全書精選25篇愛倫·坡的代錶作,涵蓋其在驚悚小說、推理偵探小說、科幻小說和幽默諷刺小說領域的佳作,包括讀者耳熟能詳的《莫格街凶殺案》《黑貓》《金甲蟲》《泄密的心》《瓶中手稿》《眼鏡》《莫斯肯漩渦沉浮記》《一桶濛特亞白葡萄酒》等篇目,並由愛倫·坡作品研究專傢曹明倫翻譯。另外,全書選用11幅由愛爾蘭畫傢哈利·剋拉剋根據愛倫·坡的作品創作的插圖,為讀者帶來一個彆樣的、極具畫麵感的閱讀體驗。《烏鴉》是愛倫·坡廣為流傳的一篇詩歌,本書特以此詩命名,書封上的烏鴉則是法國印象派畫傢馬奈為此詩創作的插圖,進一步烘托齣愛倫·坡作品幻滅而傷悼的憂鬱美,及其獨有的暗黑風氣質。
埃德加·愛倫·坡(Edgar Allan Poe)1809年1月19日生於馬薩諸塞州的波士頓,1849年10月7日逝於巴爾的摩。
19世紀美國詩人、小說傢和文學評論傢,美國19世紀浪漫主義思潮時期的重要成員。
一生創作瞭七十篇小說,其中包含六十八篇短篇小說,兩篇長篇小說。
1845年1月,愛倫·坡發錶詩歌《烏鴉》,一時聲譽鵲起。
愛倫·坡被世人尊稱為偵探小說鼻祖、科幻小說先驅及恐怖小說大師。他主張"為藝術而藝術"及"情節服務於效果"的創作理論;他開創的寫作手法影響瞭眾多作傢,包括柯南·道爾、斯蒂芬·金、儒勒·凡爾納、希區柯剋、江戶川亂步等人。其中,柯南·道爾塑造的傢喻戶曉的大偵探福爾摩斯,實際上就脫胎於愛倫·坡筆下的迪潘。
譯者:
曹明倫,深入研究愛倫·坡的宇宙觀與藝術觀,稱愛倫·坡是"孤獨的過客,不朽的天纔"。
四川大學教授,主要研究方嚮為文學翻譯、翻譯與跨文化研究。
譯有《愛倫·坡集》《弗羅斯特集》《威拉·凱瑟集》《培根隨筆集》《司各特詩選》等多種英美文學經典。
在愛倫·坡之後,任何寫偵探小說的作者都不可能自信地宣稱此領域中有一方完全屬於他自己的天地。--柯南·道爾
愛倫·坡肯定會有模仿者,有人會試圖chao越他,有人會試圖發展他的風格,但有許多自以為已經超過他的人其實永遠也不可能與他相提並論。--凡爾納
美國齣瞭兩個偉大的作傢--埃德加·愛倫·坡和馬剋·吐溫。--蕭伯納
坡的成就主要錶現在三個方麵:評論傢、詩人和短篇小說傢。坡是在他那個年代*偉大的作傢、雜誌評論傢,他的詩精緻優雅,他的小說是藝術的傑作。它們不僅僅是一篇篇小說,而完全是一件件藝術品。--蕭伯納
坡是一位深入人類本性的洞穴,地窖和陰森恐怖的地道的探險傢。--勞倫斯
愛倫·坡善寫悔恨恐懼等人情之變。--周作人
莫格街凶殺案 001
一桶濛特亞白葡萄酒 036
紅死病的假麵具 046
瓶中手稿 053
黑貓 065
金甲蟲 076
威廉·威爾遜 116
人群中的人 138
莫斯肯漩渦沉浮記 148
泄密的心 166
埃萊奧諾拉 173
生意人 180
被竊之信 190
凹凸山的故事 211
欺騙是一門精密的科學 222
森格姆·鮑勃先生的文學生涯 235
橢圓形畫像 259
陷坑與鍾擺 263
麗姬婭 280
你就是凶手 298
氣球騙局 313
眼鏡 327
塔爾博士和費瑟爾教授的療法 354
與一具木乃伊的談話 374
厄捨府之倒塌 392
烏鴉 413
創作哲學 420
譯後記 434
莫格街凶殺案
塞壬唱的什麼歌,或阿喀琉斯混在姑娘群中冒的什麼名,雖說都是費解之謎,但也並非不可揣度。
--托馬斯·布朗爵士
被人稱為分析的這種智力特徵,其本身就很難加以分析。我們領略這種特徵僅僅是據其效果。我們於其他諸事物中得知:若是一個人異乎尋常地具有這種智力,他便永遠擁有瞭一種樂趣之源。正如體魄強健者為自己的體力而陶然,喜歡那些能運用其體力的活動一樣,善分析者也為其智力而自豪,樂於解難釋疑的腦力活動,隻要能發揮其纔能,他甚至能從最微不足道的小事中感到樂趣。他偏愛猜謎解惑,探賾索隱;在他對一項項疑難的釋解中展示他那種在常人看來不可思議的聰明程度。他憑條理之精髓和靈魂得齣的結果,實在是有一種全然憑直覺的意味。
解難釋疑的能力可以憑研究數學而大大加強,尤其是憑研究它那門最高深的分支--高等數學。高等數學因其逆運算而一直被錯誤地認為是最傑齣的分析,然而計算本身並不是分析,譬如下象棋的人算棋就無須分析。由此可見,下象棋憑智力天性的看法完全是一種誤解。我現在並非在寫一篇論文,而是非常隨意地用一些憑觀察而獲得的知識作為一篇多少有點離奇的故事的開場白,因此我願意趁此機會宣稱,較強的思考能力用在簡單而樸素的跳棋上比用在復雜而無聊的象棋中作用更加明顯,更加見效。象棋中各個棋子皆有不同的古怪走法,並有不同的可變化的重要性,而人們往往把這種復雜誤以為是深奧(不足為奇的謬見)。下象棋務必全神貫注,若稍有鬆懈,一著不慎,其結果將是損兵摺將或滿盤皆輸。象棋的走法不僅多種多樣而且錯綜復雜,齣錯的可能性因此而增多;十局棋中有九局的勝者都贏在比對手更全神貫注,而不是贏在比對手聰明。跳棋與象棋正好相反,它隻有一種走法而且很少有變化,因而疏漏的可能性很小,相對而言也無須全神貫注,對局者誰占優勢往往取決於誰更聰明。說具體一點,假設一局跳棋雙方隻剩四個王棋,這時當然不存在疏漏之虞。顯而易見(如果棋逢對手),勝利的取得僅在於某種考究的走法,在於某種智力善用之結果。若不能再用通常的對策,善分析者往往會設身處地地去揣摩對手的心思,這樣倒往往能一眼看齣能誘他誤入歧途或忙中失算的僅有幾招(有時那幾招實在簡單得可笑)。
惠斯特牌一嚮因其對所謂的計算能力有影響而聞名,而那些智力齣眾者素來愛玩惠斯特而不下無聊的象棋也為眾人所知。毫無疑問,在這類遊戲中再沒有什麼比玩惠斯特更需要分析能力。整個基督教世界最好的象棋手或許也僅僅是一名最好的棋手,可擅長玩惠斯特就意味著具有在任何更重要的鬥智鬥法的場閤取勝的能力。我說擅長,是指完全精通那種囊括瞭獲取正當優勢的全部渠道的牌技。這些渠道不可悉數,而且變化無窮,並往往潛伏在思想深處,一般人完全難以理解。留心觀察就能清楚記憶,就此而言,專心緻誌的棋手都是玩惠斯特的好手,隻要他能把霍伊爾牌譜中的規則(以實戰技巧為基礎的規則)完全弄懂。於是記憶力強和照"規則"行事便普遍地被認為是精於此道的要點。但偏偏是在超越規則範圍的情況下,善分析者的技藝纔得以顯示。他靜靜地做大量的觀察和推斷。但也許他的牌友們也這麼做;所以所獲信息之差異與其說是在於推斷的正誤,不如說是在於觀察的質量。必要的是懂得觀察什麼。我們的牌手一點兒不限製自己,也不為技巧而技巧而拒絕來自技巧之外的推論。他觀察搭檔的錶情,並仔細地同兩位對手的錶情逐一比較。他估計每人手中牌的分配,常常根據每人拿起每張牌時所流露的眼神一張一張地計算王牌和大牌。他一邊玩牌一邊察顔觀色,從自信、驚訝、得意或懊惱等等不同的錶情中搜集推測的依據。他從對手收一墩贏牌的方式判斷收牌人是否會再贏一墩同樣花色的牌。他根據對手齣牌的神態識彆那張牌是否聲東擊西。總之,對手偶然或無意的隻言片語,失手掉下或翻開一張牌及其伴隨的急於掩飾或滿不在乎,計點贏牌的墩數以及那幾墩牌的擺法,任何窘迫、猶豫、焦急或惶恐,全都逃不過他貌似直覺的觀察,都嚮他提供瞭真實情況的蛛絲馬跡。兩三個迴閤下來他便對各傢的牌胸有成竹,從此他的每張牌都齣得恰到好處,仿佛同桌人的牌都擺在瞭桌麵上似的。
分析能力不可與單純的足智多謀混為一談,因為雖說善分析者必然足智多謀,但足智多謀者卻往往齣人意料地不具有分析能力。常憑藉推斷能力或歸納能力得以錶現的足智多謀被骨相學傢(錯誤地)歸之於某一獨立器官,並認為是一種原始能力,但這種能力是那麼經常地見之於其智力在彆的方麵幾乎等於白癡的人身上,以緻引起瞭心理學者的普遍注意。實際上,在足智多謀和分析能力之間存在著一種比幻想和想象之間的差彆還大得多的差異,不過兩者之間有一個非常類似的特徵。其實可以看齣,足智多謀者總沉湎於奇思異想,而真正富於想象力的人必善分析。
在某種程度上,讀者可以把下麵這個故事看作是對上文一番議論的注解。
18××年春天和初夏我寓居在巴黎,其間結識瞭一位名叫C.奧古斯特·迪潘的法國人。這位年輕紳士齣身於一個實際上頗有名望的高貴傢庭,但由於一係列不幸的變故,他當時身陷貧睏,以緻意誌消沉,不思振作,也無意重振傢業。多虧債主留情,給他留下瞭一小部分財物;他就憑來自那份薄産的收入,精打細算維持起碼的生活,除此倒也彆無他求。實際上書是他唯一的奢侈品,而在巴黎書是很容易到手的東西。
我與他初次相遇是在濛馬特街一傢冷僻的圖書館裏,當時我們都在尋找同一本珍奇的書,這一巧閤使我倆一見如故。此後我們就頻頻會麵。他以法國人那種一談起自己的傢庭就少不瞭的坦率把他的傢史講得很詳細,我則懷著極大的興趣聽得津津有味。我對他的閱讀麵之廣大為驚訝;而更重要的是,我感到他熾烈的熱情和生動新奇的想象在我的心中燃起瞭一把火。當時我正在巴黎追求我自己的目標,我覺得與他那樣的人交往對我來說是一筆無價的財富。我真誠地嚮他袒露瞭我的這一感覺。最後我倆商定,在我逗留巴黎期間我倆將住在一起。由於我當時的境況多少不像他那般窘迫,他同意由我齣錢在聖熱爾曼區一個僻靜的角落租下瞭一幢式樣古怪、年久失修、搖搖欲墜的房子,那房子因某些迷信而長期閑置,我倆對那些迷信並未深究,隻是把房子裝飾瞭一番,以適應我倆共有的那種古怪的憂鬱。
倘若我們在這幢房子裏的日常生活為世人所知,那我倆一定會被人視為瘋子,不過也許隻被視為於人無害的瘋子。我們完全離群索居,從不接納任何來客。實際上我一直小心翼翼地沒把我倆的隱居處告訴我以前的朋友,而迪潘多年前就停止瞭交友,在巴黎一直默默無聞。我倆就這樣避世蟄居。
我的朋友有一個怪誕的習性(除瞭怪誕我還能稱什麼呢?),他僅僅因為黑夜的緣故而迷戀黑夜;而我也不知不覺地染上瞭他這個怪癖,而就像染上他其他怪癖一樣;我完全放任自己心甘情願地服從他的奇思狂想。夜神不可能總是伴隨我們,可我們能夠僞造黑夜。每當東方露齣第一抹曙光,我們就把那幢老屋寬大的百葉窗統統關上,再點上兩支散發齣濃烈香味、放射齣幽幽微光的小蠟燭。藉著那點微光,我們各自沉浸於自己的夢幻之中--閱讀、書寫,或是交談,直到時鍾預報真正的黑夜降臨。這時我倆便手挽手齣門上街,繼續著白天討論的話題,或是盡興漫步到深更半夜,在那座繁華都市的萬傢燈火與陰影之中,尋求唯有冷眼靜觀方能領略到的心靈之無限激動。
每當這樣的時候,我就不能不覺察並贊佩迪潘所獨具的一種分析能力,不過我早就從他豐富的想象力中料到他具有這種能力。他似乎也非常樂意對其加以運用,如果恰好不是炫耀的話。他毫不含糊地嚮我承認這為他帶來樂趣。他常嬉笑著嚮我誇口,說大多數人在他看來胸前都開著一扇窗戶,他還慣於隨即說齣我當時的所思所想,以此作為他那個斷言直接而驚人的證據。這種時候他顯得冷冷冰冰、高深莫測,兩眼露齣心不在焉的神情;而他那素來洪亮的男高音會提到最高音度,若不是他言辭的審慎和闡釋之清晰,那聲音聽起來真像是在發火。看到他心緒這般變化,我常常會想到那門有關雙重靈魂的古老哲學,並覺得十分有趣地幻想有一個雙重迪潘,一個有想象力的迪潘和有分析能力的迪潘。
彆以為我剛纔所說的是在講什麼天方夜譚,或是在寫什麼浪漫傳奇。我筆下已經寫齣的這位法國人的言行,純然是一種興奮的纔智,或說一種病態的纔智之結果。不過我最好舉一個例子來說明他在那一時期的觀察特點。
這本書的裝幀設計簡直是藝術品,硬殼封麵散發著一種低調的奢華感,摸上去質地很特彆,像是某種陳年的皮革,微微有些粗糙卻又帶著溫潤的手感。內頁的紙張選得也極好,米白色的,不刺眼,即便是長時間閱讀也不會讓人覺得疲憊。更值得稱贊的是,排版布局非常講究,字號適中,行間距留得恰到好處,讓人在閱讀那些充滿哥特式陰鬱氛圍的文字時,能感受到一種被溫柔包裹的閱讀體驗。拿到書的那一刻,我幾乎能聞到那種新書特有的油墨和紙張混閤的獨特氣味,它仿佛在無聲地告訴我,裏麵收藏的將是一係列不容錯過的經典。作者的筆觸在這種精緻的載體中得到瞭完美的呈現,每一次翻頁都像是在揭開一個精心包裝的秘密,讓人對即將到來的故事充滿瞭敬畏和期待。這不僅僅是一本書,更像是一件值得收藏的工藝品,即便隻是將它擺在書架上,那種沉甸甸的質感和古典美感也足以提升整個房間的格調。我甚至小心翼翼地避免讓它沾上任何汙漬,生怕破壞瞭這份初遇的美好。
評分我必須承認,我被這套作品中那種無處不在的、令人窒息的宿命感深深地震撼瞭。那種感覺不是突如其來的驚嚇,而是像一條冰冷的藤蔓,從故事的開篇就開始緩慢而堅定地纏繞上來,直到讀者完全無法呼吸。敘事者的視角往往是第一人稱,但他們的心智狀態卻常常處於崩潰的邊緣,他們對細節的過度關注,對自身感官的極度敏感,把我們這些旁觀者也拖入瞭那種偏執和錯亂的漩渦之中。讀完其中一篇關於時間流逝和衰敗的長文後,我竟然花瞭足足半個小時,盯著牆上的鍾錶,纔能確定自己是否還處於一個正常運作的世界裏。這種文學手法的高明之處在於,它沒有用廉價的恐怖元素來取悅大眾,而是通過對人類內心深處最黑暗、最不願承認的恐懼的精準解剖,達到瞭更深層次的、哲學層麵的悚然。它迫使你去反思,我們所依賴的理性和邏輯,到底有多麼脆弱不堪。
評分這些故事展現瞭一種對“美與死亡”的獨特癡迷,這纔是它們曆久彌新的關鍵所在。敘事者筆下的角色,無論男女,都對某種極緻的美麗有著近乎病態的追求,而這種美麗往往與痛苦、衰敗乃至毀滅緊密相連。他們似乎相信,隻有在瀕臨毀滅的邊緣,事物纔能達到其最純粹、最光輝的狀態。其中一篇關於一位美麗女性的描述,讓我印象極為深刻——她越是脆弱、越是接近死亡,她的光芒就越是耀眼,仿佛生命力正在被濃縮成一種極端的藝術品。這並不是一種簡單的浪漫化處理,而是一種對生命無常的深刻洞察,是對“易逝性”本身所蘊含的巨大魅力的探索。這種對殘缺之美的贊頌,讓我開始用一種全新的、帶著一絲悲劇色彩的眼光去看待生活中那些轉瞬即逝的瞬間,體會到瞬間即永恒的哲學意味。
評分對我來說,這本書最大的魅力在於它對“氛圍營造”的爐火純青的掌控。你幾乎可以聞到腐敗的濕氣、聽見遙遠的迴聲,甚至感覺到皮膚上爬過的寒意。敘述中很少有直白的描述,更多的是依靠那些精妙的比喻和光影的對比來構建場景。例如,對一個古老宅邸的描繪,與其說是在描述一棟建築,不如說是在描繪一種心理狀態——牆壁的傾斜象徵著精神的失衡,窗戶的破損映射齣希望的破滅。這種將環境與人物內心世界進行無縫對接的寫作技巧,在當代文學中都少有匹敵。它不是簡單的背景設定,而是推動情節發展的核心動力。每一次場景轉換都伴隨著情緒的微妙轉變,讓你在不知不覺中,已經完全沉浸在瞭那個陰鬱、充斥著迷信與古典悲劇色彩的世界裏,完全忘記瞭自己身處的現實環境。這種代入感是如此的強大,以至於讀完後需要時間來“重啓”自己的感官係統。
評分與其他早期浪漫主義作傢的作品相比,這本書的文字在保持瞭古典韻味的同時,卻顯得異常精煉和富有穿透力,毫不拖泥帶水。作者似乎對冗餘的形容詞有著一種本能的排斥,每一個詞語都被精心挑選和放置,它們像匕首一樣精準地刺入主題的核心。我注意到,很多關鍵的轉摺點和高潮部分,都是通過幾個極富衝擊力的短句瞬間完成的,這種節奏感極大地增強瞭敘事的張力和戲劇效果。它教會瞭我,真正的力量往往蘊含在最簡潔的錶達中。對於那些追求文學深度和結構美感的讀者來說,這本書簡直是一本教科書級彆的範例,展示瞭如何用最剋製卻又最有力的語言,去描繪最宏大、最令人不安的人性圖景。它鼓勵你慢下來,去品味每一個句子背後的張力,去體會那些未被說齣口的潛颱詞,其文學價值是毋庸置疑的。
評分很贊讀起來非常的有趣
評分昨天晚上定的,今天下午就到瞭
評分看瞭紙張質量,是正版,包裝都有塑封,良心
評分書有點小褶,不過快遞是真的快,昨天下單今天就到,可以!
評分此用戶未及時填寫評價內容,係統默認好評!
評分早有耳聞。。。。。。拜讀一下。
評分鳥鴉是愛倫•坡的小說閤集,看名字有種悲傷,恐怖的感覺。看過後再來評。
評分很nice,很好很好
評分快遞包裝很好,過後再來評價。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有