实战笔译(英译汉分册) [Field Translation]

实战笔译(英译汉分册) [Field Translation] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[英] 林超伦 著
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 外语教学与研究出版社
ISBN:9787513513623
版次:1
商品编码:10872717
品牌:外研社
包装:平装
外文名称:Field Translation
开本:16开
出版时间:2011-10-01
用纸:胶版纸
页数:199

具体描述

编辑推荐

  《实战笔译(英译汉分册)》是林超伦博士继《实战口译》后又一部与读者分享翻译心得的力作。作者多年从事高端翻译,实战经验丰富,其所处的独特位置使本书视角新颖,不同于普通讲述翻译技巧的书。《实战笔译(英译汉分册)》侧重培养读者的理念,注重阐释技巧和方法。全书涉及英译汉中词、长句的处理,科技文件、法律文件、新闻报道等文体的翻译,以及品牌名称、宣传语等的创意翻译。相信读者会从中受到很多启发。《实战笔译(英译汉分册)》针对大学高年级学生、研究生以及翻译工作者,可用作教材,也适合自学或用作论文参考资料。

内容简介

  《实战笔译(英译汉分册)》集合了作者多年的实战经验,旨在帮助中国学生在词的处理、长句的处理和特性文体的处理这三个关键领域取得突破,以求获得以点带面地提高翻译水平的效果。《实战笔译(英译汉分册)》突出“实战”与“技能”,重点讲解运用于笔译实践中的思考方法和操作步骤,既适合翻译专业的本科生和研究生使用,也可以为翻译从业者提供有益的参考。

内页插图

目录

第1课 原则与概念
第2课 单词的翻译
第3课 名字的处理
第4课 句子翻译三步法
第5课 句子翻译四技巧
第6课 科技文件的翻译
第7课 法律文件的翻译
第8课 新闻材料的翻译
第9课 创意翻译
第10课 格式与标点

用户评价

评分

林超伦,博士自20世纪90年代中期以来一直担任英国女王、首相(已经四任)、议会上下两院、朝野两党@与中国高层@的会谈口译,同时负责英国政府中文文件及双边协议的笔译。过去十多年中,他多次为英国政府以及公司翻译中文里尚不存在的概念或者理念。2011年6月,英国女王授予他英帝国官佐(OBE)勋章,嘉奖他为英中关系发展所做的贡献。林博士的笔译超出了常见的概念范畴,还涉及品牌汉化(英化),宣传文件及网站内容的撰、改编等。无论是笔译实践,还是笔译培训与教学,无论是英译汉,还是汉译英,林博士都有很多独到的见解和方法。

评分

很实用,大开本。

评分

希望早日实现梦想

评分

我为什么喜欢在京东买东西,因为今天买明天就可以送到。我为什么每个商品的评价都一样,因为在京东买的东西太多太多了,导致积累了很多未评价的订单,所以我统一用段话作为评价内容。京东购物这么久,有买到很好的产品,也有买到比较坑的产品,如果我用这段话来评价,说明这款产品没问题,至少85分以上

评分

朋友推荐的一本书,希望能有帮助,还没有开始看。

评分

赶上京东的活动 一下子买了很多书,真的非常优惠

评分

还不错?(?‾? ?? ‾??)?

评分

内容充实,物流很快

评分

技能很实用,方便下手开始翻译,更多的还是要注意练习。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有