想不起来收的第几套莎士比亚了,犹豫了一段时间,还是忍不住,颜值好啊。
评分好书,值得阅读,还便宜,买了不后悔。
评分1936年春着手翻译《莎士比亚戏剧全集》。为便于中国读者阅读,打破了英国牛津版按写作年代编排的次序,而分为喜剧、悲剧、史剧、杂剧4类编排,自成体系。1937年日军进攻上海,辗转流徙,贫病交加,仍坚持翻译,先后译有莎剧31种,新中国成立前出版27种,部分散失,后因劳累过度患肺病早逝。他是中国翻译莎士比亚作品较早的人之一,译文质量和风格卓具特色,为国内外莎士比亚研究者所公认。。。。
评分装帧漂亮,翻译精准,语言流畅,我非常喜欢。
评分朱生豪译的莎士比亚是现在通行最优秀的译本,人文的这套系列也是装帧印刷俱佳。
评分非常喜欢中国翻译家丛书,这套《神曲》广泛地反映了现实,给了中古文化以艺术性的总结,同时也现出文艺复兴时代人文主义思想的曙光。田德望译作堪称经典!
评分《中国翻译家译丛罗大冈译波斯人信札》是孟德斯鸠的书信体哲理小说。这部书通过两个波斯人漫游法国的故事,以书信的形式,借两个波斯人之口,对当时的法国社会,作了细致的观察和出色的批判。作者借具有民主进步思想的郁斯贝克的观察和议论,发表自己对社会、政治、法律、@等基本问题的观点。
评分中国翻译家译丛,朱光潜先生译的,歌,德与柏拉图
评分书没有磕碰,因为要搬家暂时先不开封了,应该没问题,正版的应该是,购物经历非常满意!!!!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有