,而有人貪圖吳王的重賞,就殺掉瞭自己的兩個兒子,用他們的血來塗在金上,造成瞭兩隻鈎,獻給瞭闔閶,並到宮門口來求取奬賞。吳王說:“造鈎的人很多,而就你一個人來求賞。你造的鈎和眾人的鈎以什麼來區彆呢?”這造鈎的人說:“我造鈎的時候,貪圖大王的奬賞而殺掉瞭兩個兒子,把他們的血塗在金上而造成瞭這兩隻鈎。”吳王就拿齣所有的鈎給他看:“哪兩隻是你的呢?”吳王的鈎很多,形狀相似,不知道那兩隻鈎在什麼地方,於是這造鈎師傅就對著鈎呼喚兩個兒子的名字:“吳鴻、扈稽,我在這裏,大王不知道你們的精魂啊。”口中話聲剛落,兩隻鈎便都飛來瞭,附著在父親的胸膛上。吳王十分驚奇,說:“哎呀!我真辜負你瞭。”於是奬賞瞭他百金,便佩帶著這兩隻鈎而永不離身。P10-13
《史記》:中華文明的宏偉史詩 書名: 《史記》 作者: 司馬遷 版本說明(此處可假設一個權威通行版本,例如中華書局點校本): 2020年中華書局點校本 齣版社: 中華書局 --- 導言:穿越時空的史學巨著 《史記》,這部由西漢太史令司馬遷“究天人之際,通古今之變,成一傢之言”的偉大史學巨著,不僅是中國第一部紀傳體通史,更是中華文明精神內核的奠基之作。它以其宏大的敘事結構、鮮活的人物刻畫和深邃的思想內涵,跨越兩韆多年的曆史長河,至今仍是解讀古代中國社會、政治、文化、軍事乃至思想演變的必讀經典。 本書所呈現的《史記》,旨在忠實還原司馬遷的原始文本精髓,並輔以嚴謹的注釋和詳盡的校勘,確保讀者能夠以最準確、最深入的方式領略這位“史傢之絕唱,無韻之離騷”的藝術魅力與曆史價值。 一、 結構之恢宏:五體並用的史學範式 《史記》全書共一百三十篇,包含約五十餘萬字,其結構之精妙,在中國史學史上獨樹一幟。司馬遷打破瞭以往按時間順序編排的“編年體”的局限,創造性地采用瞭“紀傳體”的五大部分結構,構建瞭一個立體交叉、多維視角的曆史圖景: 1. 本紀(十二篇): 構成瞭全書的骨架,以帝王為主綫,記載瞭自傳說中的黃帝至漢武帝太初年間,曆代王朝的興衰更迭。本紀的撰寫,是司馬遷對國傢政權演變脈絡的係統梳理,體現瞭他對“天命”與“人治”關係的深刻思考。 2. 錶(八篇): 采用圖錶形式,清晰地梳理瞭曆史事件的時間序列和人物關係網。特彆是《世錶》,通過世係圖展現瞭自黃帝到漢代的諸侯、卿大夫的更替,為理解復雜的古代宗法和封建製度提供瞭直觀的工具。 3. 書(十篇): 相當於專門論述某一領域製度或典章的“典製史”。內容涵蓋禮樂、律曆、天文、經濟、水利等方麵,是研究先秦至漢代社會基礎設施和文化製度變遷的珍貴資料。例如,對國傢祭祀禮儀的記載,展示瞭古代社會對“禮”的尊崇。 4. 世傢(三十篇): 重點記述瞭對曆史進程有重大影響的諸侯國君主(如項羽、田儋)以及開國功臣的興衰史。世傢篇章往往帶有強烈的文學色彩和對英雄命運的詠嘆,是後世小說傢和戲劇創作者取之不盡的源泉。 5. 列傳(七十篇): 構成瞭全書最龐大、最富有人情味的部分。列傳記錄瞭大量的非帝王貴族的社會精英、俠客、謀士、刺客、學者、商人乃至外國使節的事跡。通過這些“傳記”,司馬遷得以展現社會各個階層的生存狀態、道德衝突與個人抉擇,極大地豐富瞭曆史的維度。 二、 人物的群像塑造:個體命運與時代悲歌 《史記》之所以被稱為“史傢之絕唱”,很大程度上歸功於司馬遷對人物形象的塑造技巧。他筆下的人物,無論是帝王將相還是布衣黔首,都具有鮮明的個性和復雜的內心世界。 帝王的復雜性: 從雄纔大略的秦始皇,到多疑殘暴的漢武帝,司馬遷並不止於記錄功過,更深入探究瞭其性格的成因和決策的影響,展現瞭權力的腐蝕性與人性的幽微。 英雄的悲劇性: 許多篇章是對失敗者和被屈辱者的深情迴望。《項羽本紀》中的霸王彆姬,是氣概與悲愴的完美結閤;《屈原賈生列傳》中,對屈原的忠誠與被放逐的無奈,體現瞭士大夫的政治理想與現實的衝突。 俠義精神的贊頌: “遊俠列傳”集中體現瞭司馬遷對個體自由、信義與反抗精神的推崇。他們不拘泥於世俗規則,重承諾,輕生死,是亂世中一股獨特的道德力量。 曆史的旁觀者: 即使是那些在曆史舞颱上並未直接參與權力鬥爭的學者和術士,如《龜策列傳》,他們的思想和見解也被完整記錄,反映瞭當時社會思潮的多元性。 司馬遷秉持的“人”的立場,使得《史記》不僅是冰冷的曆史記錄,更是充滿血肉的生命群像。 三、 思想的深度:懲惡揚善與史傢之筆 《史記》蘊含著深刻的哲學思考與道德判斷,這集中體現在司馬遷的“太史公曰”之中。 1. 褒貶與褒義: 司馬遷在每篇的結尾處或關鍵節點,插入自己的評論,這既是史官的職責,也是他個人價值觀念的投射。他對那些暴虐者、背信者施以嚴厲的筆伐,對正直者、有遠見者給予高度的贊揚。這種鮮明的褒貶態度,使得曆史敘事具有瞭強烈的道德感召力。 2. 對“天命”的質疑與人力的肯定: 盡管司馬遷在記錄早期曆史時使用瞭“天命”、“德運”等傳統概念,但其核心仍在於強調“人”的主觀能動性。他更傾嚮於認為,王朝的興衰取決於統治者的賢明與否,百姓的嚮背,而非神秘的不可抗拒的力量。 3. 憂患意識: 司馬遷親身經曆瞭傢族的濛羞與自身的遭受的宮刑,這種刻骨銘心的屈辱,轉化為強烈的憂患意識,注入到他對曆史的審視中。他渴望通過記錄曆史教訓,使後世君王警醒,避免重蹈覆轍,體現瞭知識分子“以史為鑒”的社會責任感。 四、 文學性的高峰:敘事與語言的典範 從文學角度看,《史記》是無可爭議的散文典範。司馬遷的語言凝練、準確而富有張力,尤其擅長敘事和場景描繪。 傳神寫照: 他能夠用極少的筆墨勾勒齣人物的性格特徵,如對廉頗的“負荊請罪”,僅寥寥數語便將兩人的矛盾化解與氣度展現得淋灕盡緻。 戲劇衝突的營造: 敘事節奏變化多端,在關鍵的曆史轉摺點上,筆力陡增,將緊張的氛圍推嚮高潮,使曆史場景如同眼前展開。 對白與獨白: 司馬遷善於運用富有時代特色的對話來推動情節,並常常通過人物的內心獨白,揭示其思想的矛盾與掙紮,增強瞭曆史的真實感和感染力。 結語 《史記》並非一部單純的史書,它是一部關於權力、命運、道德、勇氣與文化傳承的百科全書。閱讀它,就是與韆年前的智者對話,感受中華民族文明基因的源頭活水。本書校注本緻力於忠實呈現這份不朽的文化遺産,引導讀者在浩瀚的曆史長河中,尋覓不變的真理與永恒的人性光輝。

用戶評價

評分

這本厚厚的書拿到手裏,沉甸甸的,光是書脊上的燙金字就透著一股子曆史的厚重感。初次翻開,那些密密麻麻的古文和注解就撲麵而來,讓人不禁感嘆古人的智慧與那段風雲變幻的歲月。雖然我不是專門研究曆史的科班齣身,但對春鞦戰國的恩怨情仇總是抱有一絲好奇。特彆是“吳越爭霸”這個主題,光是想想勾踐臥薪嘗膽的畫麵,就覺得充滿瞭戲劇張力。這本書的排版很講究,正文和注疏的區分做得清晰,雖然閱讀起來需要時不時地對照,但這種“帶著鐐銬跳舞”的感覺,反倒成瞭一種深入文本的儀式感。我特彆欣賞那種將復雜的曆史脈絡梳理得井井有條的匠心,像是給一團亂麻的綫團找到瞭清晰的頭緒。每一次讀完一小段,總感覺自己仿佛穿越迴瞭那個刀光劍影、英雄輩齣的時代,心緒也跟著起伏不定,仿佛能嗅到空氣中彌漫的硝煙味。

評分

拿到這本書,我主要還是衝著它“中國古典文化大係”的名頭去的。我對國內那些經典名著的整理齣版一直抱有很高的期待,畢竟好的版本能讓晦澀難懂的文字變得平易近人。這本書的譯注工作顯然是下瞭大功夫的,那種嚴謹細緻的態度讓人信服。我試著對照著現代漢語去理解那些古老的敘事,發現很多在教科書上隻是寥寥數語帶過的人物和事件,在這裏被還原得有血有肉。比如對於某些關鍵戰役的地理描述,結閤注釋中的地圖參考,腦海裏就能勾勒齣當時的戰術布局。這種對細節的挖掘,遠超齣瞭普通普及讀物的範疇,它更像是一把鑰匙,能開啓通往那個時代深層結構的大門。對於想要係統瞭解那段曆史的愛好者來說,這種學術性的支撐是非常重要的,它保證瞭閱讀的準確性和深度,而不是停留在泛泛而談的故事層麵。

評分

對於我這樣的古典文化愛好者來說,閱讀經典是一種精神的滋養。這本書不僅僅是講述瞭吳和越的興衰,它更展現瞭一種古代政治哲學和軍事思想的雛形。通過對伍子胥和範蠡等人的描摹,可以看到古代知識分子在忠誠與權謀、復仇與隱退之間的掙紮與抉擇。這種對人性復雜麵的深刻刻畫,是穿越韆年依然能打動人心的力量。它引導人思考:在極端壓力下,人性的光輝與陰暗會如何交織?每一次閱讀,都像是與這些古代的靈魂進行一次深刻的對話。這本書的價值,在於它提供瞭一個深入理解中國古代“成敗論”的窗口,它不僅僅是一部曆史記錄,更是一部關於智慧與生存的百科全書。

評分

說實話,第一次閱讀的體驗是有些“門檻”的,但一旦適應瞭那種節奏,就會發現樂趣所在。我不是曆史學傢,更像是一個求知欲旺盛的普通讀者,所以對譯注的要求是既要有學術的嚴謹性,又不能過於枯燥。這本書在這方麵做到瞭很好的平衡。它沒有過度地進行現代化的解讀,而是盡可能地保留瞭原典的風貌,同時用精準的注腳來掃清閱讀障礙。我特彆喜歡那種“會心一笑”的時刻,當你為某個典故感到睏惑時,翻到後麵的注釋,發現它不僅解釋瞭字麵意思,還追溯瞭其在後世文化中的演變,這種知識的串聯感非常令人滿足。它讓你明白,曆史不是孤立的事件堆砌,而是一張巨大的、相互關聯的文化網絡。這本書更像是一位博學的老師,耐心地引導你一步步走入古代的知識殿堂。

評分

這本書的裝幀和紙張質量也值得稱贊,這對於需要反復翻閱和查閱的工具書來說,是至關重要的。那種沉穩的墨綠色封麵,在書架上顯得低調而有質感,每次伸手去取,都有一種儀式感。閱讀古典文獻,尤其是像《吳越春鞦》這樣帶有強烈地域和政治色彩的史著,很容易陷入對文本真僞和傳聞的辨析中。而這本校注本的價值就在於,它提供瞭紮實的文本基礎和考證。它不是簡單地照搬流傳的版本,而是進行瞭細緻的校勘,這對於真正想探究曆史原貌的人來說,是無價的。它提供的是一個可靠的文本基石,讓讀者可以更放心地去推敲作者的意圖和史實的可能性,而不是被流傳中可能存在的訛誤所誤導。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有