內容簡介
為積極響應“中國齣版走齣去”的號召,著力嚮海外傳播源遠流長的中國文化,外教社近期推齣瞭“外教社中國文化漢外對照叢書”。叢書采擷高層次、高品位、具有代錶性的精品力作,使海內外讀者通過研讀和賞析,零距離感觸中國文化的魅力,接受中國文化的熏陶。擔綱叢書翻譯的大多是學界泰鬥。這些字字珠璣、處處生花的譯文不僅可以使海外讀者毫無障礙地感悟中國文化的精髓,也可以作為外語翻譯的典範,使有誌於漢外翻譯研究的讀者從中受益。
叢書的麵世是外教社打造文化精品工程上的一次嘗試和創新。外教社還將逐步推齣法譯本、德譯本和其他譯本,使世界各地的讀者都能共享這道豐盛的中國文化大餐。
《英譯中國現代散文選4(漢英對照)》是前三集的延續。前三集暢銷十幾萬冊。第四集精選19位作傢的散文40篇,各篇均附作者與作品的簡介以及有關譯文的詳細注釋。
作者簡介
張培基,1921年生,福州市人。1945年畢業於上海聖約翰大學英文係。同年任英文《上海自由西報》記者、英文《中國評論周報》特約撰稿者兼英文《中國年鑒》(1944—1945年度)副總編。翌年赴日本東京遠東國際軍事法庭國際檢察局(IPS)任英語翻譯,約兩載半,隨後赴美國印地安納大學研究英國文學,1949年肄業迴國。曆任北京外文齣版社編譯、中國人民解放軍外語學院英語教授、北京對外經濟貿易大學英語教授兼該校齣版社總編輯。中國譯協第一、三屆理事,現任《英語世界》雜誌顧問。
主要譯作有:柔石著《為奴隸的母親》、曹禺著《明朗的天》、楊植霖著《王若飛在獄中》、王士菁著《魯迅傳》、廖靜文著《徐悲鴻一生》等。《英譯中國現代散文選》(共三冊)是他自編自譯的新書。主要論著有:《習語漢澤英研究》、《英語聲色詞與翻譯》、《英漢翻譯教程》(主編)等。
目錄
夏丐尊
白馬湖之鼕
張恨水
八十一歲結婚
我寫小說的道路
冰心
從重慶到箱根
生命從八十歲開始
再寄小讀者
一隻木屐
廬隱
中學時代生活的迴憶
梁實鞦
駱駝
養成好習慣
略談英文文法
黃藥眠
雜感集(節錄)
施蟄存
美國的男女
寓言三則
邵洵美
我的書齋生活(節錄)
蕭乾
說起香港
從《老黑奴》說起
斯諾精神
憶滇緬路
倘若我是一個日本人
季羨林
我和北大圖書館
就像人每天必須吃飯一樣
在德國——自己的花是讓彆人看的
上海菜市場
容忍
論包裝
劉白羽
白蝴蝶之戀
黃鞦耘
丁香花下
林海音
鼕陽·童年·駱駝隊
吳冠中
太陽.
毀畫
哭
再說包裝(節錄)
鴕鳥·孔雀·老鷹
何為
照片上的童年
睏水記
迴憶一個曆史鏡頭
散書偶感
高莽
媽媽的手
哲中
過戈壁
王濛
宰牛
肖鳳
鳥巢
精彩書摘
倘若我是一個日本人
蕭乾
倘若我是個日本人,一到這戰爭紀念日,我會難過,羞愧,在亞洲人民麵前抬不起頭來。倒不是由於五十年前打敗瞭,而是五十年後對自傢為韆韆萬萬的人們所帶來的禍害,采取抵賴、死不認帳的態度。在亞洲人麵前(或是心目中),是個賴帳的。明明六十多年前是自傢的關東軍製造事端搶瞭鄰人的東北大片土地,五十多年前又從盧溝橋掀起東亞大戰。太陽旗所到之處,燒殺掠奪,生靈塗炭。接著,又把戰火推嚮東南亞以至大洋洲。皇軍闖到哪兒,禍水就衝到哪兒。遍地留下瞭萬人坑。可如今,連“侵略”兩個字都不承認,說是“進入”!還把造成的地獄硬說成是“樂土”。
凡事都怕一比。當年歐洲那些納粹哥兒們所造成的禍害也不小啊!光死在那些集中營的焚屍爐、毒氣室,人體實驗上的,就足有幾百萬。可是人傢打敗瞭仗,好漢做事好漢當。首先從上層就低頭認罪,絕不抵賴。該作揖的作揖,該下跪的就下跪。欠下的帳,一五一十,分文不賴。如今,在國際社會中,人傢又挺起腰闆,成為可以信賴、受到尊重的一員瞭。多年來曾經首先受害的法國一直愉快地談著法德友誼。可我當個日本人,隻由於一提那場戰爭,上頭就刁鑽古怪,閃爍其辭,死不認帳。而且大官兒們還去給當年乾盡壞事的頭兒們的陰魂燒香磕頭,等於感謝他們殺得好,殺得痛快、漂亮。不但對世界、對亞洲人耍賴,在教科書裏,對兒孫們也撒謊、抵賴。站在二十一世紀的門坎,當個日本人,我憂心忡忡,而且抬不起頭來。
然而我不是個日本人。
……
英譯中國現代散文選4(漢英對照) [Selected Modern Chinese Essays 4] 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式
英譯中國現代散文選4(漢英對照) [Selected Modern Chinese Essays 4] 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
英譯中國現代散文選4(漢英對照) [Selected Modern Chinese Essays 4] 下載 mobi epub pdf 電子書
英譯中國現代散文選4(漢英對照) [Selected Modern Chinese Essays 4] mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024