外教社隆重推出汉英对照版《红楼梦》:英文版本为著名汉学家霍克思(David Hawkes)和闵福德(John Minford)四十余年呕心沥血所创作,译文精妙传神,堪称英译典范;中文底本由专家对照译本作了精细校勘,博采众家之长。
评分好好好好好好好好好好好好
评分非常好的图书,精品
评分期待已久,重量感十足
评分我们不能想当然地将“我”和梅子视为《你在高原》的男女主角,严格讲来,在这部长达四百多万字的系列小说中,只有一个主角,这个主角就是“我”,世界是暗夜里环绕着“我”而形成的那一小圈光亮,我走到哪里,哪里就亮起来,开始出现一个个人物、光影、声响,以及连绵不绝的抒情,我走过去,这些也随之隐没,而梅子,充其量只能算是伴随“我”的影子。听起来有点像《追忆似水年华》。但仅仅是有点。在弄清楚《你在高原》究竟是怎么回事之前,我们不妨将一切似是而非的比较都搁置。
评分好书,好好看看,好书,好好看看,好书,好好看看,哈哈
评分经典中的经典!David Hawkes的翻译本是最能体现原著的!第二次印刷,只有1100套!纸张超好!
评分一直想要的书,大师作品,值得拜读。给京东点赞!
评分宝贝不错,包装非常精美,爱不释手,赞一个!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有