雍和宫满文档案译编

雍和宫满文档案译编 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

赵令志,鲍洪飞,刘军主编郭美兰等译 著
图书标签:
  • 雍和宫
  • 满文
  • 清史
  • 宗教
  • 档案
  • 北京
  • 历史
  • 文化
  • 翻译
  • 宫廷
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 文轩网旗舰店
出版社: 北京出版集团
ISBN:9787200119671
商品编码:11422459996
出版时间:2016-10-01

具体描述

作  者:赵令志,鲍洪飞,刘军 主编;郭美兰 等 译 定  价:980 出 版 社:北京出版集团 出版日期:2016年10月01日 页  数:1780 装  帧:盒函装 ISBN:9787200119671 1.内大臣海望传著拣员管理雍和宫事务等之上谕
雍正九年十月十七日
2.和硕庄亲王传著雍和宫二等侍卫侉色教练内府佐领兵丁之上谕
雍正九年十二月初二日
3.著雍和宫头等侍卫劳格补放郑各庄城守尉之上谕
雍正十年八月二十一日
4.和硕庄亲王奏闻修缮柏林寺所需银仍支领雍和宫银两应用事折
雍正十一年六月初七日
5.西宁办事大臣马尔泰等奏闻派员护送果莽寺敏珠尔呼图克图进京事折
雍正十二年三月十九日
6.大学士鄂尔泰等奏闻西宁办事大臣马尔泰派员护送果莽寺敏珠尔呼图克图进京事片
雍正十二年四月初二日
7.大学士鄂尔泰等奏闻西藏送京喇嘛随班禅额尔德尼使者业已起程片
雍正十二年六月十九日
8.侍郎马尔泰等奏闻料理噶勒丹锡哷图呼图克图自西宁起程前往京师折
雍正十二年六月二十四日
9.总管内务府奏请嵩祝寺番经厂佛像KAI光所需物件于何处开销事折
雍正十二年十二月十五日
10.郎中黑德等来传饬营造司以将海望所建房屋一座辟作藏经馆事行文雍和宫
雍正十三年闰四月初一日
部分目录

内容简介

《雍和宫满文档案译编》靠前次对涉及雍和宫的满文历史档案、文献作了系统的翻译梳理,这批满文档案,涉及僧俗各类事务,将其翻译整理,既对研究清代的民族、宗教政策有较高学术价值,亦对目前我国之宗教事务管理及对雍和宫保护维修、佛事活动等方面,具有重要的参考价值。雍和宫档案译稿是该领域翻译研究的杰作和精品,其信、达、雅之妙不同凡响,其历史价值、学术价值等不可限量。雍和宫作为北京地区的重要标志之一,在1983年被确定为汉族地区佛教重点寺院。《雍和宫满文档案译编》一书对于弘扬北京文化,中国文化有着重要的作用。有助于提升北京的文化软实力,弘扬中华民族的传统文化。 赵令志,鲍洪飞,刘军 主编;郭美兰 等 译 赵令志,1964年7月生于内蒙古赤峰市。1987年7月入中央民族学院研究生部,读中国民族史硕士研究生。2007年,为中央民族大学历史系教授、博士生导师。
郭美兰,中国靠前历史档案馆编研处研究员,曾翻译满文档案《军机处满文准噶尔使者档》,与赵令志教授合著《准噶尔使者档之比较研究》。
"译者前言

    乾隆九年(1744年)谕令将雍和宫改为寺院后,雍和宫随即发展成为清朝内地大的藏传佛教格鲁派寺庙和宗教活动与管理中心,在联系清朝中央政府和蒙藏等少数民族地区方面发挥了巨大的政治作用。清政府将雍和宫作为与蒙藏等地区宗教上层联络的纽带,故其对巩固国家统一,加强民族团结、促进各民族间思想文化交流起到了重要作用。迄今,雍和宫仍属藏传佛教名刹,为北京地区寺院建筑保存完整,驻锡喇嘛多,佛事活动完备、宗教文化独特的佛教活动场所,仍为内地及蒙古地区藏传佛教寺院之核心,对蒙古地区藏传佛教发展具有重要影响。
    雍和宫旧址原为清代驼馆,康熙四十年(1701年)在此为皇子修建两座府邸,康熙四十一年(1702年)四月,康熙皇帝将西侧府邸赐给四子胤禛,将东侧府邸赐给八子允禩。胤禛于康熙四十等
雍和宫满文档案译编:穿越历史的密语,重塑时代理想 雍和宫,这座坐落于北京城中、承载着厚重历史与宗教文化底蕴的古老建筑群,不仅是京城一处著名的佛教寺院,更是满清皇室权力与信仰交织的见证。然而,在历经岁月洗礼的宫墙深处,隐藏着无数尘封的珍贵文献,其中满文档案更是为我们打开了一扇窥探那个辉煌时代的独特窗口。 《雍和宫满文档案译编》正是这样一部集历史梳理、文献考证与文化解读于一体的重量级著作。它并非简单地堆砌史料,而是致力于将那些曾经只存在于宫廷密语中的满文档案,以一种更为鲜活、易懂的方式呈现在当代读者面前,从而引发我们对满清历史、文化、社会制度乃至于思想观念的深刻反思。 本书的价值,首先体现在其对雍和宫所藏满文档案的系统性梳理与深入解读。这些档案,大多源于清代宫廷,涵盖了从政治、军事、经济到文化、宗教、日常生活等方方面面。它们以满文书写,记录了皇室的决策、官员的奏折、宗室的往来、寺院的管理,甚至是与周边民族的交流与羁縻。然而,满文的特殊性,使得这些珍贵的史料长期以来未能被更广泛地理解和利用。《雍和宫满文档案译编》的出版,弥补了这一遗憾。编著者们不仅 painstaking 地对档案进行了搜集、整理与分类,更重要的是,他们倾注了大量的精力进行满汉互译与释读,力求准确还原档案的原意,去除历史的迷雾。 本书并非孤立地呈现文本,而是将每一份档案置于其历史语境之中进行审视。编著者们通过对档案内容进行细致的分析,揭示了其中蕴含的政治斗争、权力运作、意识形态的变迁,以及社会经济结构的演进。例如,通过解读涉及宗室封爵、恩赏与惩戒的档案,我们可以洞察清代皇权如何一步步巩固与加强;通过研究关于漕运、赋税、垦荒等经济类档案,可以了解清朝的经济政策如何影响着帝国的发展;而那些涉及宗教事务、寺院管理的档案,则让我们得以窥探满族统治者如何利用宗教来巩固统治,以及藏传佛教在清朝宫廷中的特殊地位。 更值得一提的是,《雍和文档案译编》在翻译与解读的过程中,尤其注重挖掘档案背后所折射出的时代精神与思想观念。满族作为入主中原的民族,如何在继承与融合中华传统文化的同时,保持自身的民族特色?他们对“天下”的理解如何形成?他们如何处理与汉族、蒙古族、藏族等各民族的关系?这些问题,都可以在那些看似寻常的奏折、信函、诏令中找到答案。本书通过对这些档案的深入解读,让我们看到了一个更为立体、复杂的清代社会,一个在多重文化交融中不断塑造与重塑的帝国。 本书的另一大亮点在于其对“时代理想”的探索。满清王朝在建立和统治过程中,始终伴随着其独特的政治哲学与治国理念。这些理念,既有对传统儒家思想的继承与发展,也融入了满族自身的文化基因与统治经验。《雍和文档案译编》通过对满文档案的细致考察,将这些抽象的“时代理想”具象化,展现了清代统治者是如何通过法律、制度、教育、宗教等多种手段,试图构建一个稳定、繁荣、和谐的帝国。这些理想,无论其最终的成败如何,都为我们理解中国古代政治文明提供了宝贵的视角。 本书的编著者们,在学术上拥有深厚的造诣,他们以严谨的态度对待史料,以敏锐的洞察力解读历史。书中穿插了大量的考证与辨析,对一些历史上的争议问题,尝试从满文档案的角度提供新的证据与解释。同时,为了让更广泛的读者受益,本书在译文的选择和注释的提供上也颇为用心,力求在学术严谨与阅读便利之间取得平衡。 《雍和宫满文档案译编》不仅是一部学术著作,更是一扇穿越历史的窗户。它让我们能够近距离地接触那些曾经影响着一个伟大帝国的密语,去理解那个时代的政治智慧、文化碰撞与社会脉动。通过对这些档案的深入阅读,我们不仅能够增长历史知识,更能从中汲取智慧,反思当今社会面临的挑战,或许还能在那些古老的文字中,找到对当下“时代理想”的启示。 本书的价值,也体现在其对未来研究的启迪。满文档案作为一笔巨大的历史财富,仍有许多待挖掘的领域。《雍和宫满文档案译编》的出版,无疑为后来的学者打开了新的研究思路,提供了更为坚实的基础。它将激励更多的人去关注、去研究、去解读这些珍贵的历史遗产,从而不断丰富我们对中国历史的认知。 总而言之,《雍和宫满文档案译编》是一部集学术性、思想性、史料性于一体的杰出著作。它通过对雍和宫满文档案的系统译编与深入解读,为我们展现了一个鲜活、立体、深刻的清代历史画卷。它不仅是历史学、满学研究的重要参考,更是任何对中国古代历史、文化、政治感兴趣的读者不可错过的读物。通过这本书,我们可以聆听历史深处的密语,感受岁月的沉淀,并从中获得无尽的启迪。

用户评价

评分

《雍和宫满文档案译编》这本书,对我而言,是一次关于时间与记忆的深度探索。我之所以选择阅读这本书,很大程度上是因为我对那些沉默在历史长河中的档案文献充满了敬畏与好奇。这些满文档案,就像是时间的胶囊,封存着关于雍和宫的往昔岁月,而这本书的译编工作,则如同破译天书,将那些被遗忘的声音重新带回到我们耳边。我尤其欣赏书中对细节的把控。每一次的翻译,都力求贴近原文的语境和情感,而非生硬的字面直译。这使得我能够感受到原汁原味的历史气息,体会到那些古老文字背后所蕴含的情感与意义。我曾花很多时间去琢磨书中关于雍和宫建筑格局、陈设布置的记载,试图在脑海中勾勒出它当年的模样。那些关于寺院内各殿堂的功能、佛像的来历、甚至是一些祭祀活动的具体流程的描述,都为我打开了一个全新的视野。我不再仅仅将雍和宫视为一个旅游景点,而是将其看作一个活着的历史空间,一个承载了无数故事与记忆的容器。这本书的价值,还在于它提供了一种全新的研究视角。通过对满文档案的深入解读,我们可以发现许多以往研究中被忽略的细节,从而对雍和宫的历史进行更全面、更客观的评价。对我来说,这是一次充满挑战也充满收获的阅读体验,它让我对历史有了更深的敬畏,也对知识的传承有了更强的使命感。

评分

当我捧起《雍和宫满文档案译编》这本书时,我便被一种深沉的历史厚重感所包围。我一直对那些承载着历史印记的档案文献充满好奇,而这本书恰恰满足了我的这一需求。它将那些原本晦涩难懂的满文档案,通过严谨的译编,呈现在了我们面前,让我得以一窥雍和宫往昔的真实面貌。我尤其被书中关于雍和宫作为清朝皇家寺院的特殊地位所吸引。那些关于皇帝、王公、甚至皇太后与寺院之间互动的记载,都为我揭示了这座寺院在政治、宗教、文化等多个层面的重要作用。例如,书中关于一些重要的宗教仪式如何与宫廷活动相结合的描述,便让我对清朝的统治策略和文化融合有了更深刻的理解。我曾花费大量时间去品味书中的每一段译文,试图从中捕捉到那个时代的脉搏。我仿佛能听到当年僧侣的诵经声,看到王公贵族的祭拜身影,感受到历史的车轮滚滚向前。这本书的译编者,付出了巨大的心血,他们不仅需要具备深厚的满文功底,还需要对清代历史文化有着深刻的洞察力,才能将那些尘封的史料转化为引人入胜的叙述。对我而言,这是一次知识的盛宴,它让我对雍和宫的认识,从表面的宏伟,深入到了内在的肌理。

评分

“雍和宫满文档案译编”——这个书名本身就带着一种历史的厚重感和学术的严谨性,初次翻阅,便被其扑面而来的文献气息所吸引。作为一名对清代历史,特别是与皇家寺院相关的文化符号颇感兴趣的读者,我一直渴望能有一本深入挖掘雍和宫历史源头的书籍。这本书的出现,无疑满足了我的这一期待。拿到书后,我首先被它精美的装帧和考究的排版所打动,厚实的书页,清晰的字体,古朴的插图,无不透露出一种对细节的极致追求。我迫不及待地翻开扉页,看到的是那些熟悉的满文,它们如同古老的符咒,承载着一段段被遗忘的故事。书中的译编工作,绝非简单的文字转换,我深知其中的艰辛与不易。满文的复杂性,加上档案本身的年代久远、书写方式的特殊性,都给译者带来了巨大的挑战。然而,当我开始阅读那些被翻译过来的内容时,我看到了译者付出的心血。那些原本晦涩难懂的文字,在译者的笔下变得鲜活起来,它们勾勒出了雍和宫在不同历史时期的面貌,描绘了它作为皇家寺院的辉煌,也记录了它在社会变迁中的起伏。我尤其关注那些关于雍和宫与历代皇帝、王公大臣、僧侣之间交往的记载,它们像是打开了历史的任意门,让我得以窥见那个时代的宫廷生活和宗教仪式。书中的一些细节,例如关于寺院日常管理、僧侣的生活起居、甚至是一些祭祀活动的具体流程,都让我对雍和宫有了更立体、更深入的认识。它不再仅仅是一座宏伟的建筑,而是成了一个鲜活的生命体,有它的呼吸,它的脉搏,它的情感。这本书的价值,不仅仅在于它提供了珍贵的历史文献,更在于它能够唤醒读者对历史的兴趣,激发我们去探索那些隐藏在文字背后的真实。它为我们打开了一扇通往过去的大门,让我们得以穿越时空,与历史对话。

评分

《雍和宫满文档案译编》这本书,是我近期阅读中最为震撼的一本。它不仅仅是一本书,更像是一座连接过去与现在的桥梁。我一直认为,真正的历史,往往隐藏在那些不为人知的档案文献之中,而这本书恰恰是将那些被遗忘的宝藏重新挖掘出来。在阅读过程中,我被那些详实的满文档案所吸引。它们记录了雍和宫在清朝不同时期的变迁,也反映了当时的社会风貌和宗教文化。我尤其关注书中关于寺院管理、僧侣生活以及与皇家关系的记载。这些内容,让我得以窥见那个时代的日常生活,感受历史的温度。我曾花很多时间去琢磨那些翻译过来的文字,想象着当年书写这些文字的笔墨痕迹,以及它们所承载的历史意义。书中的译编工作,无疑是极其艰辛的。满文的独特性,加上档案的年代久远,都对译者提出了极高的要求。然而,正是通过译者的辛勤付出,我们才得以接触到这些珍贵的史料,从而更深入地了解雍和宫的历史。这本书的价值,还在于它为我们提供了一个全新的研究范式。它鼓励我们去关注那些被忽视的细节,去发掘那些被遗忘的故事。对我来说,这是一次深刻的历史学习,它让我对雍和宫的认识达到了新的高度。

评分

在我翻开《雍和宫满文档案译编》的那一刻,我便被一种强烈的求知欲所驱使,想要一探这座承载着深厚历史底蕴的皇家寺院的究竟。这本书的书名,精准地概括了其核心内容——将那些尘封在满文档案中的珍贵史料,经过严谨的翻译和编纂,呈现给读者。在阅读过程中,我时常会停下来,反复咀嚼那些译文,想象着当年书写这些文字的笔墨痕迹,以及它们所处的那个时代背景。我尤其对那些记载了雍和宫在清朝不同时期扮演的角色感到好奇。它不仅仅是一座宗教场所,更是皇家与藏传佛教联系的纽带,是政治、文化交流的重要平台。书中对这些层面的深入挖掘,让我对雍和宫的多元价值有了全新的认识。通过这些满文档案的译编,我得以了解到许多过去鲜为人知的细节,比如一些重要的宗教仪式是如何举行的,有哪些王公贵族曾在此驻足,甚至是一些关于寺院修缮和维护的记录。这些零散的信息汇集在一起,便构成了一幅清晰的历史画卷,让我能够更全面地理解雍和宫的演变过程。这本书的译者,无疑是付出了巨大的努力,他们不仅需要具备扎实的满文功底,还需要对清代历史文化有深刻的理解。这种跨越语言和时代的学术挑战,使得这本书的价值倍增。对我而言,这不仅仅是一本历史读物,更是一次穿越历史的智识之旅。每当我读到一段引人入胜的记载,我都会感到一种莫名的激动,仿佛自己也成为了那个时代的见证者。

评分

《雍和宫满文档案译编》这本书,给我带来了前所未有的阅读体验。我一直认为,真正的历史,并非仅仅存在于宏大的叙事之中,而更多地沉淀在那些细微之处,沉淀在那些被时光遗忘的文献里。这本书,恰恰是这种理念的绝佳体现。它通过对满文档案的深入译编,为我们呈现了一个立体而鲜活的雍和宫。我尤为欣赏书中对细节的把控。每一段译文,都力求精准地还原原文的意义,同时又兼顾了语言的流畅性,使得我能够沉浸其中,仿佛置身于那个历史的现场。书中对于雍和宫在不同历史时期所承担的政治、宗教、文化功能的阐述,都让我受益匪浅。我了解到,它不仅仅是一座供奉佛陀的寺院,更是清朝统治者维系民族关系、巩固统治的重要工具。例如,书中关于一些重要的祭祀活动如何与国家庆典相结合的记载,便为我揭示了宗教与政治之间微妙的联系。我曾多次反复阅读书中的某些章节,试图从中挖掘出更深层的历史信息。每一次的阅读,都让我对雍和宫的认识更加深入一层。这本书的价值,还在于它为我们提供了一个研究的起点,它鼓励我们去探寻那些未被完全解读的历史谜团。

评分

《雍和宫满文档案译编》这本书,对我而言,是一次意义非凡的学术探索之旅。我一直对清代宫廷文化和宗教信仰有着浓厚的兴趣,而雍和宫作为清朝时期的一处重要皇家寺院,其历史地位不言而喻。当我得知有这样一本以满文档案为基础的译编书籍时,我的好奇心便被彻底点燃。翻开书页,扑面而来的是那种严谨的学术气息,每一字每一句都经过了审慎的考量。我尤其欣赏书中对满文原件的尊重,以及译者在保持原文风貌的同时,力求文字的通俗易懂。这使得我在阅读时,既能感受到原汁原味的历史韵味,又不至于因为语言的障碍而产生隔阂。书中对于雍和宫在不同历史时期所扮演角色的详尽阐述,让我对它的功能和影响有了更深刻的认识。我了解到,它不仅仅是一处宗教场所,更是清朝统治者安抚和笼络少数民族、巩固统治的重要工具。书中的许多记载,都为我揭示了那些隐藏在表面之下的政治考量和文化融合。例如,关于一些重要的宗教法事活动如何与宫廷仪式相结合的描述,便充分展现了满汉文化的交融与碰撞。这本译编的书籍,为我打开了一扇认识雍和宫的全新视角,它让我得以从一个更深邃、更全面的角度去理解这座古老的寺院。

评分

当我初次接触《雍和宫满文档案译编》这本书时,我立刻被它的独特性所吸引。市场上关于雍和宫的书籍并不少见,但能够深入到满文档案这一层面进行译编的,却是寥寥无几。作为一名对历史细节有着执着追求的读者,我深知档案文献的价值,它们往往蕴藏着最真实、最直接的历史信息。这本书的译编工作,无疑是为我们打开了一扇通往历史深处的窗口。在阅读过程中,我被书中那些详实而生动的记载所震撼。我了解到,雍和宫在清朝不仅仅是一座重要的喇嘛庙,更是与皇室关系密切的场所,甚至承担过一些重要的政治功能。书中对这些方面的揭示,颠覆了我以往对雍和宫的一些片面认识。我尤其关注那些关于寺院与宫廷之间互动的记载,它们如同碎片化的信息,在译编者的手中被巧妙地拼接起来,勾勒出了一个生动而复杂的历史图景。每一次的阅读,都让我仿佛置身于那个遥远的时代,与历史人物一同呼吸,一同感受。这本书的译者,其学术功底和研究能力可见一斑。他们不仅需要精通满文,还需要具备敏锐的历史洞察力,才能将那些古老的文字解读得如此透彻,并赋予它们新的生命。对我来说,这不仅仅是一本读物,更是一种精神的洗礼,它让我对历史的敬畏之心更加深厚。

评分

《雍和宫满文档案译编》这本书,给我带来的不仅仅是知识的增长,更是一种对历史的全新认知。我一直认为,真正的历史,往往隐藏在那些不为人知的角落,而这本书正是将那些被时光尘封的角落一一揭开。它通过对满文档案的细致译编,为我们呈现了一个更加真实、更加立体的雍和宫。我尤其被书中对雍和宫在清朝不同历史时期所扮演角色的深刻分析所打动。它不仅仅是一个宗教场所,更是清朝统治者维系民族团结、巩固统治的重要工具。书中关于皇室与寺院之间互动的记载,都为我揭示了那个时代政治、宗教、文化交融的复杂性。我曾多次反复阅读书中关于寺院内部管理、僧侣生活以及与宫廷往来的细节,每一次的阅读都让我对雍和宫的认识更加深刻。那些生动的描写,勾勒出了一个鲜活的历史场景,让我仿佛能听到历史的脚步声,感受到时代的变迁。这本书的译编工作,是一项极具挑战性的任务。译者们凭借其专业的知识和对历史的执着,将那些晦涩难懂的满文转化为引人入胜的叙述,这本身就是一种对历史的贡献。对我而言,这是一次意义非凡的阅读体验,它让我对雍和宫的理解,从表面的了解,上升到了对历史深层结构的洞察。

评分

自从翻开《雍和宫满文档案译编》这本书,我便深陷其中,无法自拔。我一直对那些承载着历史温度的档案文献情有独钟,而这本书恰恰满足了我对那段历史最深切的渴望。它如同一个宝藏挖掘者,将那些散落在满文档案中的珍贵信息,精心整理,清晰呈现。我尤其被书中对雍和宫在清朝时期扮演的复杂角色的深刻解读所吸引。它不仅仅是一个宗教场所,更是清朝统治者笼络人心、巩固统治的重要纽带。书中对那些关于皇室与寺院之间互动的记载,让我得以窥见那个时代政治、宗教、文化交融的复杂图景。我曾多次仔细研读书中关于寺院管理、僧侣生活以及与宫廷往来的细节,每一次的阅读都让我对雍和宫有了更深的理解和敬意。那些细致的描述,勾勒出了一个鲜活的历史画面,让我仿佛能听到历史的回响,感受到时代的脉搏。这本书的译编工作,无疑是一项浩大的工程。译者们凭借其深厚的学术功底和对历史的热情,将那些晦涩的满文解读得如此生动,如此清晰,这本身就是一种对历史的致敬。对我而言,这不仅仅是一本书,更是一次穿越时空的对话,一次对历史真谛的追寻。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有