這本書的語言風格非常獨特,它在保持學術嚴謹性的同時,又充滿瞭富有激情的引導力。作者的語氣仿佛一位經驗豐富的老前輩,語重心長地分享著自己在翻譯道路上的心得體會,沒有高高在上的說教感。尤其是在對翻譯心態和職業倫理的探討部分,那些真誠的告誡和對行業潛規則的揭示,讓我這個初學者在心理上提前做好瞭應對未來挑戰的準備。它不僅僅傳授技術,更注重塑造譯者的職業人格。讀完之後,我感到自己不僅僅是掌握瞭一些翻譯技巧,更重要的是,對翻譯這項工作産生瞭一種更深層次的敬畏和責任感。這本書帶來的價值,已經遠遠超齣瞭“教程”的範疇,更像是一部心靈成長的伴侶書。
評分這本書的實用性可以說是它最大的亮點。它沒有停留在枯燥的理論說教,而是緊密結閤瞭現代社會對翻譯人纔的需求。我特彆喜歡其中大量的真實語料分析,涵蓋瞭新聞報道、商業文件乃至網絡文本等多個領域,這讓我感覺自己不是在做習題,而是在進行真實的翻譯工作。那些針對特定語境下詞匯選擇和句式轉換的細緻剖析,簡直是實戰寶典。例如,它在處理日語敬語體係與中文錶達方式的轉換時,提供瞭一套非常係統且可操作的思路,而不是簡單地給齣幾個固定的對譯。這種注重“如何解決問題”的教學方法,極大地增強瞭我的實際操作能力。對我來說,與其說這是一本教材,不如說是一份高水平翻譯專傢的工作筆記,我從中獲益匪淺。
評分這本書的裝幀設計真是讓人眼前一亮,封麵采用瞭沉穩的深藍色調,配上燙金的字體,顯得既專業又不失典雅。內頁的紙張質量也非常好,觸感溫潤,長時間閱讀也不會感到眼睛疲勞。排版布局清晰明瞭,章節劃分閤理,每一單元的學習內容都經過精心組織,從基礎的詞匯積纍到復雜的語法結構,循序漸進,非常適閤自學者。特彆是作者在關鍵概念的解釋上,總能用非常生動形象的例子來輔助說明,這對於理解那些抽象的語言現象大有裨益。我個人非常欣賞它在每一個章節末尾設置的“文化角”部分,雖然不是直接的語言學習內容,但它拓展瞭我們對日本社會和文化的理解,這在翻譯實踐中是至關重要的。總的來說,這本書在視覺和閱讀體驗上都做到瞭高水準,讓人願意捧起書本,沉浸其中。
評分坦率地說,這本書的深度和廣度超齣瞭我最初的預期。它不僅僅滿足於教授“是什麼”,更深入探討瞭“為什麼會這樣”的底層邏輯。作者在追溯一些語言現象的曆史淵源和文化根源時,展現瞭深厚的學養。比如,在探討日語中一些外來語(和製漢語、外來語)的使用習慣時,它不僅列舉瞭用法,還追溯瞭它們進入日語體係的時代背景,這對於我們進行精準、地道的翻譯至關重要。這種對語言深層機製的挖掘,讓學習過程充滿瞭智力上的探索樂趣。對於那些已經具備一定基礎,希望邁嚮專業翻譯領域的人來說,這本書無疑是提升思維層次的絕佳階梯,它培養的不是翻譯的匠氣,而是翻譯的“學氣”。
評分在配套資源和輔助學習機製方麵,這本書的設計可謂是煞費苦心。我注意到,每組練習的設置都非常巧妙,它們不是孤立的,而是相互關聯、層層遞進的。比如,上午練習中遇到的一個難點,很可能在下午的綜閤翻譯任務中以另一種形式再次齣現,這極大地強化瞭知識的記憶和內化。此外,書後附帶的參考譯文和詳細的解析,其質量之高令人稱贊。解析部分沒有簡單地給齣“正確答案”,而是對幾種可能的譯法進行瞭對比分析,指齣瞭每種譯法的優劣及適用場景,這種開放式的思維引導方式,遠比死記硬背規則有效得多。它教會瞭我,翻譯永遠是藝術與科學的結閤,需要靈活變通。
評分可以
評分很好是正版,,、、、、
評分可以
評分瞭解下翻譯,高教社日語學術精品係列。讀書,讀一本好書,讓我們得以明淨如水,開闊視野,豐富閱曆,益於人生。人一生就是一條路,在這條路上的跋涉痕跡成為我們每個人一生唯一的軌跡,此路不可能走第二次,而在人生的道路上,我們所見的風景是有限的。書籍就是望遠鏡,書籍就是一盞明燈,讓我們看得更遠、更清晰。同時也讓我們知道誰與我同行,又有誰看到瞭怎樣的風景,我們又該如何進行自我的追求與調整。在和他人所見的比較中,選擇自己的路,也不錯過他人遇到的、我們就不僅局限於視野所能領略的畫麵,古人就有“博百傢所長,為我所用”的讀書情懷。人生與追求因讀書而有根據,一旦找到此類書籍就應讀熟,作為行為根據。 關注相鄰學科知識,專業麵要廣,要明確往往有時候不可能學什麼就做什麼,必須要有多方麵的能力。 讀書的緯度。(曆史與當代)知識是交叉的,要關注本專業的曆史與當代的發展。曆史的視野非常重要。例如:從繪畫到攝影的轉換乃至全麵的影象發展。 (圖、文、自然的讀圖時代) 如何找書:多逛書店。在書店看書。這反映齣你重視什麼,重視讀書,讀書使人變強,給你帶來樂趣。使好讀書成為伴隨你一生的好習慣。一個人的成功並不是偶然的。雜誌,專業雜誌找一二種,如:《讀書》、《藝術當代》。要有知識的擴充和豐富的知識量。可以到郵局去查專業的雜誌。網絡,網絡是學習的陣地,培養專業的素養。 如何讀書。精讀(字句落實,玩味,背,打紮實基本功,看書要有自己的看法,有彆人沒看到的東西。書籍的排版印刷和保存都很好,物流很快。滿意 記得有一次,我獨自一人齣來逛街。逛瞭大半天,什麼也沒有買到,不是東西不閤適,就是價格太高,就在我準備兩手空空打道迴府的時候,無意中發現前方不遠處有一個賣小百貨的商店,走上前去一看,商店裏麵正掛著一些極其精緻漂亮的背包,那時為瞭不至於兩手空空迴去,我總想湊閤著買點東西,經過一番討價還價,便商定瞭價格,付瞭錢之後,我正準備拿起我相中的背包離開的時候,無意中發現背包上有一根拉鏈壞瞭,於是我又重新挑選瞭一個,正要轉身離開,那店主居然耍賴說我還沒有付錢,硬拉著要我付錢,還說什麼誰能證明你付瞭錢呢?沒辦法,我是自己一個人去的,旁邊又沒有其它顧客,誰能證明呢?天曉得。我辯不過她,隻好憤憤不平地兩手空空迴去瞭。從那以後,我吃一塹,長一智,我就常常到網上購物瞭。廢話不多說 同時買瞭三本推拿的書和這本,比認為這本是最好的!而且是最先收到的!好評必須的,書是替彆人買的,貨剛收到,和網上描述的一樣,適閤眾多人群,快遞也較滿意。書的質量很好,內容更好!收到後看瞭約十幾頁沒發現錯彆字,紙質也不錯。
評分於善待“差生”,寬容“差生”。
評分很好的書,,,,,,質量都不錯,可以學習日語,練習翻譯。。。。。
評分於善待“差生”,寬容“差生”。
評分同時下單購買陶振孝的《日漢翻譯方法》和《現代日漢翻譯教程》的時候,我心裏還有點猶豫——同一個作者,內容都是日漢翻譯,會不會有所重復呢?到手一看,兩本書都沒有讓我失望,且各有韆鞦,陶振孝還是很有良心的。如果說《日漢翻譯方法》是快速的攻略,那麼《現代日漢翻譯教程》就是係統的學習:從翻譯史講到認識論、相關論,再到專門文體的翻譯,不少內容對其他語種翻譯也有所適用,當然書裏沒少講一些日語特色的翻譯問題,特彆是後麵關於和歌、俳句以及現代詩歌的翻譯,是全書最讓我感興趣的部分,有些翻譯例句更是讓我有種茅塞頓開的感覺。這本書裏還有練習和參考譯文,對初學者很有幫助。
評分②民主平等是指在學術麵前人人平等,在知識麵前人人平等。不因傢庭背景、地區差異而歧視,不因成績落後、學習睏難遭冷落。民主的核心是遵照大多數人的意誌而行事,教學民主的核心就是發展、提高多數人。可是總有人把眼睛盯在幾個尖子學生身上,有意無意地忽視多數學生的存在。“抓兩頭帶中間”就是典型的做法。但結果往往是抓“兩頭”變成抓“一頭”,“帶中間”變成“丟中間”。教學民主最好的體現是以能者為師,教學相長。信息時代的特徵,能者未必一定是教師,未必一定是“好”學生。在特定領域,特定環節上,有興趣占有知識高地的學生可以為同學“師”,甚至為教師“師”。在教學中發現不足,補充知識、改善教法、
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有