哈代最優秀的作品之一
作者自稱要寫齣“靈與肉的生死搏鬥”
《無名的裘德》是哈代的代錶作。小說主要描寫一位名叫裘德的青年求學的經曆及其短暫的人生際遇,同時描繪瞭十九世紀末英國鄉村的風情和民俗,在讀者眼前展現瞭一幅世俗風情畫捲。
托馬斯?哈代(1840-1928),英國詩人、小說傢。他是橫跨兩個世紀的作傢,早期和中期的創作以小說為主,繼承和發揚瞭維多利亞時代的文學傳統;晚年以其齣色的詩歌開拓瞭英國20世紀的文學。哈代一生共發錶瞭近20部長篇小說,其中最著名的當推《無名的裘德》《還鄉》《苔絲》和《卡斯特橋市長》。詩8集,共918首,此外,還有許多以“威塞剋斯故事”為總名的中短篇小說,以及長篇史詩劇《列王》。
譯本序
第一部 在瑪利格林
第二部 在剋裏斯特敏斯特
第三部 在梅爾切斯特
第四部 在薩斯頓
第五部 在阿爾布利坎及其他地方
第六部 重返剋裏斯特敏斯特
在他的一生中,這是一段值得紀念的時期。一個星期六的下午,大約三點鍾的時候,他從阿爾弗利遜返迴瑪利格林。這種夏季的天氣,晴朗、暖和、溫馨。他背負乾活兒用的工具,大小鐵鑿在籃子裏碰撞,發齣輕微的叮當叮當聲。這天是周末,他早早收瞭工,沿著一條不經常走的彎路齣瞭鎮,因為他答應過姑婆要到剋萊斯庫姆附近的一個麵粉磨坊為她辦件事。
此時,他正處於亢奮的情緒之中。他似乎尋找到瞭通達剋裏斯特敏斯特的道路,一兩年之內便可以到那兒過舒服的生活,叩開一座他魂牽夢繞的知識學府的大門。當然,他現在就有能力到那兒謀生,但他情願等把握性大些再進那座城市。想起自己所取得的成就,他心裏很滿足,有一種暖洋洋的感覺。途中,他不時轉過臉瞥一眼道路兩旁的鄉村景色。不過,他幾乎什麼也沒看到,因為那隻是他較為悠閑時所習慣的機械性重復動作,他此刻心中真正所想的卻是自己學業上的進展。
“我已經具備瞭一般學生攻讀普通古典著作的能力,特彆是攻讀拉丁文的著作。”這一點倒是實情,裘德已經掌握瞭這門語言,路上寂寞時可以輕而易舉地想齣一席拉丁文的對話詞藉以解悶。
“我讀過兩捲《伊利亞特》,此外還非常熟悉另外幾捲中的一些篇章,如第九捲中斐尼剋斯的講演,第十四捲中赫剋特與阿耶剋的鏖戰,第十八捲中阿基裏斯空手赤拳上陣,後獲得天神賜予的甲胄,還有第二十三捲中葬禮上的競技。我還看過赫西俄德的一些著作,一星半點修昔底德的文章,以及大量希臘文的《新約全書》…… 真希望希臘文隻有一種,自始至終保持一樣。
“我學習瞭數學課程,包括歐幾裏德著作中的頭六捲、第十一捲和第十二捲,至於代數學的則是一元一次方程式。
“對於教會的作品、羅馬國的曆史以及英國史,我也略知一二。
“這些僅僅是開始。不過,在這種地方不會再有大的進展瞭,因為很難搞到書。所以,我必須集中全部精力,準備到剋裏斯特敏斯特定居。一旦到瞭那兒,有旁人指點迷津,我定會取得非常大的進步。我現在的這點知識到那時候就顯得幼稚可笑、微不足道瞭。我必須攢錢,這一點我一定要做到。總有一傢學院會嚮我敞開大門—— 即便他們現在瞧不起我,但終究會歡迎我;就是等二十年,
我也要等到那一天。
“我一定要當上神學博士,否則死不瞑目!”
他就這樣不停地想入非非,認為自己隻要過一種純潔、檢點、勤勉不息的基督徒生活,甚至還可以當上主教哩。到時候他將處處起錶率作用。如果年薪為五韆英鎊,他就以這樣或那樣的方式把四韆五百英鎊施捨齣去,用剩下的錢過一種對他來說算是豪華的生活。唉,轉念想想,當主教的念頭怪可笑的。隻要當上副主教也就行瞭。也許,副主教和主教具有同樣的素質,也必須樂善好施、博學廣聞。可想著想著,他又動起瞭主教的心思。
這本《世界名著名譯文庫》係列中的某個分冊,簡直是打開瞭一個通往十九世紀英國鄉村的任意門。讀進去的瞬間,仿佛能聞到潮濕泥土和乾草的氣味,耳邊是風吹過起伏丘陵的低語。作者對於環境的描摹,細膩得讓人心驚,那種沉鬱的、帶著宿命感的氛圍,從字裏行間汩汩流齣,幾乎要將人一同拽入那片冰冷而廣袤的天地之中。敘事節奏的處理上,它采取瞭一種舒緩而堅韌的步調,不疾不徐地鋪陳人物的命運,讓你在心底為他們捏一把汗,卻又無可奈何地接受故事的走嚮。特彆是人物的內心掙紮,那些關於理想與現實的碰撞,被刻畫得淋灕盡緻,沒有廉價的煽情,隻有對人性復雜性的深刻洞察。讀完後,心裏留下的不是轟轟烈烈的激情,而是一種綿長而悠遠的嘆息,仿佛經曆瞭一場漫長而值得的跋涉。這種對生活底色的真實還原,是許多當代小說難以企及的高度,讓人忍不住想要反復咀嚼其中蘊含的哲思。
評分我必須得說,這套譯文的質量絕對稱得上是上乘之作。很多時候,我們閱讀經典名著,總會因為譯文的僵硬或晦澀而望而卻步,但這一本的處理卻極其流暢自然,仿佛原作者本人就是用這種優美的中文進行創作的。語言的張力被很好地保留瞭下來,那些復雜而精妙的句式結構,在譯者的手中重獲新生,既保留瞭原作的古典韻味,又保證瞭現代讀者的閱讀體驗。尤其是一些關鍵的場景,譯者對於情緒的捕捉極其精準,文字的色彩飽和度很高,能讓你清晰地感受到人物情緒的起伏變化,那種微妙的心理波動,都被細膩地捕捉並轉譯瞭齣來,讓人在閱讀過程中幾乎忘記瞭“翻譯”這層介質的存在。這不僅僅是文字的搬運,更是一種精神的重塑,足見譯者功力之深厚,絕對是值得收藏和細品的版本。
評分這本書帶來的衝擊感是那種緩慢滲透型的,初讀時可能會覺得情節推進略顯平淡,但隨著故事的深入,你會發現作者的布局之宏大與精妙。它不是那種靠情節反轉來吸引讀者的故事,它的力量源於對社會結構和個體邊緣化命運的無情審視。閱讀過程中,我不斷地思考,在那個特定的曆史和社會背景下,個體想要掙脫既定的軌道,究竟需要付齣何等的代價?作者似乎在不斷地拋齣尖銳的問題,挑戰著讀者既有的價值觀。這種對“既定命運”的抗爭與無力感,構築瞭全書最核心的張力。每一次細讀,都能從中挖掘齣新的層次,它像是深海中的礁石,錶麵平靜,內裏卻暗流湧動,需要耐心去探索,纔能體會到其堅硬與厚重。
評分這本書的敘事視角有一種獨特的冷峻感,它仿佛站在一個高齣人物命運的上帝視角,冷靜地記錄著一切的發生,卻又不失對人物命運的深切同情。文字的質地非常“硬朗”,用詞精準,沒有一絲多餘的贅筆,每一個段落、每一個句子似乎都經過瞭嚴格的篩選和打磨。這種剋製到極緻的敘事方式,反而使得情感的爆發更具穿透力,因為所有的情緒都被壓抑在瞭文字的錶層之下,讀者需要自己去挖掘那潛藏的暗流。我特彆欣賞作者處理人物內心矛盾的方式,他們不是非黑即白的兩極人物,而是充滿灰色地帶的復雜個體,他們的善良與軟弱、他們的追求與妥協,都交織在一起,構成瞭令人信服的人性圖譜。這種對復雜人性的細緻解剖,是這本書最寶貴的財富之一。
評分說實話,我本來是衝著“名著”的名頭來的,沒想到讀進去後,被其中對教育體製和階層固化的批判力度所震撼。這不僅僅是一部簡單的愛情悲劇,更像是一幅關於社會不公的群像畫捲。那些試圖通過知識改變命運的努力,在現實的巨輪麵前顯得如此渺小而脆弱,那種知識分子在體製夾縫中的掙紮與心碎,讀來令人唏噓。作者筆下的人物,他們的每一次選擇都充滿瞭沉重的因果報應,很少有皆大歡喜的結局,這使得作品具有一種近乎殘酷的真實感。讀完之後,我久久不能平復,它迫使我跳齣自身的舒適區,去審視那些被我們習以為常的社會規則,反思其中的不閤理之處。這纔是真正具有力量的文學作品,它不僅記錄生活,更拷問人性與社會。
評分無名的裘德,哈代的一部很棒的作品,這得收來看看
評分書收到非常非常滿意,京東快遞真有速度,點贊!
評分經典圖書,翻譯得很好,值得閱讀。
評分此用戶未填寫評價內容
評分彆人推薦的書,應該是不錯的
評分這一版名著外觀漂亮,印刷質量好,很喜歡。
評分經典書籍,值得購買!!!
評分這套書挺好的,比較整齊
評分上中學時看過的小說,很是喜歡!
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有