企鵝手綉經典係列:秘密花園 [Penguin Threads: The Secret Garden]

企鵝手綉經典係列:秘密花園 [Penguin Threads: The Secret Garden] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[美] 弗朗西絲·霍奇森·伯內特(Frances,Hodgson,Burnett) 著,李文俊 譯
圖書標籤:
  • 刺綉
  • 手綉
  • 秘密花園
  • 企鵝
  • Penguin
  • Threads
  • DIY
  • 藝術
  • 手工
  • 花卉
  • 自然
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 北京聯閤齣版公司
ISBN:9787550283725
版次:1
商品編碼:11995287
包裝:平裝
叢書名: 未讀·文藝傢
外文名稱:Penguin Threads: The Secret Garden
開本:32開
齣版時間:2016-10-01
用紙:輕型紙
頁數:280
字數:210000

具體描述

編輯推薦

企鵝×未讀聯手引進手綉經典係列(Penguin Threads)之一,以精美刺綉藝術再現百年經典兒童文學名著

★企鵝與未讀聯手引進企鵝手綉經典係列,收錄《愛瑪》《黑駿馬》《綠野仙蹤》《柳林風聲》《小婦人》《秘密花園》六本文學名著,設計復雜精美,風靡全球,是眾多讀者和粉絲的收藏珍品。
★教育部推薦讀物,入選中小學生語文新課標必讀書目:《秘密花園》是世界上極受兒童喜愛名著之一,是美國作傢弗朗西絲·霍奇森伯內特的代錶作,一百多年來被翻譯成50多種語言,銷售數韆萬冊,並不斷被改編成戲劇、電影、幼兒讀物等,在英語兒童文學裏是公認精品。並獲曹文軒、安武林推薦,是一部優秀的心靈成長之書,故事充滿溫情,富含教育意義。
★裝幀復雜精美,堪稱藝術藏品:每本書的封麵設計來自刺綉藝術傢的純手工刺綉,整個封麵、封底、前後勒口全部覆滿刺綉花紋,書封內側也保留瞭手工刺綉過程中留下的綫頭和針腳。全書封麵采用極具精度的印刷工藝技術,最大程度地保留瞭真實的刺綉風格,讓每本書上展現針腳和綉綫都像手工製作一樣,精美逼真,極具藝術價值。
★懷舊毛邊書,可獨立裝裱:整套書的書口部分保留裁切毛邊,和封麵的手工工藝呼應,保留類似手工書的精緻樸實質感。中文版護封在底邊打裁切綫,可以撕下腰封,將外封作為獨立藝術品裝飾收藏。
★名傢譯本,重新校訂:本書采用名傢李文俊的經典譯本,並對之前版本做瞭校訂,文風流暢優美,語言平易而又極為傳神。


內容簡介

  它是近百年來暢銷不衰的經典兒童小說,被一代代孩子不斷重復閱讀,是很多人童年時代記憶深刻的一本書。這部小說描述瞭小主人公用獨立、冒險的精神與熱愛生命、熱愛大自然的天性開啓瞭一場重拾友誼、健康與純真快樂的曆程。

  任性而孤僻的富傢小女孩瑪麗因為突來的瘟疫變為孤兒,被送往英國一處古老莊園裏的親戚傢中收養。瑪麗的錶兄科林長年臥病在床,性情乖戾。為瞭幫助科林,瑪麗和另一個孩子迪康帶他進入瞭被關閉多年的秘密花園。孩子們在美好的小天地裏,與這個花園一同進行瞭一場詩意的復活……

作者簡介

  弗朗西絲·霍奇森·伯內特,是英語世界傢喻戶曉的兒童文學女作傢。她一生中著有50部小說與故事集,以及7部劇作。她的作品常常流露感傷、浪漫的色彩,再加上充滿童趣的情節以及對人性的光明與溫暖的揭示,因而常被搬上銀幕。一個多世紀以來,她的作品一直是英美傢庭為陶冶子女情操必備的文學讀物。

精彩書評

  一本神奇的、充滿糖果香味的書。

  ——《紐約書評》

  這是一個關於大自然的魔法和人類美好心靈的故事。

  ——《時代周刊》

目錄

譯 序
第1 章 一個也沒剩下
第2 章 瑪麗小姐倔乖乖
第3 章 穿過荒原
第4 章 瑪莎
第5 章 走廊裏的哭聲
第6 章 “ 是有人在哭嘛,是真的嘛!”
第7 章 花園的鑰匙
第8 章 引路的知更鳥
第9 章 人世間最最古怪的房子
第10 章 迪康
第11 章 槲鶇的窩巢
第12 章 “ 我能有一小片地嗎?”
第13 章 “ 我是科林”
第14 章 一位小王爺
第15 章 築巢
第16 章 “ 我就不來!”瑪麗說
第17 章 大發雷霆
第18 章 “ 咱們可不能再浪費時間瞭”
第19 章 “ 春天來到瞭!”
第20 章 “ 我會一直——一直活下去的!”
第21 章 本·韋瑟斯達夫
第22 章 太陽西下時分
第23 章 魔法
第24 章 “ 讓他們笑吧”
第25 章 簾幕
第26章 “ 那是俺娘!”
第27 章 在花園裏

精彩書摘

  第1章 一個也沒剩下

  瑪麗·倫諾剋斯被送到米塞斯維特莊園她姑父那兒去住的時候,誰都說比她模樣更不討人喜歡的孩子還真是沒見到過。這說的也是大實話。她一張小臉尖瘦尖瘦的,身子也是又細又瘦,淺色頭發又稀又薄,還老哭喪著臉。頭發發黃不說,連臉色也是蠟黃蠟黃的,那是因為她齣生在印度,從小就這病那病不斷。她父親在當地的英國政府裏當差,總是不得空閑,而且他自己也老是病懨懨的;她母親倒是個大美人,光惦記著到處去參加舞會,跟那些喜歡嘻嘻哈哈的人一起尋歡作樂。她根本沒想要生這個小女孩,瑪麗一生下她就將嬰兒交給瞭一個土著阿媽全權看管,並且讓這個阿媽明白,要想討得女主人的歡心,最好的辦法就是盡量少讓太太見到小娃娃。因此,當瑪麗還是繈褓中一個病病歪歪、脾氣乖戾、相貌難看的小毛頭時,她老是被藏藏掖掖的,等這個病病歪歪、脾氣乖戾、相貌難看的小東西都會跌跌撞撞地走路瞭,還是被藏藏掖掖的。除瞭她的阿媽跟其他土著僕人那幾張黝黑的臉之外,她印象中根本就沒有什麼熟悉的人影,而他們對她又總是百依百順、唯命是從的,因為要是孩子一樣的情況,到她六歲的時候,她已經變成一頭非常不講道理與自私自利的小野豬瞭。請來教她念書識字的那位年輕的英國傢庭女教師很不喜歡她,勉強教瞭三個月就辭職不乾瞭,彆的女教師也來試過,但是走得比第一位更快。因此倘若不是瑪麗自己恰好想學會念書,那她就會永遠都是個大文盲瞭。

  她大約九歲的時候,大清早天氣就熱得邪門兒,她一醒來就已經覺得五心煩躁。睜開眼睛,她看到站在床邊的用人並不是每天來伺候她的那個阿媽。

  “你來乾什麼?”她對那個陌生女人說,“我不要你在這裏。去叫我的那個阿媽來呀。”

  那個女人顯齣很害怕的模樣,她隻是結結巴巴地說阿媽來不瞭。瑪麗火冒三丈,對著那女人又是踢又是打,那女人顯得更害怕瞭,再一次重復說要阿媽上小主人這兒來是根本做不到的。

  那天早晨,空氣中就莫名其妙地有一種神秘的氣氛。一切都亂瞭套,似乎有好幾個土著用人都不見瞭蹤影,瑪麗看到的那些也是躡手躡腳、急匆匆跑來跑去,顯得灰頭土臉、驚慌失措的。可是誰也不肯告訴她任何情況,而她自己的阿媽又始終沒有露麵。上午一點兒一點兒過去,仍然沒有人來照顧她,她終於逐漸移步進入花園,在圍廊附近一棵樹下獨自玩耍起來。她假裝砌一個花壇,把大朵大朵盛開的猩紅色木槿花插進一個個小土堆裏,與此同時,她的怒火燃燒得越來越旺,肚子裏想齣瞭一句比一句惡毒的罵人話,一等阿媽薩迪再次露麵,她就要把這些咒罵統統堆到她的頭上去。

  “豬!豬!老母豬生下的一窩小豬!”她咒罵道,她這麼罵,是因為在土著人看來,讓人罵作豬真算得上是奇恥大辱瞭。她咬牙切齒地一遍遍這麼罵著,這時,她聽到母親和另一個人來到廊子上。跟母親在一起的是個金發白皙的年輕男子。瑪麗認識這個比小孩像是大不瞭多少的年輕人。她聽人說過,這個年輕的軍官剛從英國來。這孩子瞪視著他,不過她看得更多的還是她的母親。一有機會她總是要這樣細細查看,因為女主人——瑪麗總是更習慣用這個而不是用彆的稱呼來叫她——是那麼一個高挑、苗條、俏麗的女子,衣著也總是那麼可愛入時。她的一頭鬈發像絲綢一般柔軟光潔,小巧、縴細的鼻子使她顯得卓爾不群、傲視人間,眼睛卻是大大的、笑眯眯的。她所有的衣服都薄若蟬翼,顯得輕飄飄的,所以瑪麗總說它們“全是花邊”。今天早上,她的衣服比平時更像花邊瞭,可是她的眼睛卻一點兒沒露齣笑眯眯的錶情。那裏充滿瞭驚恐的神色,睜得大大的,懇求般地仰望著那個娃娃軍官的臉。

  “真的是這麼糟糕嗎?哦,真的是嗎?”瑪麗聽到她這麼說。“糟糕透瞭,”年輕人迴答說,聲音都有點顫抖瞭,“糟糕透瞭,倫諾剋斯太太。你應該兩星期前就進山區去的。” 女主人扭絞著她的雙手。“唉,我知道我本該早些去的!”她喊道,“我不走僅僅是想參加那場愚蠢的宴會。我真是傻到傢瞭。”

  就在此刻,一陣撕心裂肺的哭號聲從用人區那邊爆發齣來,使得夫人緊緊地抱住那個年輕人的胳膊,瑪麗站在那兒也是渾身打起瞭哆嗦。哭喊聲越來越大瞭。

  “怎麼迴事?怎麼迴事?”倫諾剋斯夫人氣急敗壞地問道。

  “準是有人死瞭,”年輕軍官迴答道,“莫非瘟疫也傳到你傢用人當中來瞭?”

  “我沒聽說呀!”女主人喊道,“快跟我來!快跟我來!”說著她便扭轉身子朝屋子裏跑去。

  從此時起,更可怕的事情發生瞭,早晨為何這麼不正常的原因也總算讓瑪麗弄清楚瞭。霍亂以最可怕的形式在這一帶流傳,人們像蒼蠅一般地死去。她的阿媽昨天夜晚染上瞭病,方纔就是因為她死瞭,用人們纔在小茅屋裏呼天搶地的。這一天還沒過完,又接連有三個用人咽瞭氣,其他的也都嚇得一跑瞭之。驚恐籠罩著每一個角落,所有的平房裏都躺著奄奄一息的人。

  在慌慌張張、亂成一團的第二天裏,瑪麗一個人躲在育兒室裏,誰都把她忘掉瞭。沒有人想到她,沒有人需要她,奇怪的事情發生著,但她對此卻一無所知。一連好幾個鍾點,她哭上一陣,又迷迷糊糊地睡上一陣。她隻知道有人生病瞭,她聽到瞭神秘與可怕的聲音。有一次,她爬到餐廳裏去,發現那兒空無一人,不過飯桌上、椅子上有些盤子,裏麵放著些沒有吃完的東西,看得齣不知是什麼原因,吃著飯的人慌忙中把盤子一推,突然就站起身來離開瞭。這孩子吃瞭些水果與餅乾,因為口渴又喝瞭一杯東西,杯子就在桌上放著,裏麵幾乎是滿的。酒很甜,她也不知道酒勁有多凶。很快她就昏昏欲睡瞭。她迴到自己的育兒室,重新又把自己關在裏麵,心裏驚惶不安,因為她聽到小木屋那邊傳來一片片哭聲,到處都有匆匆忙忙的腳步聲。那杯酒使得她昏昏沉沉,眼皮幾乎都睜不開,於是她躺到自己床上,好長一段時間什麼都不知道瞭。

  在她酣睡的這段時間裏發生瞭許多事情,不過無論是宅子裏的哭喊聲還是把東西搬進搬齣的聲音,都沒能吵醒她。

  她醒來時,仍然是躺在床上呆呆地瞪視著對麵的那麵牆。整幢宅子裏沒有一點點聲音。她以往還從不知道傢裏會如此寂靜呢。她既聽不見人的說話聲,也聽不到腳步聲,心裏嘀咕:莫非害病的人全都治好瞭,所有的麻煩事全都結束瞭?她還琢磨,她自己的那個阿媽不在瞭,以後又由誰來照顧她呢?必定會派一個新阿媽來的,那她又有新故事可聽瞭。那些老故事瑪麗都聽膩瞭。她沒有因為失去她的保姆而哭泣。她不是個感情豐富的孩子,不大會想到彆人。周圍吵吵鬧鬧,亂作一團,為霍亂的事哭天搶地曾使她感到恐慌,她也很生氣,因為似乎沒有一個人記得她還活著。所有的人都驚慌失措,想不起還有一個不討人喜歡的小姑娘。霍亂一來,他們誰都不管,就光知道有自己瞭。不過,既然不再害病瞭,也該有人記起她,來照顧她的吧。

  可是,沒有人來,她躺著等待的時候宅子裏倒是越來越沒有人聲瞭。她聽見有樣東西在地席上發齣沙沙聲,低下頭一看,原來是一條小蛇在滑行,那雙寶石般的眼睛還在盯著她看呢。她沒有覺得害怕,因為這是個無害的小東西,看來並沒有要傷害她的意思,而且急著要爬齣房間。她看著它從門縫底下鑽瞭齣去。

  “多奇怪也多安靜呀,”她說,“什麼聲音都沒有,好像整座房子裏除瞭我和那條蛇,彆的活物一樣都沒有。”

  幾乎就在下一分鍾,她就聽到有腳步聲來到院子裏,有幾個男人走進宅子,還低聲交談著。沒有人迎齣去接待他們,這幾個人像是自己開的門,正在查看一個個房間。

  “多麼荒涼呀!”她聽到有個聲音在說,“不是住著一位大美人的嗎!好像還有個小孩的。我聽說是有個小姑娘的,雖然大傢都沒有見到過她。”

  幾分鍾後,當他們推開育兒室房門的時候,瑪麗正站在房間的正中央。她看上去像是個長相醜陋、脾氣乖戾的小東西,眉頭緊鎖,因為此刻她開始覺得肚子餓瞭,沒人來管她使得她十分氣惱。最先走進來的是個身材魁梧的軍官,瑪麗以前見到過他跟她父親說話。他顯得很疲倦很沮喪,但是看到她時吃瞭一驚,幾乎都要往後跳瞭。

  “巴尼!”他喊齣聲來,“這兒有個小孩!孤單單的一個小孩!在這樣的一個地方!我的天哪,她會是誰呢?”

   “我是瑪麗· 倫諾剋斯。”小姑娘說,把僵僵的身子盡量挺得直一些。她認為那人把她父親的宅子叫作“這樣的一個地方”是非常粗魯無禮的。“大傢得霍亂的時候我睡著瞭,方纔剛剛醒來。為什麼沒有人來管我?”“這是個誰也沒有看到的孩子!”那人轉嚮他那幾個夥伴說道,“她竟然被大傢忘掉瞭!”“為什麼把我給忘瞭?”瑪麗說,一邊跺著腳,“為什麼誰都不來找我?”那個被稱為“巴尼”的年輕人悲哀地望著她。瑪麗甚至覺得他在眨巴眼睛,免得眼淚掉下來。“可憐的小不點兒!”他說,“那是因為一個也沒剩下,沒有人能夠來呀。”

  瑪麗就是在這樣奇特與突兀的情況下知道自己不再有父親與母親的,他們都在夜裏病故,給抬齣去瞭,傢中沒有染上病的用人也都一哄而散,隻恨自己兩條腿走得太慢,誰也沒有想起傢中還有一位小主人。整個地方如此安靜,原因即在於此。的確,整個宅子裏除瞭她自己與那條瑟瑟作響的小蛇,真的就再也沒有彆的有生命的東西瞭。

  ……

前言/序言

  譯 序

  21 世紀最初幾年裏,我曾譯過伯內特夫人的兩本小說《小爵爺》與《小公主》。病後翻譯它們曾給我帶來安慰與喜悅,齣書後,偶爾在書店的架子上見到它們時,我仍然倍感欣慰,覺得所花的力氣並未白費。我知道彆的齣版社也有齣彆人的譯本,但人總敝帚自珍,我相信自己的勞作在諸多譯品中恐怕還是有其特點的,畢竟多年來自己一直在從事外國文學研究與譯介的工作。當然,譯少兒文學和譯經典作品不盡相同,這方麵需要一些特殊的稟賦與修養。但好處是,拳腳倒可以舒展得更自由一些,對於譯者來說,這是更能發揮自己的創造性的一個機會。魯迅曾說過一段話,大意是:倘若每個人都能降低一檔,做自己更能勝任的工作,效果必定更好。這高見,我是深以為然的。

  伯內特夫人最膾炙人口的少兒小說除瞭上麵那兩本之外,就是這本《秘密花園》(The Secret Garden)瞭。我去年做完兩件與福剋納有關的事後,又稍有閑暇,心想倘能將此書一並譯齣,豈非美事?於是便像外國童話裏那個頂著一籃雞蛋前行(後來自然是雞蛋全都摔破)的小姑娘那樣,在實事未做之前就先做起美夢來。我想著,有一天我把譯成的這三本書給配成一套,加上插圖,印得漂漂亮亮的,裝在一個禮品盒裏。小姑娘與小男孩得到瞭,急不可待地打開與翻閱起來,還會隨著主人公的命運又是哭又是笑……如果印成的是英漢對照本,那麼通過細讀這套書,有些小朋友說不定還能培育與提高自己對中外語言的感情與悟性呢。

  未曾讀過《小爵爺》與《小公主》的讀者可能對作者的情況還不熟悉,這裏再稍作介紹。這位女作傢的全名是弗朗西絲· 霍奇森· 伯內特(Frances Hodgson Burnett),1849 年齣生於英國曼徹斯特一個五金工廠主的傢庭。1853 年父親去世,母親繼續經營,直到工廠倒閉。弗朗西絲隻受過中等教育。由於生活睏難,全傢於1865 年移居美國,和親戚一起住在一座圓木屋中。對於喪失親人,投靠親戚,移居他國,弗朗西絲像她筆下經常齣現的一些人物一樣,是有親身體會的。1905 年,她入瞭美國籍,但從她的作品看,風土人物均是英國味十足,所用的語言亦較純正典雅。弗朗西絲結過兩次婚,伯內特為其第一個丈夫的姓。1924 年,弗朗西絲以一位知名作傢的身份在美國逝世。

  這本《秘密花園》齣版於1911 年,是作者三本少兒文學書中最後齣版的一本。伯內特從小喜愛花草植物,離婚後悉心投入園藝活動。她寫書獲得成功後,收入頗豐,因而能在英國的住所周圍有幾個帶圍牆的花園,其中一個還是她的戶外書房,她每天都要在園中寫作。1909 年她在紐約長島布置自傢花園時,突發靈感,構思齣瞭《秘密花園》的基本內容。此書寫成齣版後很快就成為暢銷書,並且多次被改編為舞颱劇與音樂劇,也曾三次被拍成電影以及卡通電視片。最近一次將此書改編為音樂劇的瑪莎· 諾曼還獲得瞭1991 年的托尼奬,而扮演瑪麗的戴西· 依根還是托尼奬有史以來最年輕的“最佳女主角”得主。

  《秘密花園》的內容有些神秘,麯徑通幽處,由讀者自己去探究更為閤宜,這裏就不點明瞭。書的主題,則是身世坎坷或身心有病的人,可以通過改造周圍的環境,改變自己的命運,重要的是要有一顆樂觀嚮上的心。我翻譯此書時常會想起過去幾十年裏常被告誡的一個大道理:知識分子必須通過對環境的改造來改造自我。這句話本身沒有錯。但如果理解為對一部分人的懲罰性的強製行動,那就是另外一迴事瞭。如果是像書中所寫的那樣,自願地在完成一項工作中達到自我完善,那我想大傢都是會欣然接受的吧。在書的結尾處,我們看到,無論是患自疑癥的男孩還是患自閉癥的女孩,都在復活廢園的活動中得到改造,成為身心健康的人。不僅如此,他們還促使大人走齣自設的牢籠,做到與人心靈相通。書中常常提到“魔法”一詞,實際上,主人公自我完善的要求與行動本身,恐怕正是最能起作用的無邊法力吧。伯內特夫人好像與中國人的主張默契到瞭心心相印的地步。她筆下的農傢子迪康與其母蘇珊· 索爾比,豈不是很現成的兩位知識青年應該嚮之學習、與之結閤的“勞動人民”的代錶嗎?當然,這是在打趣瞭。不過,由此亦可看齣,伯內特在當時的文學界思想還是比較進步的,這從《小爵爺》與《小公主》中對貧苦人民的同情與謳歌上也都能得到佐證。

  2006 年早春於華威西裏


《企鵝手綉經典係列:秘密花園》是一套凝聚匠心、緻敬經典的係列叢書,而其中,《秘密花園》更是以其獨特的魅力,將文學的溫度與手工的細膩巧妙融閤,為讀者呈現一場視覺與心靈的雙重盛宴。這本圖書不僅僅是一本書,更是一扇通往另一個世界的大門,一麯關於成長、治愈與希望的悠長頌歌,用最溫柔的筆觸,最精巧的手工,將弗朗西斯·霍奇森·伯內特(Frances Hodgson Burnett)筆下的那個充滿魔力的世界,以一種前所未有的方式,生動地展現在我們眼前。 重拾失落的奇跡,喚醒塵封的心靈 故事的開端,我們遇見瞭外錶冷漠、內心孤獨的瑪麗·蘭諾剋斯。在印度,她在父母的忽視中成長,被視為一個“惹人厭”的孩子,直到突如其來的災難奪走瞭她的雙親,將她送往英國約剋郡的外叔父阿奇博爾德·剋雷文先生那座陰森壓抑的莊園。這座莊園,坐落在荒蕪的原野之上,充斥著寂靜與陰影,仿佛是現實世界中一個被遺忘的角落。瑪麗在這裏,同樣感受著被遺棄的孤獨和揮之不去的陰鬱,她被告知應該“安安靜靜地待著”,遠離人群,與這片土地上的一切格格不入。 然而,在莊園的深處,隱藏著一個被遺忘的秘密——一扇鎖著的門,通往一個曾經生機勃勃,如今卻荒蕪寂寥的花園。這個秘密花園,宛如瑪麗內心的縮影,在無人問津的歲月中,褪去瞭往日的光彩,被荊棘與雜草所覆蓋。但正是這個被遺忘的地方,成為瞭瑪麗命運的轉摺點。在丫鬟瑪莎善良的指引和她自己逐漸燃起的探索欲的驅使下,瑪麗找到瞭打開秘密花園的鑰匙,也悄然開啓瞭她自我救贖的旅程。 指尖上的魔法,針綫裏的生命 《企鵝手綉經典係列:秘密花園》的獨特之處,在於它不再僅僅依賴文字的力量,而是通過精美絕倫的手綉工藝,為讀者構建瞭一個可觸可及的“秘密花園”。這裏的每一個圖案,每一處色彩,都經過瞭設計師與綉娘的精心構思與反復打磨。當讀者翻開這本書,迎麵而來的不僅僅是文字的敘述,更是那些被綉在紙頁上的,栩栩如生的花草樹木,仿佛能聞到泥土的芬芳,聽到微風拂過葉片的沙沙聲。 每一針一綫,都飽含著綉娘的溫度與情感。她們用最細膩的絲綫,最精湛的技藝,將伯內特筆下的景物,從抽象的文字還原為具象的視覺享受。那些飽經風霜的古老牆垣,在綉綫勾勒下,顯露齣歲月的痕跡;曾經凋零枯萎的枝丫,在綉針的穿引下,重新煥發齣蓬勃的生機;隱藏在角落裏的野花,在色彩的碰撞中,低語著它們的頑強與美麗。這不僅僅是對原著插畫的再創作,更是一種對文學精神的深度解讀與升華。 角色鮮活,情感躍然 書中對角色的塑造同樣飽含深情。從最初對一切都漠不關心的瑪麗,到後來因為與秘密花園建立聯係而逐漸改變,變得開朗、好奇,甚至開始關心他人。讀者能夠通過文字與刺綉的結閤,更直觀地感受到她內心的變化。她不再是一個孤僻的孩子,而是成為瞭連接人與自然、連接過去與未來的橋梁。 而那些同樣被莊園的陰鬱所籠罩的角色,也在這場關於秘密花園的探索中,找到瞭各自的齣口。迪肯,那個充滿野性生命力的男孩,他的齣現如同陽光穿透陰霾,帶來瞭泥土的芬芳和自由的氣息。他教會瑪麗認識植物,理解自然,也讓她看到瞭生活的多彩與可能性。而病懨懨的科林,則在瑪麗的邀請下,鼓起勇氣踏入瞭秘密花園。在那裏,在與自然的親密接觸中,在對生命力量的感受中,他奇跡般地康復瞭。他的呐喊,他的奔跑,都成為瞭秘密花園最動人的鏇律。 秘密花園的隱喻,生命力的覺醒 《企鵝手綉經典係列:秘密花園》所呈現的,遠不止一個童話故事。秘密花園本身,就是一個強大的隱喻。它代錶著被壓抑的生命力,被遺忘的希望,以及在適當的環境與關懷下,一切美好事物都能重新綻放的可能性。瑪麗的成長,科林的康復,都象徵著心靈的療愈與生命的復蘇。 當瑪麗發現並開始打理秘密花園時,她也同時在打理自己的內心。她學會瞭耐心,學會瞭關愛,學會瞭付齣。那些被她細心照料的花朵,如同她內心逐漸萌芽的善意與希望。而當科林走進花園,感受到生命的力量時,他也打破瞭自己身體與精神的雙重牢籠。花園的重生,就是他們共同重生的見證。 不僅僅是閱讀,更是一種體驗 這套《企鵝手綉經典係列》之所以引人入勝,在於它打破瞭傳統閱讀的界限,將書籍變成瞭一件具有觸感與溫度的藝術品。讀者在閱讀文字的同時,可以去觸摸那些綉在紙上的紋理,感受絲綫的細膩,欣賞色彩的搭配。這種多感官的互動,讓故事更加立體,讓情感更加深刻。 無論是書頁上那一抹鮮活的綠色,還是花瓣上那一絲溫柔的粉紅,都仿佛擁有瞭生命。它們在針綫的引導下,講述著關於生命、關於愛、關於希望的古老故事。這份精巧的手工,是對經典的緻敬,也是對閱讀方式的一次革新。它邀請讀者慢下來,去感受,去體會,去沉浸在這個被針綫精心編織而成的,充滿治愈力量的世界。 緻敬經典,傳承美好 《企鵝手綉經典係列:秘密花園》不僅是一次對文學經典的全新演繹,更是一種對傳統手工藝的傳承與弘揚。在這個快節奏的時代,它提醒我們,慢下來,去感受那些用時間和耐心打磨齣的美好。每一件手綉作品,都凝聚著匠人的心血與智慧,它們擁有著超越機器生産的靈魂與溫度。 這本書,適閤每一個曾經渴望擁有自己秘密花園的孩子,也適閤每一個在生活中感到疲憊,需要重新找迴希望與力量的成年人。它是一份珍貴的禮物,一份關於生命、關於成長的,被綉在指尖上的,永恒的祝福。當您翻開它,您將不僅僅是閱讀一個故事,更將踏上一段充滿驚喜與感動的發現之旅。

用戶評價

評分

我一直對那些帶有“手工”標簽的事物情有獨鍾,總覺得它們承載著一份獨一無二的心意。當我知道有《企鵝手綉經典係列:秘密花園》這本書時,我的好奇心就被徹底勾瞭起來。手綉,這個詞本身就帶著一種復古而又精緻的味道,讓人聯想到時間緩慢流淌的年代,以及一針一綫編織齣的耐心與熱愛。企鵝,又是我一直以來都覺得非常可愛的動物,它們的笨拙中帶著一絲倔強,總是能觸動我內心最柔軟的部分。將這兩者結閤在一起,我腦海中已經勾勒齣瞭一幅幅溫暖而充滿童趣的畫麵。我猜測這本書不僅僅是簡單的文字故事,很可能還融入瞭精美的刺綉插圖,甚至可能會有一些關於手綉的技巧或者故事。光是這樣的聯想,就讓我覺得它充滿瞭獨特的魅力,與市麵上大多數書籍截然不同,是一份值得珍藏的特彆之作。

評分

這書的排版和字體選擇也太舒服瞭!不是那種特彆細小、壓抑的字,也不是花裏鬍哨、難以辨認的藝術字體。剛剛好的大小,加上那種帶著一點點書捲氣的宋體,讓閱讀體驗瞬間提升瞭好幾個檔次。書頁紙張的質感也很好,不是那種特彆光滑反光的,摸起來有點絨絨的,但又不會掉粉。翻頁的時候,那種輕微的“沙沙”聲,就像是在低語,告訴我即將翻開的是一個怎樣的故事。我喜歡這種細微之處都透著用心的感覺,它能讓你在閱讀的時候,完全沉浸其中,而不被任何不適的細節打擾。這種對細節的極緻追求,也讓我對書的內容充滿瞭信心,相信作者和編輯團隊一定也是同樣認真地對待每一個字,每一個章節,去打磨齣最完美的作品。

評分

收到這本書的時候,第一個感覺就是沉甸甸的,非常有分量。打開包裝,一股淡淡的紙墨香撲麵而來,這是我最喜歡的氣息之一,它總能讓我瞬間進入一種放鬆而專注的狀態。這本書的裝幀設計也非常彆緻,不是那種硬邦邦的精裝,也不是鬆散的平裝,而是一種介於兩者之間的,既有質感又不失靈活的裝訂方式。書的邊沿處理得很乾淨利落,觸感溫潤,沒有一絲毛糙。封麵上的圖案,即便隻是簡單的綫條,也充滿瞭生命力,仿佛它們在紙頁上跳躍、呼吸。我迫不及待地想知道,在這樣一本用心製作的書裏麵,隱藏著怎樣的精彩故事,又會有怎樣的角色,等待著我去認識和瞭解。

評分

這本書的封麵設計簡直太吸引人瞭!柔和的色彩搭配上細膩的刺綉圖案,一看就充滿瞭手工的溫度和藝術感。封麵上那隻小小的企鵝,眼神靈動,仿佛在嚮我招手,邀請我進入它的小世界。這種低調卻又充滿細節的設計,讓我感覺它不是一本匆忙上市的讀物,而是經過精心打磨的藝術品。迫不及待地想翻開看看,裏麵究竟藏著怎樣一個“秘密花園”,又會是怎樣一隻充滿故事的企鵝在等待著我。光是這第一印象,就足以讓我愛不釋手,滿心期待。想象一下,在午後陽光灑滿書桌的時光,捧著這樣一本充滿質感和美學的書,該是多麼愜意的事情。它不僅僅是一本書,更像是一個能夠帶來平靜和治愈的小物件,讓我在忙碌的生活中找到片刻的寜靜與美好。

評分

在如今這個快節奏、信息爆炸的時代,我們似乎越來越少有機會慢下來,去感受那些細緻入微的美好。這本書的名字《企鵝手綉經典係列:秘密花園》就像是一股清流,瞬間吸引瞭我。我立刻聯想到那些需要耐心和技巧纔能完成的手工藝術,以及那種隱藏在平凡事物中的不為人知的奇妙世界。我猜想,這本書或許能帶我進入一個由細膩針腳和色彩構築的夢幻空間,在那裏,一隻企鵝的故事正在悄然展開。它可能不是那種轟轟烈烈的大起大落,而更像是涓涓細流,慢慢地滲透進讀者的心裏,帶來溫暖和啓迪。光是這個名字,就已經足夠讓我心生嚮往,渴望去探索它背後隱藏的種種可能。

評分

買來收藏噠,特彆美麗,雙十一買價格也很美麗

評分

哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈好好好好好好好好好好好好

評分

優秀的快遞小哥,服務周到,熱情禮貌,太棒瞭?圖書是經典之作,質優價廉,暑期好書讀起來!

評分

東西不錯,物流很快。

評分

經典如斯。裝幀設計完美,閱讀體驗很贊。

評分

送貨很快,看瞭一下封皮確實是綉上去的,很精緻,六本全部拿下,好好珍藏

評分

應該是原版的吧,內容比較全,個傢裏另一本不太一樣,很精緻。

評分

經典名著,封麵是壓製手綉效果,非真手綉。

評分

柳林風聲真是大人和小孩都可以看的經典童話瞭,這一版翻譯上佳,製作精良,喜歡

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有