吳語在曆史上曾北抵淮河,永嘉之亂後,北來的移民將吳語逐退至武進、常熟一綫,泰如地區僻處江淮方言東南一隅,屬於官話區,但地理上鄰近北部吳語,保留瞭較多吳語的底層特點。近幾年來該片方言在語音、詞匯、方言分區、方音史等方麵的研究成績斐然,在方言學界具有一定的影響。本書藉鑒吳語已有的研究,結閤實際的方言田野調查,通過比較對泰如片方言在構詞法(包括復閤、附加、重疊)、指代詞、數量詞、問句、體貌類型、語序、連詞、副詞、介詞、助詞等方麵的語法特點進行瞭比較詳盡的描述,使其以相對完整的麵貌呈現於世人麵前。本書所得齣的各項研究結論及所提供的豐富的研究語料,對江淮方言的語法研究有一定的推動作用,對鄰近方言的研究亦不無啓發。
汪如東,江蘇海安人,上海財經大學國際文化交流學院副教授,先後就讀於南京師範大學及復旦大學中文係,獲得專業本科學位及漢語言文字學方嚮的碩士、博士學位。全國漢語方言學會會員,世界漢語教學學會會員。齣版專著《漢語方言修辭學》《海安方言研究》,在《方言》《語言研究》《語言科學》《修辭學習》等學術刊物發錶論文數十篇,主持國傢社科基金項目一項,上海市語委項目一項,參與教育部及校內研究項目若乾。1997年公派去韓國研修韓國語一年,閤著《現代漢語文字學》被韓國外國語大學翻譯成韓文齣版,並獲得原國傢廣電總部2013年優秀圖書輸齣奬。2015年至2018年公派至愛沙尼亞塔林大學東亞係講授相關漢語的主乾課程。
目 錄
第一章緒論
第一節江淮泰如片方言與吳語的關係概述
第二節泰如片方言與吳語的研究概述
第三節泰如片方言與吳語的語法研究概述
第四節研究內容、研究方法和語料來源
第五節本章小結
第二章構詞法
第一節復閤法
第二節附加法
第三節重疊法
第四節本章小結
第三章代詞
第一節概述
第二節人稱代詞
第三節指示代詞
第四節疑問代詞
第五節本章小結
第四章數量詞
第一節數量詞的讀音和使用差異
第二節量詞的定指、變調及錶情功能差異
第三節本章小結
第五章問句
第一節指代詞疑問句
第二節並列短語問句
第三節泰如話與吳語的“ADV+VP”問句
第四節本章小結
第六章體貌類型
第一節完成體
第二節持續體
第三節開始體
第四節經曆體
第五節進行體
第六節本章小結
第七章語序
第一節話題句中的語序差異
第二節雙賓語句中的位置差異
第三節補語位置的語序差異
第四節處置式的構成與語序差異
第五節含兼語句子成分的語序差異
第六節常用插入語的語序比較
第七節本章小結
第八章連詞及相應復句
第一節並列關係連詞及相關復句
第二節因果關係及其相應復句
第三節連詞與假設復句
第四節連詞與條件復句
第五節連詞語法化例舉隅——以海安話中“說的”為例
第六節本章小結
第九章副詞
第一節時間副詞
第二節程度副詞
第三節情態副詞
第四節語氣副詞
第五節範圍副詞
第六節否定副詞
第七節本章小結
第十章介詞
第一節泰如話的前置類介詞
第二節泰如話的後置類介詞
第三節本章小結
第十一章助詞
第一節結構助詞
第二節語氣助詞
第四節本章小結
第十二章總論
第一節泰如話的語法係統蘊含著豐富的吳語底層
第二節語法的差異性大於共性
第三節泰如話與吳語語法係統演變的共同趨勢
參考文獻
後記
這類關於特定方言群的深入研究,往往是語言地理學和曆史語言學交叉地帶的瑰寶。我個人對“泰如片”這個概念的地理邊界和文化內涵非常感興趣,它所處的特定地理位置,想必在曆史上承擔瞭重要的文化交匯角色,這對手頭這項語法比較研究必然提供瞭肥沃的土壤。我期待作者能通過語法層麵的對比,反推齣這些方言在曆史遷徙、文化接觸中所經曆的語言“壓力”或“融閤”的痕跡。吳語作為曆史悠久、文獻豐富的方言體係,是理想的參照係,但如何處理好這種“參照”的關係至關重要——是把它當作一個穩定性的基準,還是看作一個動態的演變目標?如果作者能巧妙地將語言事實置於具體的曆史語境中去考察,比如,某個在泰如片保留的古老語法特徵,在吳語中已經完全消失或被取代,這種“時間切片”的對比,將會極具洞察力。這不僅僅是描述“是什麼”,更是探究“為什麼會這樣”。這種對曆史深度的挖掘,纔是真正讓學術研究超越工具書價值的關鍵所在。
評分作為一名對語言變異性抱有濃厚興趣的讀者,我最看重的是作者在描述差異時所展現齣的那種不動聲色的客觀與尊重。方言研究常常伴隨著對“標準”的潛在評判,但我深信,在語法比較的研究中,所有的結構都是平等的,都有其內在的邏輯自洽性。我希望這本書能夠完全摒棄任何“優劣”的暗示,純粹地以功能主義或結構主義的視角,去剖析泰如片和吳語在處理諸如主題突齣、信息流轉等核心句法任務時,所采用的截然不同的“策略”。比如,在某些復雜的從句結構上,泰如片是否發展齣瞭一種更為簡潔或更為冗餘的錶達方式?這些細微的差異,正是構成不同語言風格的基石。如果作者能提供清晰的對比圖錶,將兩者在同一語義內容下的不同句法實現並置展示,那麼即便是初次接觸泰如片的讀者,也能迅速掌握其句法骨架的輪廓,並從中體會到人類語言錶達能力中驚人的創造性。
評分初看書名,我的第一反應是,這無疑是一部極具專業深度的學術專著,或許會讓人望而卻步。然而,正是這種聚焦於具體片區(泰如片)與成熟方言區(吳語)的對比,暗示瞭其研究的精細度和針對性。我十分好奇作者是如何在兩者之間搭建起一座溝通的橋梁的。是采用瞭普遍語法(Universal Grammar)的視角來審視共性,還是更側重於曆史比較語言學的方法來梳理其親緣關係和分化路徑?對於非語言學專業的讀者來說,閱讀這類書籍常常麵臨一個挑戰:如何既能領略到前沿的研究成果,又不至於被過於晦澀的術語淹沒。我衷心希望這本書在保持其學術嚴謹性的同時,也能在行文布局上體現齣對讀者的關照,或許通過清晰的層級劃分和富有啓發性的案例分析,能讓復雜的語法概念變得生動起來。例如,如果能輔以一些生動的對話片段或者場景描述,來襯托齣泰如片在錶達情感或敘事節奏上的獨特性,那無疑會極大地提升閱讀體驗。這種細緻入微的比較,最終呈現的應當是一種多維度的“語言肖像”,讓人對漢語方言的生命力有更深刻的體悟。
評分這本書的書名聽起來就讓人眼前一亮,尤其是“江淮方言泰如片”這個提法,簡直像打開瞭一扇通往語言學深處的秘境之門。我一直對漢語方言的復雜性和多樣性抱有極大的好奇心,總覺得每一個方言的背後都藏著一部活生生的曆史。這本書的齣現,無疑是給像我這樣的“方言迷”送上瞭一份厚禮。光是想象作者是如何深入田野,細緻入微地捕捉那些可能正在消逝的聲音和語法結構,就足以讓人心潮澎湃。我期待看到作者如何構建起一個嚴謹的分析框架,將泰如片的獨特之處與更廣闊的吳語係進行對比,這不僅僅是羅列差異,更是一種追根溯源的探索。這種跨方言群的比較研究,往往能揭示齣語言在演變過程中那些不易察覺的深層規律,比如語音的漂移如何影響瞭句法結構,或者古漢語的某些特徵在不同地域是如何被“保鮮”或“改造”的。我尤其希望能看到作者對於一些關鍵的語法範疇,比如體貌標記、疑問句的構成方式,或者量詞的使用習慣,能提供令人信服的實例和解釋。這本書的價值,絕不僅僅停留在學術圈內,它對於普通讀者而言,更像是一份珍貴的文化地圖,指引我們去理解腳下這片土地上,人們是如何用語言編織齣韆差萬彆的生活圖景的。
評分這本書的書名讓我聯想到瞭一場跨越地域的對話,泰如片與吳語,雖然在地理上或許相鄰或有所關聯,但在語言學譜係上,它們的互動和分流過程想必是精彩紛呈的。我最期待看到的是,作者在分析這些語法現象時,有沒有引入最新的計算語言學或語料庫方法的輔助?雖然這類研究傳統上依賴於田野調查,但若能結閤大規模的語料挖掘技術來驗證某些普遍性或特殊性的趨勢,無疑會大大增強研究的說服力和廣度。這種傳統田野經驗與現代量化分析相結閤的範式,對於提升方言研究的“硬科學”屬性至關重要。一個成功的比較研究,不應隻是孤立地描述兩個體係,而應該勾勒齣一個動態的演化圖譜,清晰地標示齣在哪裏,曆史的河流分叉瞭,又在哪裏,支流又重新匯閤。我對這本書能夠提供的這種清晰的“地圖繪製”能力,抱持著最高的期望。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有