—————————————————————————————————————————————————————————
—————————————————————————————————————————————————————————
—————————————————————————————————————————————————————————
该套丛书精选国外文学经典,由著名翻译家宋兆霖、李玉民等倾力翻译,打造出这部既保留外国文学特色,又适合国内青少年读者阅读的经典名著,力图为青少年带来一场别开生面的外国文学盛宴,在注重阅读习惯培养、阅读方法掌握的同时,也能够汲取精华,不断的提升和强大自己。
为了实现这一宗旨,该丛书还根据青少年阅读的规律和习惯,给青少年名著阅读提出了明确的规划方向,旨在进行深阅读,以及有意义、有规律可循的价值阅读。诸如经典阅读中的《鲁滨逊漂流记》《钢铁是怎样炼成的》《名人传》等著作,本丛书在有针对性地给出具体的时间规划和阅读方法建议的同时,还*直接地探讨“什么是人”以及“人可以是什么”等自我价值、人生意义的主题,它对一个人树立正确的人生观与价值观,具有十分深远的影响。另外,借助经典名著的价值阅读,还可以培养青少年爱国、敬业、诚信、友善、爱心、专注、勤俭、坚韧、自信、自立、勇敢等一生受用的优秀品质,使名著阅读真正回归自我成长与素质提升本身。这也是该套丛书的主要价值体现。
该套丛书得到了教育界和文学界的高度重视和大力支持。中国教育协会副会长,新教育实验发起人朱永新作序,十余位教育专家审定,多位文学家以及著名评论家对该丛书给予厚望并为之寄语。
由商务印书馆出版的大家名译《绿山墙的安妮》是新课标必读丛书。《绿山墙的安妮》是一个孤儿长大成人的故事。这是一部甜蜜的描写儿童生活的小说,是一本感动家长、老师和孩子的心灵读本。主人公安妮出生三个多月就成了孤儿,在阴差阳错来到埃文利的绿山墙之前曾帮人看过孩子,做过家务,还在孤儿院生活过。她渴望亲情,渴望理解,渴望有个温暖的家。她爱风景秀丽的绿山墙和收养她的卡斯伯特兄妹,幸运地在绿山墙开始了崭新的生活。她诚实热情,富于幻想,但也有任性、虚荣等坏毛病。在马修和玛丽拉的关心爱护下,她从一个红头发、满脸雀斑的“丑小鸭”成长为才貌出众、善解人意的大姑娘。马修去世后,她为了照顾丧失了劳动力的玛丽拉,毅然放弃用心血和汗水赢得的艾弗里大学奖学金,回到了偏僻的绿山墙,开始了人生新的奋斗。素质版经典名著,让学生有价值的阅读,培养一生有用的品质。
价值培养:学乐观、热情、感恩的品质。
名言励志:真正的快乐源自对生活的热情。
经典佳句:即便脚下的路是狭窄的,要知道,这一路上仍然开放着恬静的幸福之花。
蒙哥马利(1874—1942),加拿大女作家,出生于爱德华王子岛。从小父母离异,由外祖父母抚养长大。蒙哥马利在积极参与农业劳动中,培养了自己对大自然、对生活的热爱,而这正是其进行诗意般作品创作的源头。其代表作品《绿山墙的安妮》,被誉为“世界上zui甜蜜的少女成长故事”。
姚锦镕,浙江大学副教授、著名翻译家。主要译作有《巴纳比 拉奇》《远大前程》《小公主》《汤姆 索亚历险记》《哈克贝利 费恩历险记》《福尔摩斯探案》《趣味物理学》《森林报》等。
任何一个梦想都有可能因为读书而产生,而实现一个梦想也必须借助读书来实现。
——诺贝尔文学奖得主?莫言
经典的意义在于其中凝结了人类的共通经验,世界级的经典就尤其具有普适性。商务印书馆从来看重经典图书的价值意义,这套经典译著的出版,是中国的文学读家莫大的福分。
——同济大学中文系教授、著名作家马原
这些书之所以被称为经典,乃是它可以chaoyue时间、年龄、语言和族群而成为人类心灵成长的营养。商务印书馆是信誉极好的出版机构,相信这套书能带给读者莫大的阅读惊喜。
——湖北省作家协会主席、著名作家?方方
对文学我怀着感恩之心,在我人生重要的时刻读了这些伟大的作品,当我开出我自己的花朵才意识到我们被嫁接到那棵伟大的生命之树上,这些伟大的作品对我的心灵是一种照料,有时候也是一种校正。
——中国人民大学教授、著名诗人王家新
第一章 雷切尔 林德太太吃了一惊
第二章 马修 卡思伯特吃了一惊
第三章 玛丽拉 卡思伯特吃了一惊
第四章 绿山墙的早晨
第五章 安妮的身世
第六章 玛丽拉痛下决心
第七章 安妮做祷告
第八章 着手调教安妮
第九章 雷切尔 林德太太吓坏了
第十章 安妮认错
第十一章 主日学校印象
第十二章 山盟海誓
第十三章 期盼中的喜悦
第十四章 安妮招认
第十五章 小学校里的“大风波”
第十六章 戴安娜醉酒
第十七章 新的生活乐趣
......
第一章
雷切尔·林德太太吃了一惊
雷切尔·林德太太就住在一座小山谷里。一条大道蜿蜒而下,斜穿过山谷,路两旁密密地长着桤树,树上果实累累,活像女人头上的耳坠。一条小溪横穿过路面。小溪发源自远处古老的卡思伯特家的树林。小溪的上游流经树林时,蜿蜒起伏,急流汹涌,水潭、瀑布幽深神秘,颇具特色。可是小溪到了林德太太所住的山谷时,已变成水平流缓、循规蹈矩的小河了。这是因为任你是什么事物,若不顾及一定的体面和礼节,是通不过雷切尔·林德太太家门的,即使是小溪也不例外。小溪之所以这般规规矩矩也许是它也意识到,这时候雷切尔·林德太太就坐在窗前,目光紧紧注视着窗外经过的一切,不论是小溪还是过来的小孩,一概都不放过。要是见到有什么怪异或觉得不对劲的东西,她非要盘根问底,搞个水落石出不可,否则决不罢休。
阿丰利(加拿大一个偏僻的小村落)村里村外有许多人,他们对左邻右舍的事盯得紧紧的,可对自己家里的事却不顾不问,而雷切尔·林德太太跟那些大能人可不一样,自家的事不但能安排得顺顺当当,他人的事也处理得妥妥帖帖。她是位了不起的家庭主妇。她有忙不完的活要干,而且都干得十分出色。家里缝缝补补的事她要“管”,主日学校(又名星期日学校。英、美诸国在星期日为贫民开办的初等教育机构)她也要插一手。她是教会劝助会和外国布道后援团最有力的支持者。可是即使这般忙碌,她还有充裕的时间坐在厨房的窗前,一坐就是好几个小时,手不停地缝着棉被子——据阿丰利的主妇说,她已缝了十六条这样的被子,说这话时她们的声音充满了敬畏——而两眼紧盯着那条穿过山谷蜿蜒而上、远处陡峭的红色山坡大道。由于阿丰利所处的位置呈一个小三角形半岛,伸入圣劳伦斯湾,两面临水,但凡出入该地的人无不经过这条山道,谁也逃不过雷切尔那双藏而不露的火眼金睛。
六月初的一个下午,她又坐在那儿了。暖洋洋的阳光从窗外照进来,亮堂堂的。房子下方斜坡上的果园盛开着白中透些粉红色的花儿,那是新娘脸颊的一抹红晕,成群结队的蜜蜂在花上嗡嗡叫着。托马斯·林德——阿丰利的人管他叫“雷切尔·林德的丈夫”——是位温顺而矮小的男子,正在牲口棚后山坡地里播撒晚萝卜籽儿。这时候马修·卡思伯特也该在远处的绿山墙外那一片溪边的红色地里播种自己的萝卜籽吧。因为头天晚上,她听马修在卡莫迪那边的威廉·J布莱尔的店里对彼得·莫里森说过:第二天下午他要播种萝卜了。彼得自然是事先问过马修·卡思伯特的,因为马修·卡思伯特这辈子从未主动跟人说事儿。
这一天正是大忙的日子,可马修·卡思伯特却在下午三点钟的时候要离开村庄办事去。你看他不慌不忙地驾着车穿过山谷,往山坡上来呢。更何况他还戴着一条白领子,穿着一套最好的衣服,显而易见他要离开阿丰利外出了。他赶着栗色母马拉的轻便马车,显而易见,他这是要走远路了。可马修·卡思伯特这是上哪儿去呢?干吗去呢?
要是换了阿丰利村别的什么人,而不是马修·卡思伯特,雷切尔·林德太太凭着自己的机灵劲,把事物彼此联系起来,上述两个疑问一猜就准。可是马修这人一向就难得外出,这一次准有什么紧迫而不寻常的事逼着他去办。说来,世上数他最羞怯,他就是不愿在陌生人的圈子里出入,不愿到可能与人搭讪的地方去。马修既然戴上了白领子,赶着马车,准是发生了非同寻常的事。林德太太苦思冥想起来,可就是想不出道道来。一个下午的兴致就这样被一扫而光了。
......
一直以来,对于那些能够跨越时代,触动人心的故事,我都有着莫名的偏爱。而《绿山墙的安妮》,无疑就是这样一部作品。这本书的封面设计简约而不失格调,传递出一种质朴而温暖的感觉,与故事本身的气质非常契合。拿到手里,沉甸甸的质感,让我对它所承载的文字更加充满信心。了解到这是“经典名著,大家名译”,更是让我对译文的精良程度多了一份保障。毕竟,好的翻译能够最大限度地保留原作的风韵和情感,让读者仿佛置身于那个充满诗意的阿芬利小镇。这次选择的是“无障碍阅读 全译本”,这对于像我这样,有时会被过于复杂或古老的语言所阻碍的读者来说,简直是福音。我希望能以最纯粹、最流畅的方式,去感受安妮的成长,去体会她那颗敏感而又充满善意的心灵。她的出现,就像一缕阳光,照亮了绿山墙,也温暖了马修和玛瑞拉孤寂的生活。
评分我一直认为,经典之所以成为经典,是因为它们能够超越时空的限制,与不同时代、不同背景的读者产生共鸣。《绿山墙的安妮》就是这样一本让我魂牵梦绕的作品。这次入手的新版,从书的整体设计到细节的标注,都透露出一种用心。特别是“经典名著,大家名译”和“无障碍阅读 全译本”的字样,让我对这次的阅读体验充满了期待。我希望能够摆脱过去一些因翻译问题或内容删减而造成的阅读遗憾,以最完整、最流畅的方式,去体验安妮的成长轨迹。她身上那种对生活的热情,对友谊的珍惜,对美的追求,都是我非常欣赏的品质。这本书,不仅仅是一个小女孩的故事,更是一部关于成长、关于爱、关于如何发现生活中美好之处的教科书。我期待在翻开书页的那一刻,就能被安妮的世界深深吸引。
评分终于收到这本《绿山墙的安妮》新版了!包装很用心,平装书拿在手里触感不错,纸张也够厚实,闻起来没有刺鼻的油墨味,感觉是经过精心挑选的。我一直对安妮这个角色充满好奇,很多朋友都推荐过,说她古灵精怪,充满想象力。这次新版还特别标注了“经典名著,大家名译”,让我对译文的质量有了更高的期待。希望这本无障碍阅读的全译本能让我更顺畅地走进安妮的世界,感受马修和玛瑞拉那份意外而温馨的亲情。我已经迫不及待想翻开它了,不知道安妮会给我带来怎样的惊喜?她那红色的麻花辫,她那充满哲思又有些异想天开的语言,她和黛安娜之间纯真又热烈的友谊,这些片段一直在我的脑海中盘旋。相信这本经典之作,无论翻阅多少遍,都能从中汲取到不同的力量和感动。这次的新版本,希望能带给我全新的阅读体验,发现更多隐藏在文字背后的细节和情感。
评分这次选购的《绿山墙的安妮》新版,最让我心动的一点是它强调的“无障碍阅读”和“全译本”。我曾有过阅读一些经典作品时,因为语言风格过于晦涩或者删减部分内容而感到遗憾的经历。这本书的出现,恰好弥补了这一点。我非常期待它能够以一种更为亲切、易懂的方式,将安妮的故事完整地呈现在我眼前。书的装帧设计很符合我喜欢的风格,既有经典名著的厚重感,又不失现代阅读的舒适度。当我翻开书页,指尖触碰到那细腻的纸张时,我仿佛已经能预感到,即将开启一段美妙的文字旅程。安妮,这个名字本身就充满了魔力,我渴望通过这本书,深入了解她的内心世界,感受她的喜怒哀乐,以及她如何在平凡的生活中,用自己的方式创造出不平凡的色彩。
评分对于《绿山墙的安妮》这本书,我期待的不仅仅是一个故事,更是一种精神的洗礼。这次选择的是新版,并且特意留意到了“经典名著,大家名译”的标识,这让我对译文的质量充满信心。我一直相信,一个好的译本,能够将作者的情感和思想原汁原味地传递给读者,让文字焕发出生命力。而“无障碍阅读 全译本”的特点,更是让我感到非常贴心。我希望能够不受语言障碍的影响,全身心地投入到安妮的世界中去,去感受她那非凡的想象力,她那对生活的热爱,以及她如何用自己的独特视角,去发现和创造美。从这本书的介绍来看,它似乎拥有一种能够治愈人心的力量,我期待着,在阅读的过程中,也能从中汲取到积极的力量,学会以更乐观、更积极的态度去面对生活中的种种挑战。
评分京东快递不错,第二天就到货了。买了不少的书,小孩子们很开心,假期自主阅读书目
评分还好还好哈哈哈哈
评分一直在这买书,便宜实惠。
评分618活动中购买,正版书籍,推荐一读!
评分书不错书不错书不错书不错书不错
评分还没有看,做活动买的,囤着
评分学校推荐的书,孩子喜欢,非常好。
评分孩子假期必读,挑的无删减版。质量很棒。
评分质量好发货快值得购买!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有