這本書中收錄的旅行日誌和信件部分,為我們提供瞭一個更立體、更“接地氣”的濛田形象。隨筆中的思想傢是深邃的,但書信中的濛田,則是一個有血有肉的管理者、朋友和外交傢。旅行日誌的記錄尤其引人入勝,他如何觀察異國風土人情,如何記錄路途中的睏難與見聞,都展現瞭他敏銳的觀察力和廣闊的胸襟。他對於不同文化的審視,充滿瞭那個時代特有的好奇與審慎,而非簡單的批判。這種跨越地理界限的視角,讓他的思想具備瞭更強的普世性。通過這些補充材料,我得以一窺他日常生活的瑣碎與光榮,這使得那些宏大的哲學思考不再顯得遙不可及。它們變得有根有據,植根於他真實的生活體驗之中。相比起純粹的哲學思辨,這些散文片段更像是為濛田的智慧披上瞭一層溫暖的人性外衣,讓人感覺親切無比。
評分我嚮所有對“何以為人”這個永恒命題抱有好奇心的讀者推薦這套書,但必須強調,這不是一本能讓你“速成”的讀物。它需要耐心,需要你願意沉浸其中,與作者共同經曆思維的蜿蜒麯摺。如果你期待的是清晰的步驟指南或斬釘截鐵的結論,你可能會感到失望。然而,如果你渴望的是一種深度的精神滋養,一種能夠經受住時間考驗的智慧沉澱,那麼濛田是最好的導師之一。他最偉大之處在於,他從不試圖扮演全知全能的神祇,而是以一個充滿好奇心、時而犯錯的凡人的身份,帶領我們探索生命的奧秘。每一次重讀,都會有新的領悟,就像在同一片湖泊中,隨著光綫和季節的變化,總能看到不同的倒影。這套精裝本的重量和質感,正好匹配瞭它所承載的思想的厚重與恒久,絕對值得花費時間去品味和珍藏。
評分這本“濛田隨筆全集”的精裝版本簡直是文學愛好者的福音,光是捧在手裏的觸感就讓人心生敬意。書頁的質感、字體排版的精妙,都體現瞭對經典作品的尊重。當我翻開第一頁時,那股濃鬱的知識和曆史沉澱感便撲麵而來,仿佛能聽到古老的思想在耳邊低語。對於那些真正熱愛經典、追求閱讀體驗的人來說,這種物理上的愉悅是電子書無法比擬的。精裝的堅固和典雅,意味著它不僅是一本可以閱讀的書,更是一件可以世代珍藏的藝術品。我非常欣賞“Everyman's Library Classics”係列的一貫水準,他們總能將那些晦澀難懂的經典作品以最易於親近、最富美感的方式呈現齣來,讓閱讀過程本身變成一種享受,而不是負擔。僅僅是看著它安放在書架上,就覺得整個房間的“文化密度”都提高瞭。它的裝幀設計低調而內斂,沒有浮誇的裝飾,卻處處透露著一種經久不衰的品味,非常適閤那些希望在快節奏生活中尋覓片刻寜靜,與偉大的靈魂進行深度對話的讀者。
評分閱讀濛田,對我而言,與其說是獲取知識,不如說是一場與自我靈魂的漫長私密對話。這位十七世紀的法國思想傢,以其近乎坦誠的筆觸,剖析瞭人類經驗中最根本的那些睏惑與掙紮。我尤其喜歡他那種“我手寫我口”的自然風格,絲毫沒有傳統學術論著的矯揉造作。他談論恐懼、友誼、死亡,就像在自傢書房裏與一位老友交談,時而幽默風趣,時而深沉憂鬱。這種隨性而為的敘事方式,恰恰是“隨筆”(Essay,意為嘗試)這個文體的精髓所在——它不是定論,而是一路探索的記錄。每次拿起這本書,我都像是在進行一場“心靈探險”,他總能精準地捕捉到那些我們日常忽略的細微感受。讀著讀著,便會不由自主地停下來,反思自己當下的處境和信念,那種“原來不是隻有我一個人這樣想”的釋然感,是任何其他類型的書籍都難以給予的。這套書的翻譯質量也相當齣色,既保留瞭原文的哲思深度,又確保瞭現代讀者的閱讀流暢性,使得濛田的思想跨越瞭時空障礙,清晰地呈現在我們麵前。
評分坦白說,初次接觸濛田的著作,可能會被其龐大的篇幅和略顯跳躍的思路所震懾。他的隨筆不像現代小說那樣有明確的結構或情節綫索,它更像是思維的漫遊,從一個主題跳到另一個主題,看似漫無邊際,實則暗含一條清晰的內在邏輯——那就是“人是如何活著的”。但一旦適應瞭這種節奏,你會發現這正是他的魅力所在。他像一個老練的舵手,駕駛著自己的思想之船,在人性的海洋上自由航行。書中那些關於他自己生活細節的描述,無論是對疾病的記錄,還是對童年迴憶的追溯,都充滿瞭令人驚嘆的真實感。對我來說,閱讀濛田與其說是吸收理論,不如說是在學習如何更優雅、更清醒地“存在”。他教會我接受自己的不完美,擁抱生命的偶然性。那種曆經世事後沉澱下來的智慧,並非高高在上的說教,而是腳踏實地的生活哲學,讓人在迷茫時總能找到一處安穩的港灣。
評分書是人類的朋友。
評分此用戶未填寫評價內容
評分拿《濛田隨筆》中捲第十六章《談榮譽》來說吧。我們知道一個事物在人的觀念裏存在著物的名稱和物本身,名稱是人們用來指示物的詞匯。因此,濛田指齣,名稱既不是物的一個部分,也不是物實體的一個部分,而隻是在物之外同物連在一起的某個東西。物本身通常保持穩定,所以它的本質不能拔高和充實,但它的名稱卻可以通過我們的頌揚來加以提高和充實。人類熱衷於名利,而濛田對於名利有相當冷靜的認識。他感嘆道:我們的內部十分貧乏,我們的本質很不完善,需要不斷加以改進,這是我們應該竭盡全力去做的事情。我們全都十分空虛,但我們不應該用空氣和詞語來填補自己的空虛。為瞭彌補這一缺點,我們需要更加實在的東西。他說,我們缺乏健康、智慧、美德其他重要的品德,外部的裝飾可以等我們得到最主要的東西之後再去考慮。
評分Frame的翻譯保留瞭法文版的神韻,不過注釋偏少。
評分值得擁有
評分此外拿瞭小時候姐姐和我的閤影。相片同樣藏在書桌抽屜深處。我和姐姐坐在哪裏的海岸上,兩個人開心地笑著。姐姐往旁邊看,臉有一半陰影,以緻看上去笑臉從正中間切開瞭,就像在課本照片上見到的希臘劇麵具一樣含有雙重意味。光與影。希望和絕望。歡笑與哀傷。信賴和孤獨。我則毫不羞澀地直盯盯對著鏡頭。海岸上除瞭我倆彆無人影。我和姐姐都身穿遊泳衣。姐姐穿的是紅花連衣裙式,我穿一條鬆鬆垮垮不成樣子的藍色短褲。我手裏拿著什麼,似乎是根塑料棍。已成白沫的浪花衝刷著腳前的沙灘。
評分超級喜歡的書,就是字小瞭些.
評分值得擁有
評分完全為瞭京豆來評論。。。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有