这本书的到来,简直就是我近期最期待的“礼物”。它的外观就足够吸引人了,那种简洁而富有质感的装帧,让人一看就知道它绝非凡品。拿到手里,那种分量感和温润的触感,更是让人爱不释手。我喜欢这种不张扬,却内涵丰富的风格。平装的设计,反而更加凸显了它的朴实与经典,让人感受到一种亲切感。我迫不及待地想去探索它所带来的世界,去感受它所传递的情感。我深信,每一本经典的背后,都蕴藏着作者不懈的努力和深邃的思考。而这本书,从它的外在,就已经让我感受到了它的与众不同。
评分啊,收到这本书的时候,内心真是涌起一股难以言喻的激动。它的封面设计,我必须说,简直就是艺术品。那种沉甸甸的质感,拿在手里,仿佛就能感受到岁月的沉淀和历史的厚重。平装的版本,虽然不像精装那样华丽,却有着一种朴实无华的魅力,更贴近那些曾经捧着这本书,在煤油灯下,或者在摇曳的船舱里,一字一句品读的先辈们。我迫不及待地想打开它,即使只是翻阅一下目录,也足以让我对即将开始的旅程充满期待。封面上的图案,虽然简单,却蕴含着无尽的想象空间,让人不禁联想到那些波涛汹涌的大海,以及潜藏在深海中的神秘巨兽。我想,这不仅仅是一本书,它更像是一扇通往另一个世界的门,等待着我去探索,去发现。那种期待感,就像即将启航的船只,充满了未知与惊喜。我喜欢这种能带来强烈感官体验的物品,它不仅仅是阅读的工具,更是一种生活态度的体现。
评分对于我这样一位热爱生活,追求品质的读者来说,一本精美的书籍,就像一位老朋友,能够带来无尽的慰藉和启迪。这本书的出现,无疑就是这样一个惊喜。它那沉甸甸的质感,以及精心设计的封面,都散发着一种低调的奢华。我喜欢那种能够给我带来美好触觉的书籍,它不仅仅是用来阅读的,更是一种可以细细品味的艺术品。平装的设计,更是让我觉得亲切,仿佛回到了那个没有太多花哨,却充满真挚情感的年代。我迫不及待地想去翻阅它,去感受它文字的力量,去领略它所描绘的世界。我想,这绝对会是一次难忘的阅读之旅。
评分说实话,收到这本书的那一刻,我简直欣喜若狂。它的外包装就足够吸引人了,简约而不失格调,让人眼前一亮。当我小心翼翼地拆开包装,看到这本书的庐山真面目时,那种感觉更是难以言喻。平装的设计,却一点也不显得廉价,反而有一种返璞归真的美感。那种温润的触感,加上精美的印刷,让这本书本身就具有了收藏价值。我迫不及待地想去感受它传递给我的信息,去探索它所蕴含的深邃思想。我一直相信,一本好书,不仅仅是文字的堆砌,更是作者灵魂的映射,是思想的精华。而这本书,从它的外在,就已经让我感受到了它内在的强大力量。
评分这本书的出现,简直是为我的书架增添了一抹亮色。作为一名对经典文学情有独钟的读者,我一直在寻找那些能够真正触动心灵、引发思考的作品。而这本书,光是看它的名字,就足以让我浮想联翩。那种带着历史印记的装帧,散发出的淡淡的纸张清香,都让我仿佛穿越了时空,回到了那个遥远的年代。我喜欢它的版式设计,清晰的字体,舒适的行间距,这一切都预示着一场愉快的阅读体验。虽然我还没有开始阅读,但仅仅是拥有它,就已经是一种莫大的满足。我可以在闲暇时,静静地翻阅它,感受它独特的魅力,甚至仅仅是放在书桌上,也能成为一道独特的风景线。它不仅仅是一本书,更是一种精神的寄托,一种对生活品质的追求。
评分帮朋友订的,希望会喜欢!!
评分好好好好好好好好好好好好好
评分This is the novel Dickens regarded as his 'favourite child' and is considered his most autobiographical. As David recounts his experiences from childhood to the discovery of his vocation as a successful novelist, Dickens draws openly and revealingly on his own life. Among the gloriously vivid cast of characters are Rosa Dartle, Dora, Steerforth, and the 'umble Uriah Heep, along with Mr Micawber, a portrait of Dickens's own father which evokes a mixture of love, nostalgia and guilt.
评分已购中文版此书,购原版书配合阅读体会原文的魅力
评分书本身质量还好,包装差一些儿,有个角被压了。
评分读了这本书之后,我发现作者在做班主任工作的时候也有很多的无奈,她曾经这样说过:“‘只有不会教的老师,没有教不好的学生’——在我看来,这句话和‘人有多大胆,地有多大产’是一路的。如果是教师之外的人这样说的,那他就是在恶意地欺负人,把教师往绝路上逼;如果教师自己这样说,那他不是幼稚就是自大狂,迟早要碰个头破血流。我曾经属于后一类。那时,我处于极度危险的境地。”看薛老师这些话,你能觉得这是一个真实的老师,她说的话就象是邻居唠家常那样真诚自然。对于书中她大胆、直率的言辞,我很钦佩,不是每个人都有这种胆识、思维的。她能把一件看似简单惯常的事情剖析提头头是道,透过了表象看到了它的内在根源。她有勇气把一些不同与大家都说的话写在纸上,让别人看,虽然多数人心理或许也如她所想。但凭这一点儿,就让人佩服至极。比如,她对“老师象蜡烛、春蚕”,“没有教不好的学生,只有教不好的老师”这些话的评析,一针见血,道出了我们老师的共同心声。之所以造就了她感说真话,敢于抵制一切不利于学生成长和进步的制度。因为薛老师的人生信念就是:缺乏真诚、理性和趣味的日子是不值得过的。教育教学中有了平衡愉悦的心态,正确的定位和良好的策略,才能在饱满热情中,在正确策略中扶植学生向上?
评分哈哈非常不错的一本书哦!
评分在某种意义上,米沃什的这本《被禁锢的头脑》,比乔治•奥威尔的《一九八四》更加伟大和富有意义。奥威尔的那本是预言幻想小说,重在描写人们在巨大的外部压力及恐惧之下,如何思想变形,完成了从属和归顺的过程。身在英国的奥威尔,并没有亲身经历俄式极权主义,没有看见它是如何从一个社会内部成长出来。实际上任何被称为“怪胎”的东西,都不可能仅仅是外来的,“被植入”的,而是有其自身深刻的历史、文化及人性的根源。米沃什写在1951年的这本,重心放在了当时人们如何从自身的处境、困厄及个人野心出发,自觉并入强势力量,最终变成了压力的一部分。书中所见所闻,为作者本人亲身经历。 切斯瓦夫•米沃什(1911—2004),波兰诗人。1980年获诺贝尔文学奖时,他在美国伯克利大学斯拉夫语系教书,在波兰故乡他的作品不能出版,不能在课堂上被提起,只能以地下的方式加以流传。曾经有人运用气球,将这本《被禁锢的头脑》从美国降落在他母语的土地和山峦上。他被隔离的原因在于开始写作这本书的早些时候,他从波兰驻法国使馆文化参赞的位置上出走。 巴黎很少有人理解和接受他。时值冷战初期,巴黎的知识分子如萨特、波伏娃正陷入与斯大林主义的调情,这书被视为“美帝国主义的宣传品”。巴黎的波兰侨民不相信“新信仰”的建立不是出于恐惧和投机,而是由于有人真心相信了某些“真理”,指责他在为共产主义“做宣传”。一位巴黎的心理医生认为,一个人已经在现有体制中拥有体面位置,居然还要流亡他乡,一定是疯了。在极度困难的情况下,给予他支持的人中有两个光辉的名字:法国作家加缪和德国哲学家雅斯贝尔斯,后者为他这本《被禁锢的头脑》德文版写了序言。 他本人之倔还在于尽管饥寒交迫,但是他不拿自己的故事和身份去赚钱。他是唯一一个不给“自由欧洲”写稿的流亡作家。很多年内他为自己出走的选择,感到“罪咎”和“羞耻”,这种感觉伴随了他一生,他认为那除了是一个灾难,而不会是别的。1960年他去了美国,一待三十年,一边教书,一边坚持波兰语写作。“忠实的母语啊/我一直在侍奉你。//每天晚上,我总在你面前摆下你各种颜色的小碗……命运铺开一面红地毯/在一出道德剧的罪人面前”。(《我忠实的母语》,切斯瓦夫•米沃什:《拆散的笔记簿》,绿原译,漓江出版社,1989年,页131—132。) 冰冻解除之后,米沃什于90年代初回到波兰,病逝于克拉科夫。他的诗歌与其他散文作品在中国一直有译本出版。80年代末,老诗人绿原译出了米沃什诗选《拆散的笔记簿》,这本诗选成为许多中国诗人的最爱。近些年,《米沃什诗选》、《米沃什词典》、《诗的见证》陆续问世。这本《被禁锢的头脑》,在人们翘首以盼很久之后,终于有中文版面世。 “被禁锢的”一词在波兰文里,有“使信服”、“使信任”以及“被奴役”的意思。如果存在奴役,它也并不仅仅是强迫的,而是有着心甘情愿的意味。新信仰也许带着迷人的微笑,令人折服而不仅是压迫,这使得这本书拥有了极为丰富的阐述空间。 这本书也会让年轻的中国读者对四五十年代的那批人们,有一个平行的了解。 二 米沃什来自立陶宛一个贵族家庭,他出生的年代,立陶宛属于波兰。他的家族属于说波兰语的上层社会。当时的立陶宛首都维尔诺,是一个十分国际化的城市。米沃什有一位堂兄,为立陶宛驻法国外交官员,用法语写诗。米沃什与他的年轻同伴,也有一个先锋诗歌的小圈子,他后来回忆道:那时候一个维尔诺的年轻诗人头脑中所想的问题,与一个法国年轻诗人没有什么分别。在当时国际主义思潮的影响下,青年米沃什为自己的富有家庭感到羞惭。 如此美丽的一个地方,却再三被外来强权占领与蹂躏。米沃什在书里“伽玛,历史的奴隶”一章的开始写道:“最近半个世纪它曾轮流属于不同国家,人们在街道上见过各国的驻军,每改变一次政权,油漆工的工作量就增加很多,因为他们要把政府门前的牌子和名称刷上新的官方语言,城里的居民又得换上新的护照,努力适应新的法律和禁令。维尔诺的统治者依次为俄国人、德国人、立陶宛人、波兰人,而后又为立陶宛人、德国人、俄国人。” 1936年米沃什便出版了诗集,在当地享有文名。他与他的朋友们把自己的诗歌流派叫作“灾变论”,年轻人已经清晰地感到灾祸就在不远处。1939年,德国与苏联的“里宾特洛甫—莫洛托夫条约”,瓜分了波兰,立陶宛归属苏联,红军开进了维尔诺。1940年米沃什从维尔诺逃到华沙,参加了左派的地下抵抗组织。1941年这个地方被德军占领。1944年,苏联军队从德军手中重新夺回和占领了这个地区。两次目睹苏联军队占领,米沃什将某种看似势不可挡的力量称之为“压路机”。“它沿途粉碎了一切,还粉碎了每个被压碎的国家居民的希望,使其产生悲观失望的宿命情绪。”
评分以前很少写评价,浪费多少京豆,现在学聪明了,每次评价,我都把这段话贴上,没额外说明的话,说明该产品无特别大槽点。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有