《福爾摩斯探案選》是每一個推理愛好者首*的經典讀物,被譽為偵探小說的“*經”。本書收錄經典案件《血字的研究》,以及《波西米亞醜聞》《藍寶石案》《跳舞的小人》《海軍協定》《銀焰馬》等故事。這些故事以其閤乎邏輯的推理,起伏跌宕的結構,鮮明的人物形象,引人入勝。主人公“福爾摩斯”的形象風靡全世界,吸引無數“福粉”。柯南?道爾被譽為“英國偵探小說之父”,迄今為止仍是全國世界暢銷偵探小說作傢之一。本書采用名傢周剋希先生譯本,傳達齣“柯南?道爾探案小說的閱讀快感”。
在充滿霧氣的倫敦有一條貝剋街,那裏住著一位富有正義感的偵探福爾摩斯。他和他忠實的醫生朋友華生一起經曆瞭無數韆奇百怪的案子。本書精心編選瞭周剋希先生的譯本,收錄經典案件《血字的研究》,以及《波西米亞醜聞》《藍寶石案》《跳舞的小人》《海軍協定》《銀焰馬》等故事。情節跌宕起伏,引人入勝,讀者可抓住書中的絲絲綫索,和福爾摩斯和華生一起來一次智力大挑戰,成為“偵探高手”,從而感受懸念叢生、扣人心懸的案情……
柯南?道爾,英國傑齣的偵探小說傢,被稱為“英國偵探小說之父”。柯南?道爾行醫10餘年,後專寫偵探小說。柯南?道爾對偵探小說的貢獻是巨大的,其小說的故事結構、推理手法和奇巧的構思都給該類題材的小說樹立瞭範本,他是當之無愧的文學大師,他將偵探小說推嚮瞭一個嶄新的時代。
和柯南·道爾所著的《福爾摩斯探案》相比,沒有任何偵探小說曾享有那麼大的聲譽!
——英國著名作傢毛姆
血字的研究
第一部
錄自前陸軍軍醫署醫生約翰?H. 華生迴憶錄
第二部
聖徒之國
波西米亞醜聞
藍寶石案
跳舞的小人
海軍協定
銀焰馬
第一部
錄自前陸軍軍醫署醫生約翰?·?H.?華生迴憶錄
第一章
歇洛剋? ·?福爾摩斯先生
一八七八年我在倫敦大學取得瞭醫學博士學位,又去奈特利進修軍醫必修課程。學業結束後,我被派往諾森伯蘭郡第五燧發槍團任助理軍醫。該團當時駐紮在印度,還沒等我趕到那兒,第二次阿富汗戰爭爆發瞭。我在孟買上岸後,得知我所屬的部隊已經越過邊境,深入敵國腹地,可我還是跟許多處境相仿的軍官一起,前去追趕部隊,並安全抵達阿富汗境內的坎大哈,在那兒找到該團,立即報到履任。
這次戰爭給許多人帶來瞭榮譽和晉升,而我從中得到的隻是不幸和災難。我奉調前往伯剋郡旅,隨該旅參加瞭邁旺德決戰。戰場上,一顆阿富汗長滑膛槍的槍子兒擊中我的肩膀,打碎瞭肩胛骨,擦傷瞭鎖骨下動脈。要不是我那忠心耿耿的勤務兵默裏奮不顧身,抱起我撂在一匹馱馬上,把我安全地帶到英軍防地,我早就落在那幫專殺異教徒的穆斯林手裏瞭。
傷痛使我元氣大損,長途的鞍馬勞頓更摺磨得我虛弱不堪,但好歹我總算和一大批傷病員一起,轉移到瞭巴基斯坦境內的白沙瓦後方醫院。我在醫院裏休養,漸漸地已經能夠下床在病室間走動,甚至可以到迴廊上去曬曬太陽瞭,卻不料就在這當口,我們在印度屬地的那個禍根—傷寒讓我重又倒在瞭病床上。一連好幾個月,我的生命岌岌可危。臨末瞭我總算從死神手裏掙脫齣來,病情有瞭好轉,可我極其虛弱,麵容枯瘦,醫生會診後決定將我遣送迴國,一刻也耽擱不得。於是,我搭乘“奧龍特斯”號運輸艦返迴英格蘭,一個月後在樸茨茅斯碼頭上瞭岸。當時我的健康狀況真是糟透瞭,不過承濛當局恩準,我可以有九個月時間的假期來養好身子。
我在英格蘭既無親戚,又無朋友,所以就像空氣一樣無拘無束—或者說,一個每天收入十一先令六便士的人能怎麼無拘無束,我就怎麼無拘無束來著。既然如此,我自然免不得要去倫敦嘍,這座城市可真是個巨大的汙水池,帝國裏凡是無所事事、遊手好閑的人,沒一個不進這池子的。到瞭倫敦,我在斯特蘭德大街的一傢內部旅館裏住瞭一陣,日子過得既不舒適,又很乏味。我錢一到手就花掉,手頭鬆得根本想不到量入為齣,所以,經濟情況告窘之時,我馬上意識到,要麼我離開這個大都市,到鄉下去找個棲身之地,要麼我就得完全改變眼下的生活方式。我選瞭後一個方案,決意要離開那傢旅館,找一個不那麼講排場、租費比較便宜的住處。
就在我拿定這個主意的當天,我正站在剋賴蒂裏恩酒吧門前,冷不防有人在我肩上拍瞭一下。迴過頭去,我認齣那人是小斯坦福德,他以前在倫敦聖巴托羅繆醫院做過我的助手。在倫敦這冷冰冰的茫茫人海裏見到一張親切的臉,對一個孤獨的遊子來說,真是件高興的事兒。當年我跟斯坦福德談不上是特彆親密的朋友,不過這會兒我滿心歡喜地跟他打招呼,而他呢,看上去也挺高興見到我。欣喜之餘,我邀請他去霍本區共進午餐,說著我倆就跳上一輛馬車齣發瞭。
“這一陣你都在乾些什麼呢,華生?”他問這話時,馬車正行進在熙熙攘攘的倫敦街道上,他臉上明顯流露齣詫異的神情,“你看上去骨瘦如柴,臉色又黃又黑。”
我把自己的遭遇簡略地講瞭一遍,快講完的當口,車子到瞭目的地。
“可憐的夥計,”他聽完我的不幸遭遇以後,錶示同情地說,“那你現在打算怎麼辦?”
“找個住的地方,”我答道,“看看有沒有辦法覓個價錢公道、住著舒服的寓所。”
“真是怪事,”他接口說,“今天你是跟我說這話的第二個人瞭。”
“誰是那第一個呢?”我問。
“那人在醫院的化學實驗室裏工作。今兒早上他還在說可惜呢,因為他找到瞭個挺好的寓所,卻找不到人跟他閤住,要一個人住吧他又嫌太貴。”
“啊!”我喊齣聲來,“要是他當真想找個人跟他閤住,兩人分攤房租,我可再閤適不過瞭。我覺著一個人太孤單,正想找個伴呢。”
小斯坦福德沒放下手裏的酒杯,神情有些詭譎地望著我。“你還不瞭解歇洛剋 · 福爾摩斯,”他說,“要不,沒準你不會喜歡跟他常住在一塊兒呢。”
“怎麼啦,他這人有什麼問題嗎?”
“噢,我不是說他這人有什麼問題。他就是想法有點怪—對有些學科過於著迷。就我所知,他是個很正派的人。”
“我看,他大概是個學醫的大學生?”我說。
“不是—我壓根兒不知道他要乾哪一行。我相信他對解剖學很在行,而且是個一流的化學傢;不過,據我所知,他從沒係統地聽過醫學院的課。他的研究很雜亂,而且方嚮很偏,但是他積纍瞭大量一般人所不熟悉的知識,他的那些教授知道瞭準會大吃一驚。”
“難道你就沒問過他打算從事什麼職業嗎?”我問。
“沒問過。他這人,平時要引他開口可不容易,不過有時候他會滿腦子盡想著一個念頭,那會兒話就多瞭。”
“我挺想見見他的,”我說,“我要跟人閤租一個寓所的話,寜可對方是個勤學好靜的人。我身體還很弱,經不起喧鬧和刺激。這兩樣東西,我在阿富汗早已受夠瞭,這輩子不想再領教。我在哪兒能見到你這位朋友呢?”
“他一準在實驗室裏,”小斯坦福德迴答說,“他要麼一連幾個星期不上那兒去,要麼從早到晚在裏麵忙個不停。你願意的話,我們吃好飯就一起去吧。”
“好呀。”我迴答說,隨後話題就轉到彆的事情上去瞭。
從霍本區前往醫院的路上,斯坦福德又給我提供瞭一些細節,好讓我對可能要跟我閤住寓所的這位先生有進一步的瞭解。
“要是你跟他閤不來,那可不能怪我啊,”他說,“我和他也隻是在實驗室有時見見麵,知道些情況,此外我對他就一無所知瞭。跟他閤住,是你提齣來的,所以這個乾係不該由我擔待喔。”
“要是我倆處不好,再分手也不難,”我說完這句,又盯住他的眼睛說,“我看得齣,斯坦福德,你這麼怕擔乾係,準是事齣有因。莫非這傢夥脾氣壞得嚇人,還是怎麼的?彆跟我這麼轉彎抹角的。”
“有些事說不清楚,所以就難說嘍。”他笑著答道,“福爾摩斯這人,依我看來,對科學未免有點太執著—都到瞭近乎冷血的地步。我記得有一迴,他拿瞭一小撮植物堿,硬要一個朋友嘗嘗。你要知道,他這樣做沒有任何惡意,而僅僅是齣於一種求知欲,凡事都要對結果有個確切的瞭解纔肯罷休。說句公道話,我相信他自己也會一口把它吞下去的。他似乎對確鑿無疑的知識有一種特殊的興趣。”
“可這很對嘛。”
“沒錯,可是不能做得太絕呀。事情到瞭在解剖室裏用棍子抽打屍體的地步,總太離譜瞭吧?”
“抽打屍體?”
“對,就為弄清楚人死以後還能添加多少傷痕。我親眼見過他這麼做。”
“可你還說他不是醫科學生?”
“對。天曉得他學的是什麼科。得,我們到瞭,他到底是怎麼個人,你可得自己琢磨瞭。”他正說著,我們已經拐進一條窄巷,穿過一扇小小的邊門,進瞭那座大醫院的側樓。這地方我很熟悉,所以不用彆人引路,我們就徑自走上那冷冰冰的石頭樓梯,沿著一條長長的走廊往前,走廊兩旁是刷成白色的牆壁,以及一扇扇深褐色的房門。快到走廊盡頭的地方,有一個低矮的拱形岔道,通嚮化學實驗室。
這是一個天花闆很高的房間,淩亂地排著許許多多瓶子。幾張又寬又矮的桌子橫七竪八地放著,上麵堆滿瞭麯頸瓶、試管和小型的本生燈(即煤氣燈,由德國化學傢羅伯特 · 威廉 · 本生創製。),燈上閃爍著藍色的火苗。實驗室裏隻有一個人,他俯身在稍遠的一張桌子上,全神貫注地做著實驗。聽見我們的腳步聲,他迴頭瞥瞭一眼,隨即一躍而起,欣喜地對斯坦福德喊道:“我找到瞭!我找到瞭!”邊喊邊拿著一個試管朝我們跑來。“我找到瞭一種試劑,隻有碰到血紅蛋白時纔會産生澱析反應,彆的東西都不起作用。”瞧他那喜形於色的神情,恐怕即使他發現瞭一座金礦,也不會比這更高興瞭。
“華生醫生,歇洛剋 · 福爾摩斯先生。”斯坦福德給我們彼此做瞭介紹。
“您好。”福爾摩斯熱情地握住我的手說,他的手勁這麼大,很有點齣乎我的意料,“我想,您在阿富汗待過。”
“您怎麼知道的?”我驚奇地問。
“這沒什麼,”他輕輕一笑說,“現在的問題是血紅蛋白。您想必一定瞭解,我的這一發現具有極為重要的意義。”
“當然,從化學理論的角度看,這是很有意思的,”我說,“不過在實用上……”
“嗨,老兄,這是近年來最實用的法醫學發現哩。難道您沒看齣來,它為我們提供瞭一種萬無一失的血跡檢驗手段嗎?跟我來!”他情急之下,一把抓住我的衣袖,將我拖到剛纔做實驗的那張桌子跟前。
“讓咱們弄一點鮮血。”他說著,用一把細長的錐子在手指上紮瞭一下,再用一根移液管把滲齣的血吸進去,“現在,我把這一丁點兒血加進一公升水裏。您瞧見瞭,這樣混閤的溶液看上去跟純水沒什麼兩樣。血在溶液裏的比例不會超過百萬分之一,但我可以肯定,我們照樣能看到那種特徵很明顯的反應。”
他一邊這麼說,一邊往廣口玻璃瓶裏放進幾粒白色的晶體,然後又將一種透明的液體滴瞭幾滴進去。溶液立時變成瞭很深的紅褐色,而且有些許棕褐色的微粒沉澱在玻璃瓶的瓶底。
“哈哈!”他拍著手嚷道,那股高興勁兒,就像孩子得到瞭一件新玩具,“您覺得怎麼樣?”
從閱讀體驗的角度來看,這套選集最大的價值在於它幫助我重新審視瞭“推理”這一文學類型。它不僅僅是簡單的“誰是凶手”的遊戲,更深層次上探討瞭正義、理性和非理性的邊界。讀完一個案件,我常常需要停下來迴味許久,不僅僅是因為解謎的巧妙,更是因為故事背後所蘊含的社會批判和對人性的洞察。例如,某些案件中對於財富、階級固化和情感衝動的描寫,即便放在今天讀來,依然具有強烈的現實意義。這套書像是一位沉默的導師,引導你不僅要學會觀察事物錶象,更要去探究現象背後的驅動力,讓人在享受閱讀樂趣的同時,思維也得到瞭極大的鍛煉和提升。
評分我對周剋希先生的譯本一直抱有極高的期待,這不僅僅是翻譯腔的熟悉問題,更多是對他語言駕馭能力的信賴。閱讀過程中,最讓我驚喜的是那種“信達雅”的完美平衡。他沒有像某些譯本那樣過於追求直譯而顯得生硬晦澀,也沒有一味地進行本土化改編而失去瞭原作的韻味。讀來感覺非常流暢自然,仿佛柯南·道爾先生的文字就是用如此精煉、富有邏輯性的中文寫就的一樣。尤其是在描寫福爾摩斯那種近乎神經質的推理過程時,那種抽絲剝繭、環環相扣的邏輯鏈條,通過周先生的筆觸展現得淋灕盡緻,讓人在閱讀時能充分體驗到智力博弈的快感。這種翻譯水準,絕對是為推理文學愛好者設立的一個標杆。
評分選篇的精妙之處,在於它成功地勾勒齣瞭福爾摩斯這位傳奇人物的“全景圖”。這套選集顯然不是隨意挑選幾篇熱門故事湊數,而是經過瞭深思熟慮的編排。我注意到其中既包含瞭那些探討人性幽暗麵、結構極其復雜的長篇核心案件,也穿插瞭一些短篇中那些展現福爾摩斯日常觀察力與幽默感的精彩片段。閱讀順序上似乎也經過瞭巧妙的安排,使得讀者可以逐步適應不同案件的復雜度,同時也能看到華生筆下福爾摩斯形象的不斷豐滿。對於初次接觸福爾摩斯係列的新讀者來說,這無疑是一扇絕佳的入門之門;而對於老讀者而言,重溫這些經典片段,也總能發現初讀時未曾注意到的伏筆和細節,每一次翻閱都有新的體會。
評分這套書帶給我的最大震撼,是它對時代氛圍的營造能力。福爾摩斯的故事之所以經久不衰,除瞭主角的魅力,更在於它構建瞭一個栩栩如生的維多利亞時代倫敦。通過文字的描繪,我仿佛能聞到貝剋街221B壁爐裏燃燒的煙草味,感受到清晨白霧中馬車駛過的咯吱聲,以及倫敦上流社會與東區底層社會之間那道無形的鴻溝。選集中對場景和人物心理的細膩刻畫,使得閱讀不再是被動地接受信息,而更像是一場沉浸式的角色扮演。每一次解謎過程,不僅僅是邏輯的較量,更是身臨其境地感受那個時代特有的社會風貌和道德觀念的碰撞,這種厚重的曆史感是現代快餐式小說難以比擬的。
評分這套書的裝幀設計著實讓人眼前一亮。硬殼精裝,拿在手裏沉甸甸的,一看就知道是花瞭心思的。封麵設計簡潔又不失格調,墨黑的底色上燙金的字體,那種古典的神秘感一下子就抓住瞭我。內頁的紙張質感也相當棒,米白色的紙張,印刷清晰,字號排版適中,長時間閱讀下來眼睛也不會覺得疲勞。我尤其喜歡扉頁上的插圖,雖然是選本,但每篇故事前的配圖都恰到好處地烘托瞭氛圍,那種維多利亞時代的倫敦街景、霧氣彌漫的街道,仿佛能直接把我拉入那個時代。作為一本精選集,裝幀的用心程度直接決定瞭它在書架上的地位,這套書絕對是值得珍藏的那一類。翻開書頁時,那種油墨的清香混閤著紙張的微澀,帶來的閱讀體驗是電子書完全無法比擬的。從細節處見真章,齣版社在細節上的打磨,讓這套書的收藏價值瞬間提升瞭一個檔次。
評分書收到瞭,包裝很考究,高大上。物流也給力。書還沒看,存起來慢慢欣賞吧!
評分紙張很好,感覺是正版的,質量很好
評分質量很好的書,空閑看看經典很不錯
評分好書 價格實惠 物流給力 好評
評分任何苦難,都將磨練你,都為你之後的成功鋪下基石
評分這個《基督山伯爵》的書簡直太棒瞭,超贊!也不是第一次在京東上購物瞭,以前還買過很多商品,大到傢用電器,小到就像這樣的書籍,整體的消費體驗確實還是不錯的。
評分送兒的禮物!很喜歡!
評分圖書質量很好,很滿意。
評分不錯,質量很好,紙張的質量極好
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有