法国文学大师毫无保留的经典自传,真实的情感和人格,没有一丝隐讳和做作,首届傅雷翻译出版奖获得者马振骋精心译作。
读完这本书,最大的感受就是卢梭的坦诚令人震撼。他毫不避讳地剖析自己的内心深处,那些常人难以启齿的弱点、错误和矛盾,都被他毫不留情地展现在世人面前。这种近乎残酷的自我审视,在那个时代是极其罕见的。而这本双语版,更像是一面放大镜,让我能够透过译文,直接面对卢梭那颗不安分的灵魂。看着法文原文那些精准而略带古典意味的句式,我仿佛能听到他当年在书桌前喃喃自语的声音。这种沉浸式的体验,远非普通单语版本所能比拟。它让你更清晰地捕捉到作者语气中的微妙变化,无论是得意时的夸张,还是懊悔时的低沉。这本书的价值,在于它提供了一个多维度的解读视角,让经典不再是遥不可及的古董,而是鲜活的、有血有肉的个体生命记录。
评分我必须强调一下这套书在“陪伴感”上的强大力量。我通常会在晚上,关掉所有电子设备,泡一杯茶,然后摊开这本书。左手中文领略大意,右手法语体会韵味,这种节奏感极强的阅读过程,极大地缓解了我的阅读疲劳。对于法语初学者来说,这本书简直是最好的陪练。遇到不认识的词汇或句型,不必急着查字典,先看看中文的解释,心里有个底,再去研究法文的结构,事半功倍。而且,这本书的装帧设计也很有分量感,拿在手里有一种庄重感,让人自然而然地放慢速度,去尊重文字本身。它不像那些快餐式的读物,而是需要你静下心来,慢慢咀嚼,细细品味,才能体会到其中蕴含的巨大能量和思想深度。
评分这本双语对照的《忏悔录》简直是打开了新世界的大门。我一直对卢梭的原著充满好奇,但苦于法语水平有限,总觉得隔着一层纱看世界。这次终于能把中文译文和法文原文放在一起对比阅读,那种感觉太奇妙了。译者的功力深厚,不仅忠实于原文的意境,更是在文字的选择上颇为讲究,使得阅读体验非常流畅。尤其是对于那些原文中措辞精妙、一词多义的复杂表达,对照译文后,我常常能体会到那种“原来如此”的豁然开朗。这本书不仅仅是阅读,更像是一次深入的语言学习过程。我喜欢那种在两种语言间穿梭的感觉,它让我对卢梭的思想有了更深层次的理解,也让我对十九世纪法语的表达方式有了更直观的认识。对于想学习法语或者想深入研究卢梭文本的人来说,这套书绝对是必备品,物超所值。
评分拿到手的时候,我就被这本书的装帧和排版吸引住了。纸张的质感很好,印刷清晰,即便是法文原版的排版也做得非常用心,阅读起来一点也不费劲。双语对照的设计尤其人性化,我习惯先读一段中文译文,建立起对上下文的理解,然后再去细品旁边的法文原文,看看译者是如何处理那些难啃的骨头。这种阅读方式极大地提升了我的阅读效率和趣味性。我发现,很多时候,仅仅依靠中文翻译是无法完全领会卢梭那种细腻的情感和哲思的,只有对照着他本人的文字,才能真正感受到那种扑面而来的真诚与挣扎。这本书对于我这种既想领略文学魅力又想提升外语能力的人来说,简直是完美结合体。它让原本枯燥的语言学习变得充满探索的乐趣。
评分说实话,我购买这套书的初衷更多是出于对文学经典的敬畏,以及对法语学习的渴望,但最终的收获远超预期。这本书提供的不仅仅是文本,更是一种跨越时空的对话体验。通过对照阅读,我能清晰地看到不同语言体系是如何构建同一思想体系的。中文译文的流畅性毋庸置疑,它保证了阅读的顺畅性,使我能快速跟上卢梭叙事的情节发展;而法文原版的保留,则保证了文本的“原汁原味”,尤其是在涉及哲学和心理学概念时,原文的精确性无可替代。这套书像一座桥梁,连接了现代读者的理解与十八世纪的内心世界。我强烈推荐给所有对文学史、个人史以及语言对比有兴趣的读者,它绝对值得你投入时间去细细挖掘。
评分父亲是钟表匠,母亲在他出生十天后即遽然去世。让一雅克自幼由姑母苏珊·卢梭抚养。1722年,父亲离开日内瓦,正式定居尼翁。让一雅克和表兄被寄养在离日内瓦不远的博塞城朗贝西埃牧师家。1724年他回日内瓦住在舅舅家,跟随一名文书当学徒。父亲在1726年再婚,第三年卢梭去昂西,由一名神父介绍他去见德·华伦夫人。夫人派他去都灵新教士教育院,在那里卢梭宣誓放弃新教信仰。他在都灵时曾在德·韦塞利夫人家当了三个月仆人,后来又侍候德·古封伯爵。作者简介 让-雅克·卢梭(Jean-Jacques Rousseau,1712-1778),法国伟大的启蒙思想家、哲学家、教育家、文学家,是18世纪法国大革命的思想先驱,启蒙运动最卓越的代表人物之一。除本书外,代表作还有《论人类不平等的起源和基础》、《爱弥儿》等。 马振骋(1936-),著名法语文学翻译家,谦称自己“以法语文学为生”。毕业自南京大学外语系法国语言文学专业,后于多家高校教授法语,并从事翻译工作。先后翻译了《小王子》、《蒙田随笔》、《要塞》、《忏悔录》等众多法国文学作品,以其准确流畅的译文于2009年获得首届傅雷翻译出版奖。编辑推荐 法国文学大师毫无保留的经典自传,最真实的情感和人格,没有一丝隐讳和做作,首届傅雷翻译出版奖获得者马振骋精心译作。目录译本序序言第一部分第一章第二章第三章第四章第五章第六章第二部分第七章第八章第九章第十章第十一章第十二章前言精彩书摘 空闲时间不多,没法兼顾我的各种爱好,这比任何时候更增强我长期以来要与泰蕾兹同居的欲望。但是她家人多带来的不便,尤其无钱添置家具,使我到那时候还没办理。努力一试的机会来了,我没有放过。德·弗朗戈依先生和杜平夫人觉得我一年八九百法郎不够开支,主动把我的年薪提到五十金路易。此外,杜平夫人得知我正在设法添置家具,在这方面又帮我的忙。我们把泰蕾兹原有的家具也凑在一起,在格勒内尔一圣奥诺雷路的朗格多克府租了一套小公寓,四邻都是正派人。我们尽能力安了家,在那里平静舒适地生活了七年,直到迁入隐庐为止。 泰蕾兹的父亲是一位老好人,非常温和,怕老婆怕到极点,因此也给她起了个绰号“刑事检察官”。格里姆后来开玩笑把绰号安到做女儿的头上。勒·瓦瑟夫人不乏才情,也就是说机灵,甚至卖弄上流社会的礼节和派头,但是她那套诡谲的花招叫我受不了:给女儿出馊主意,怂恿她跟我若即若离;分别讨好我的朋友,挑拨他们相互之间、我与他们之间的关系;她还装得像个好母亲,因为这样对她有利;掩盖女儿的缺点,因为她可以利用。这个女人,我虽对她百般照顾,无微不至,不断送上小礼,一心一意要得到她的疼爱。只因我无法面面俱到,竟成了我们小家庭姐龉的唯一原因。然而我可以说,这六七年间我尝到了脆弱人性所能包涵的最完美的家庭幸福。我的泰蕾兹的心是一颗天使的心,我们相互依恋随着我们亲昵程度而增加,我们日益感到我们两人是为彼此而生的。如果乐趣可以说出来的话,简单得令人发笑。只是在城外并肩散步,到某家小馆子阔绰地花上八个十个苏;在我的窗框子前小宴,面对面坐两张小椅子,椅子搁在窗台一样宽的木箱上。处于这个位置,窗台成了桌子
评分冲法文赠送来的。。赠送的那一本木有授权业木有各种。。 连个扉页似乎都懒得弄。 不过胜在价格便宜。汉译本也不够好。下次不会买这个系列的了
评分人都说《红楼梦》是一部罕见的奇书,是人生的镜子,鲁迅形容人们对《红楼梦》的观感:“经学家看见《易》,道学家看见淫,才子见缠绵,革命家看见排满,流言家看见宫闺秘事。”说明这部千古奇书能照出人们心中所想,那么对于茅侃侃的这部书,在某种意义上也令我感到了丝丝“找出心中所想”的意味,因为我不仅从中看出励志的味道,更是以一种看搞笑图书的心情在愉悦自己,事实上茅侃侃这个孩子也确实不失北京人的幽默,在励志了一把之后确实愉悦了广大读者,在此之前,我从来没想过会像一本幽默小说一样去看励志书,因为多年来这类书的泛滥使我对其十分不屑,严肃、说教、大谈自己经验型的励志书对我这种相对挑剔的人来说早已不入眼了。其实茅侃侃这本书一开始我也没看上,是朋友极力推荐加上书封那个有点像史努比的小人无辜又无奈的小眼神吸引了我,决定只是翻一下就好,不过那开篇的序言之幽默一下子便抓住了我的眼睛,一个词来形容——“太逗了”。
评分⑤教学生抓重点.教学难免有意外,课堂难免有突变,应对教学意外、课堂突变的本领,就是我们通常说的驾驭课堂、驾驭学生的能力。对教师来说,让意外干扰教学、影响教学是无能,把意外变成生成,促进教学、改进教学是艺术。生成相对于教学预设而言,分有意生成、无意生成两种类型;问题生成、疑问生成、答案生成、灵感生成、思维生成、模式生成六种形式。生成的重点在问题生成、灵感生成。教学机智显亮点.随机应变的才智与机敏,最能赢得学生钦佩和行赞叹的亮点。教学机智的类型分为教师教的机智、学生学的机智,师生互动的机智,学生探究的机智。机智常常表现在应对质疑的解答,面对难题的措施,发现问题的敏锐,解决问题的灵活。
评分很好
评分非常满意,五星
评分题质疑、成果展示、心得交流、小组讨论、合作学习、疑难解析、观点验证、问题综述。
评分冲法文赠送来的。。赠送的那一本木有授权业木有各种。。 连个扉页似乎都懒得弄。 不过胜在价格便宜。汉译本也不够好。下次不会买这个系列的了
评分我非常喜欢书中提到的叶赛宁的一首诗:不惋惜,不呼唤,我也不啼哭……金黄的落叶堆满我心间,我已经不再是青春少年…… 长的是苦难,短的是人生。 下次还来京东,很好的书
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有