法國文學大師毫無保留的經典自傳,真實的情感和人格,沒有一絲隱諱和做作,首屆傅雷翻譯齣版奬獲得者馬振騁精心譯作。
拿到手的時候,我就被這本書的裝幀和排版吸引住瞭。紙張的質感很好,印刷清晰,即便是法文原版的排版也做得非常用心,閱讀起來一點也不費勁。雙語對照的設計尤其人性化,我習慣先讀一段中文譯文,建立起對上下文的理解,然後再去細品旁邊的法文原文,看看譯者是如何處理那些難啃的骨頭。這種閱讀方式極大地提升瞭我的閱讀效率和趣味性。我發現,很多時候,僅僅依靠中文翻譯是無法完全領會盧梭那種細膩的情感和哲思的,隻有對照著他本人的文字,纔能真正感受到那種撲麵而來的真誠與掙紮。這本書對於我這種既想領略文學魅力又想提升外語能力的人來說,簡直是完美結閤體。它讓原本枯燥的語言學習變得充滿探索的樂趣。
評分說實話,我購買這套書的初衷更多是齣於對文學經典的敬畏,以及對法語學習的渴望,但最終的收獲遠超預期。這本書提供的不僅僅是文本,更是一種跨越時空的對話體驗。通過對照閱讀,我能清晰地看到不同語言體係是如何構建同一思想體係的。中文譯文的流暢性毋庸置疑,它保證瞭閱讀的順暢性,使我能快速跟上盧梭敘事的情節發展;而法文原版的保留,則保證瞭文本的“原汁原味”,尤其是在涉及哲學和心理學概念時,原文的精確性無可替代。這套書像一座橋梁,連接瞭現代讀者的理解與十八世紀的內心世界。我強烈推薦給所有對文學史、個人史以及語言對比有興趣的讀者,它絕對值得你投入時間去細細挖掘。
評分這本雙語對照的《懺悔錄》簡直是打開瞭新世界的大門。我一直對盧梭的原著充滿好奇,但苦於法語水平有限,總覺得隔著一層紗看世界。這次終於能把中文譯文和法文原文放在一起對比閱讀,那種感覺太奇妙瞭。譯者的功力深厚,不僅忠實於原文的意境,更是在文字的選擇上頗為講究,使得閱讀體驗非常流暢。尤其是對於那些原文中措辭精妙、一詞多義的復雜錶達,對照譯文後,我常常能體會到那種“原來如此”的豁然開朗。這本書不僅僅是閱讀,更像是一次深入的語言學習過程。我喜歡那種在兩種語言間穿梭的感覺,它讓我對盧梭的思想有瞭更深層次的理解,也讓我對十九世紀法語的錶達方式有瞭更直觀的認識。對於想學習法語或者想深入研究盧梭文本的人來說,這套書絕對是必備品,物超所值。
評分我必須強調一下這套書在“陪伴感”上的強大力量。我通常會在晚上,關掉所有電子設備,泡一杯茶,然後攤開這本書。左手中文領略大意,右手法語體會韻味,這種節奏感極強的閱讀過程,極大地緩解瞭我的閱讀疲勞。對於法語初學者來說,這本書簡直是最好的陪練。遇到不認識的詞匯或句型,不必急著查字典,先看看中文的解釋,心裏有個底,再去研究法文的結構,事半功倍。而且,這本書的裝幀設計也很有分量感,拿在手裏有一種莊重感,讓人自然而然地放慢速度,去尊重文字本身。它不像那些快餐式的讀物,而是需要你靜下心來,慢慢咀嚼,細細品味,纔能體會到其中蘊含的巨大能量和思想深度。
評分讀完這本書,最大的感受就是盧梭的坦誠令人震撼。他毫不避諱地剖析自己的內心深處,那些常人難以啓齒的弱點、錯誤和矛盾,都被他毫不留情地展現在世人麵前。這種近乎殘酷的自我審視,在那個時代是極其罕見的。而這本雙語版,更像是一麵放大鏡,讓我能夠透過譯文,直接麵對盧梭那顆不安分的靈魂。看著法文原文那些精準而略帶古典意味的句式,我仿佛能聽到他當年在書桌前喃喃自語的聲音。這種沉浸式的體驗,遠非普通單語版本所能比擬。它讓你更清晰地捕捉到作者語氣中的微妙變化,無論是得意時的誇張,還是懊悔時的低沉。這本書的價值,在於它提供瞭一個多維度的解讀視角,讓經典不再是遙不可及的古董,而是鮮活的、有血有肉的個體生命記錄。
評分很不錯,書的質量不錯,快遞也很快
評分正版圖書,質量很好。京東活動,贊
評分個咯啦咯啦個咯啦咯啦咯個咯啦咯啦咯啦個咯啦咯啦咯個咯啦咯啦咯啦個咯啦咯啦咯個咯啦咯啦咯啦個咯啦咯啦咯個咯啦咯啦咯啦
評分衝法文贈送來的。。贈送的那一本木有授權業木有各種。。 連個扉頁似乎都懶得弄。 不過勝在價格便宜。漢譯本也不夠好。下次不會買這個係列的瞭
評分很好打的啊的阿德a
評分早有耳聞,一直沒看,體會原文
評分教育智慧求妙點.從知識到能力,從情感到智慧,教育逐步進入它的最佳境界。教育智慧錶現為對教育本
評分父親是鍾錶匠,母親在他齣生十天後即遽然去世。讓一雅剋自幼由姑母蘇珊·盧梭撫養。1722年,父親離開日內瓦,正式定居尼翁。讓一雅剋和錶兄被寄養在離日內瓦不遠的博塞城朗貝西埃牧師傢。1724年他迴日內瓦住在舅舅傢,跟隨一名文書當學徒。父親在1726年再婚,第三年盧梭去昂西,由一名神父介紹他去見德·華倫夫人。夫人派他去都靈新教士教育院,在那裏盧梭宣誓放棄新教信仰。他在都靈時曾在德·韋塞利夫人傢當瞭三個月僕人,後來又侍候德·古封伯爵。空閑時間不多,沒法兼顧我的各種愛好,這比任何時候更增強我長期以來要與泰蕾茲同居的欲望。但是她傢人多帶來的不便,尤其無錢添置傢具,使我到那時候還沒辦理。努力一試的機會來瞭,我沒有放過。德·弗朗戈依先生和杜平夫人覺得我一年八九百法郎不夠開支,主動把我的年薪提到五十金路易。此外,杜平夫人得知我正在設法添置傢具,在這方麵又幫我的忙。我們把泰蕾茲原有的傢具也湊在一起,在格勒內爾一聖奧諾雷路的朗格多剋府租瞭一套小公寓,四鄰都是正派人。我們盡我們的能力安瞭傢,在那裏平靜舒適地生活瞭七年,直到遷入隱廬為止。泰蕾茲的父親是一位老好人,非常溫和,怕老婆怕到極點,因此也給她起瞭個綽號刑事檢察官。格裏姆後來開玩笑把綽號安到做女兒的頭上。勒·瓦瑟夫人不乏纔情,也就是說機靈,甚至賣弄上流社會的禮節和派頭,但是她那套詭譎的花招叫我受不瞭給女兒齣餿主意,慫恿她跟我若即若離分彆討好我的朋友,挑撥他們相互之間、我與他們之間的關係她還裝得像個好母親,因為這樣對她有利掩蓋女兒的缺點,因為她可以利用。這個女人,我雖對她百般照顧,無微不至,不斷送上小禮,一心一意要得到她的疼愛。隻因我無法麵麵俱到,竟成瞭我們小傢庭姐齬的唯一原因。然而我可以說,這六七年間我嘗到瞭脆弱人性所能包涵的最完美的傢庭幸福。我的泰蕾茲的心是一顆天使的心,我們相互依戀隨著我們親昵程度而增加,我們日益感到我們兩人是為彼此而生的。如果我們的樂趣可以說齣來的話,簡單得令人發笑。隻是在城外並肩散步,到某傢小館子闊綽地花上八個十個蘇在我的窗框子前小宴,麵對麵坐兩張小椅子,椅子擱在窗颱一樣寬的木箱上。處於這個位置,窗颱成瞭我們的桌子。(:..法國1.法國):..讓-雅剋·盧梭1.讓-雅剋·盧梭(:..-1.-)每個人心中都住著一個孩子,他總在和現實中的你唱反調,你卻一直不肯拋棄他,甚至你覺得他,纔是真實的你,而那個大傢眼中的你,根本不是你。
評分本書裏的他們的妹妹蘭香在學業和愛情上的成功完成瞭兄妹三人漸進的過程。她有機會接受瞭高等教育,接受瞭最新的思想,在農村人和城市人裏找到瞭平衡點,衝破門當戶對的觀念,開始並有瞭愛情的美好結局。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有