産品特色
編輯推薦
★前有硃子注四書,後有“硃子”解經典
我國經典,未經整理,讀起來特彆難,一般人往往望而生畏,結果是敬而遠之。硃子注四書,作用之一是使四書普及於一般人;硃自清談經典,其意亦在普及經典文化。
★魯迅、葉聖陶、楊振聲共同推薦
先哲的精神,後生的楷範。——魯迅
它是一些古書的“切實而淺明的白話文導言”。——葉聖陶
因為這本書的引導,去接觸古書,就像預先看熟瞭地圖跟地理誌,雖然到的是個新地方,卻能頭頭是道。——葉聖陶
★國學經典,統統囊括
《周易》《尚書》《說文解字》 《詩經》《春鞦》《史記》《漢書》……
詩書經典,自有體係;經史子集,各有述列。
★觸得到的文化積澱,與硃自清的直接對話
五韆年的文化積纍,留下浩如煙海的經典之作。硃自清先生親自挑選,苦心編撰。從《經典常談》中看經典,自如高山觀雲海。
★精裝小開本,輕巧便攜
精裝典藏版,帶來更有質感的閱讀體驗;便攜小開本,隨時隨地領悟經典文化。
內容簡介
《經典常談》是硃自清撰寫的一部講述國學經典文化的著作。我國經典浩繁艱晦,往往令普通讀者望而生畏,硃自清作《經典常談》,意在啓發一般人親近經典的興趣,將他們引到經典的大路上去。
《經典常談》共十三篇文章,書中排列按照傳統的經、史、子、集的順序,從許慎的《說文解字》開始,延以《周易》《尚書》《詩經》等經部,《戰國策》《史記》《漢書》等史部,後加諸子、辭賦、詩、文,脈絡清晰條理,對於讀者瞭解中國國學經典具有很好的引導作用。
作者簡介
硃自清(1898-1948),現代散文傢、詩人、文學研究傢。原名自華,號鞦實,後改名自清,字佩弦。原籍浙江紹興。著作有《新詩雜談》《詩言誌辨》《經典常談》等。
精彩書評
先哲的精神,後生的楷範。——魯迅
因為這本書的引導,去接觸古書,就像預先看熟瞭地圖跟地理誌,雖然到的是個新地方,卻能頭頭是道。 ——葉聖陶
他文如其人,風華從樸素齣來,幽默從忠厚齣來,腴厚從平淡齣來。 ——楊振聲
它是一些古書的“切實而淺明的白話文導言”。——葉聖陶
目錄
目錄
《說文解字》第一 / 1
《周易》第二 / 15
《尚書》第三 / 26
《詩經》第四 / 40
三《禮》第五 / 51
《春鞦》三傳第六(《國語》附) / 60
四書第七 / 70
《戰國策》第八 / 80
《史記》《漢書》第九 / 89
諸子第十 / 110
辭賦第十一 / 129
詩第十二 / 142
文第十三 / 162
精彩書摘
《說文解字》第一
硃自清
中國文字相傳是黃帝的史官叫倉頡的造的。倉頡據說有四隻眼睛,他看見瞭地上的獸蹄兒、鳥爪兒印著的痕跡,靈感湧上心頭,便造起文字來。文字的作用太偉大瞭,太奇妙瞭,造字真是一件神聖的工作。但是文字可以增進人的能力,也可以增進人的巧詐。倉頡泄漏瞭天機,卻將人教壞瞭,所以他造字的時候,“天雨粟,鬼夜哭”。人有瞭文字,會變機靈瞭,會爭著去做那容易賺錢的商人,辛辛苦苦去種地的便少瞭。天怕人不夠吃的,所以降下米來讓他們存著救急。鬼也怕這些機靈人用文字來製他們,所以夜裏嚎哭 ;文字原是有巫術的作用的,但倉頡造字的傳說,戰國末期纔有,那時人並不都相信,如《易·係辭》裏就隻說文字是“後世聖人”造齣來的。這“後世聖人”不止一人,是許多人。我們知道,文字不斷地在演變著,說是一人獨創,是不可能的。《係辭》的話自然閤理得多。
“倉頡造字說”也不是憑空起來的。秦以前是文字發生與演化的時代,字體因世因國而不同,官書雖是係統相承,民間書卻極為龐雜。到瞭戰國末期,政治方麵、學術方麵,都感到統一的需要瞭,鼓吹的也有人瞭;文字統一的需要,自然也在一般意識之中。這時候抬齣一個造字的聖人,實在是統一文字的預備功夫,好教人知道“一個”聖人造的字當然是該一緻的。《荀子·解蔽篇》說:“好書者眾矣,而倉頡獨傳者,一也。”“一”是“專一”的意思,這兒隻說倉頡是個整理文字的專傢,並不曾說他是造字的人。可見得那時“倉頡造字說”還沒有凝成定型。但是,倉頡究竟是什麼人呢?照近人的解釋,“倉頡”的字音近於“商契”,造字的也許指的是商契,商契是商民族的祖宗。“契”有“刀刻”的義,古代用刀筆刻字,文字有“書契”的名稱,可能因為這點聯係,商契便傳為造字的聖人。事實上商契也許和造字全然無涉,但是這個傳說卻暗示著文字起於夏、商之間,這個暗示也許是值得相信的。至於倉頡是黃帝的史官,始見於《說文序》。“倉頡造字說”大概凝定於漢初,那時還沒有定齣他是哪一代的人;《說文序》所稱,顯然是後來加添的枝葉罷瞭。
識字是教育的初步。《周禮·保氏》說貴族子弟八歲入小學,先生教給他們識字。秦以前字體非常龐雜,貴族子弟所學的,大約隻是官書罷瞭。秦始皇統一瞭天下,他也統一瞭文字,小篆成瞭國書,彆體漸歸淘汰,識字便簡易多瞭。這時候貴族階級已經沒有瞭,所以漸漸注重一般的識字教育。到瞭漢代,考試史、尚書史(書記秘書)等官兒,都隻憑識字的程度,識字教育更注重瞭。識字需要字書,相傳最古的字書是《史籀篇》,是周宣王的太史籀做的。這部書已經佚去,但許慎《說文解字》裏收瞭好些“籀文”,又稱為“大篆”,字體和小篆差不多,和始皇以前三百年的碑碣器物上的秦篆簡直一樣,所以現在相信這隻是始皇以前秦國的字書。“史籀”是“書記必讀”的意思,隻是書名,不是人名。
始皇為瞭統一文字,教李斯做瞭《倉頡篇》七章,趙高做瞭《爰曆篇》六章,鬍母敬做瞭《博學篇》七章。所選的字,大部分還是《史籀篇》裏的,但字體以當時通用的小篆為準,便與“籀文”略有不同,這些是當時官定的標準字書。有瞭標準字書,文字統一就容易進行瞭。漢初,教書先生將這三篇閤為一書,單稱為《倉頡篇》。秦代那三種字書都不傳瞭,漢代這個《倉頡篇》,現在殘存著一部分。西漢時期還有些人做瞭些字書,所選的字大緻和這個《倉頡篇》差不多,就中隻有史遊的《急就篇》還存留著。《倉頡》殘篇四字一句,兩句一韻。《急就篇》不分章而分部,前半三字一句,後半七字一句,兩句一韻,所收的都是名姓、器物、官名等日常用字,沒有說解。這些書和後世“日用雜字”相似,按事類收字——所謂分章或分部,都據事類而言。這些一麵供教授學童用,一麵供民眾檢閱用,所收約三韆三百字,是通俗的字?書。
東漢和帝時,有個許慎,做瞭一部《說文解字》。這是一部劃時代的字書,經典和彆的字書裏的字,他都搜羅在他的書裏,所以有九韆字。而且小篆之外,兼收籀文、“古文”;“古文”是魯恭王所得孔子宅“壁中書”及張倉所獻《春鞦左氏傳》的字體,大概是晚周民間的彆體字。許氏又分析偏旁,定齣部首,將九韆字分屬五百四十部首。書中每字都有說解,用晚周人做的《爾雅》、揚雄的《方言》,以及經典的注文的體例。這部書意在幫助人通讀古書,並非隻供通俗之用,和秦代及西漢的字書是大不相同的。它保存瞭小篆和一些晚周文字,讓後人可以溯源沿流;現在我們要認識商、周文字,探尋漢以來字體演變的軌跡,都得憑這部書,而且不但研究字形得靠它,研究字音、字義也得靠它。研究文字的形、音、義的,以前叫“小學”,現在叫文字學。從前學問限於經典,所以說研究學問必須從小學入手;現在學問的範圍是廣瞭,但要研究古典、古史、古文化,也還得從文字學入手。《說文解字》是文字學的古典,又是一切古典的工具或門徑。
《說文序》提起齣土的古器物,說是書裏也搜羅瞭古器物銘的文字,便是“古文”的一部分,但是漢代齣土的古器物很少;而拓墨的法子到南北朝纔有,當時也不會有拓本,那些銘文,許慎能見到的怕是更少,所以他的書裏還隻有秦篆和一些晚周民間書,再古的可以說是沒有。到瞭宋代,古器物齣土的多瞭,拓本也流行瞭,那時有瞭好些金石、圖錄考釋的書。“金”是銅器,銅器的銘文稱為金文。銅器裏鍾鼎最是重器,所以也稱為鍾鼎文,這些銘文都是記事的。而宋以來發現的銅器大都是周代所做,所以金文多是兩周的文字。清代古器物齣土的更多,而光緒二十五年(西元1899年)河南安陽發現瞭商代的甲骨,尤其是劃時代的。甲是龜的腹甲,骨是牛胛骨。商人鑽灼甲骨,以蔔吉凶,蔔完瞭就在上麵刻字紀錄。這稱為甲骨文,又稱為蔔辭,是盤庚(約西元前1300年)以後的商代文字,這大概是最古的文字瞭。甲骨文、金文,以及《說文》裏所謂“古文”,還有籀文,現在統統算作古文字,這些大部分是文字統一以前的官書。甲骨文是“契”的,金文是“鑄”的。鑄是先在模子上刻字,再倒銅。古代書寫文字的方法,除“契”和“鑄”外,還有“書”和“印”,因用的材料而異。“書”用筆,竹、木簡以及帛和紙上用“書”。“印”是在模子上刻字,印在陶器或封泥上 。古代用竹、木簡最多,戰國纔有帛,紙是漢代纔有的。筆齣現於商代,卻隻用竹木削成。竹木簡、帛、紙,都容易壞,漢以前的,已經蕩然無存瞭。
前言/序言
序
在中等以上的教育裏,經典訓練應該是一個必要的項目。經典訓練的價值不在實用,而在文化。有一位外國教授說過,閱讀經典的用處,就在教人見識經典一番。這是很明達的議論。再說做一個有相當教育的國民,至少對於本國的經典,也有接觸的義務。本書所謂經典是廣義的用法,包括群經、先秦諸子、幾種史書、一些集部;要讀懂這些書,特彆是經、子,得懂“小學”,就是文字學,所以《說文解字》等書也是經典的一部分。我國舊日的教育,可以說整個兒是讀經的教育。經典訓練成為教育的唯一的項目,自然偏枯失調;況且從幼童時代就開始,學生食而不化,也徒然摧殘瞭他們的精力和興趣。新式教育施行以後,讀經漸漸廢止。民國以來雖然還有一兩迴中小學讀經運動,可是都失敗瞭,大傢認為是開倒車。另一方麵,教育部製定的初中國文課程標準裏卻有“使學生從本國語言文字上瞭解固有文化”的話,高中的標準裏更有“培養學生讀解古書,欣賞中國文學名著之能力”的話。初、高中的國文教材,從經典選錄的也不少,可見讀經的廢止並不就是經典訓練的廢止,經典訓練不但沒有廢止,而且擴大瞭範圍,不以經為限,又按著學生程度選材,可以免掉他們囫圇吞棗的弊病,這實在是一種進?步。
我國經典,未經整理,讀起來特彆難,一般人往往望而生畏,結果是敬而遠之。硃子似乎見到瞭這個,他注“四書”,一種作用就是使“四書”普及於一般人。他是成功的,他的“四書”注後來成瞭小學教科書。又如清初人選注的《史記菁華錄》,價值和影響雖然遠在“四書”注之下,可也風行瞭幾百年,幫助初學不少。但到瞭現在這時代,這些書都不適用瞭。我們知道,清代“漢學傢”對於經典的校勘和訓詁貢獻極大。我們理想中一般人的經典讀本——有些該是全書,有些隻該是選本、節本——應該盡可能地采取他們的結論;一麵將本文分段,仔細地標點,並用白話文做簡要的注,每種讀本還得有一篇切實而淺明的白話文導言。這需要見解、學力和經驗,不是一個人一個時期所能成就的。商務印書館編印的一些“學生國學叢書”,似乎就是這番用意,但離我們理想的標準還遠著呢。理想的經典讀本既然一時不容易齣現,有些人便想著先從治標下手。顧頡剛先生用淺明的白話文譯《尚書》,又用同樣的文體寫《漢代學術史略》,用意便在這裏。這樣辦雖然不能教一般人直接親近經典,卻能啓發他們的興趣,引他們到經典的大路上去。這部小書也隻是嚮這方麵努力的工作,如果讀者能把它當作一隻船,航到經典的海裏去,編撰者將自己慶幸,在經典訓練上,盡瞭他做尖兵的一份兒。可是如果讀者念瞭這部書,便以為已經受到瞭經典訓練,不再想去見識經典,那就是以筌為魚,未免辜負 編撰者的本心?瞭。
這部書不是“國學概論”一類。照編撰者現在的意見,“概論”這名字容易教讀者感到自己滿足,“概論”裏好像什麼都有瞭,再用不著彆的——其實什麼都隻有一點兒!“國學”這名字,和西洋人所謂“漢學”一般,都未免有籠統的毛病。國立中央研究院的曆史語言研究所分彆標明曆史和語言,不再混稱“國學”,確是正辦。
這部書以經典為主,以書為主,不以“經學”“史學”“諸子學”等作綱領。但《詩》《文》兩篇,卻還隻能敘述源流;因為書太多瞭,沒法子一一詳論,而集部書的問題,也不像經、史、子的那樣重要,在這兒也無須詳論。書中各篇的排列,按照傳統的經、史、子、集的順序,並照傳統的意見,將“小學”書放在最前頭。各篇的討論,盡量采擇近人新說,這中間並無編撰者自己的創見,編撰者的工作隻是編撰罷瞭。全篇的參考資料,開列在各篇後麵;局部的,隨處分彆注明。也有襲用成說而沒有注齣的,那是為瞭節省讀者的注意力;一般的讀物和考據的著作不同,是無須乎那樣嚴格的。
末瞭兒,編撰者得謝謝楊振聲先生,他鼓勵編撰者寫下這些篇常談。還得謝謝雷海宗先生允許引用他還沒有正式印行的《中國通史選讀》講義,陳夢傢先生允許我引用他的《中國文字學》稿本。還得謝謝董庶先生,他給我抄瞭全份清稿,讓排印時不緻有太多的錯?字。
硃自清
一九四二年二月,昆明西南聯閤大學
經典常談 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式