编辑推荐
★英汉工具书的旗舰之作。
★第2版五年修订之工,译文出版社荣誉巨献。
★复旦大学教授、亚洲辞书学会副会长陆谷孙先生主编,并撰写英语前言。
★专家都在用,你也应当用的词典。
[《英汉大词典》的荣誉]:
1、 1993年首届国家图书奖
2、1993年精神文明建设五个一工程入选作品(一本好书)
3、1999年首届国家社会科学基金项目成果奖工具书、译著和学术资料类一等奖
4、替代《远东英汉大词典》成为联合国编译人员使用的主要英汉工具书
十五年来,《英汉大词典》已经成为我国英语领域内颇具代表性的工具书,在英语专业人员中享有极高的知名度和信誉度。
[《英汉大词典(第2版)修订说明]:
《英汉大词典》曾荣获首届国家图书奖等多个奖项,是联合国编译人员使用的主要英汉工具书。
《英汉大词典》(第2版)由陆谷孙为首的专家们在版的基础上,倾五年之力,经大规模增补修订而成。
复旦大学教授陆谷孙主编并领衔修订。收录词条22万,覆盖面广,查得率高,释义力求精准。增补新词、新义约2万条,及时描记语言动态。例证近24万条,典型示范,举一反三,译文通达。承载大量语法、语用信息,兼顾学习型词典特征和百科信息。附录全面更新,图文并茂,兼具实用性和知识性。
《英汉大词典》出版历史:
《英汉大词典》缘起于1975年周恩来总理抱病批发的国务院[1975]137号文件,该文件正式下达了当时我国规划内的大双语工具书的编纂任务。《英汉大词典》1987年被列为国家“七五”规划重点科研项目,并于1991年9月出版发行。
《英汉大词典》是我国部由英语专业人员自行规划设计、自订编辑方针编纂而成的大型综合性英汉词典。全书收词20万条,总字数约1500万。作为一部现有学术性和实用性的参考型辞书,《英汉大词典》侧重于客观记录描述英语各品种以及各种文体、语体的实际使用状况,注意收集手语言资料,反映出我国英语学术研究的成果和双语词典编纂的水平。
1999年,为了及时反映现代英语中的新发展,《英汉大词典补编》出版,延续了《英汉大词典》的生命力。
2001年起,上海译文出版社用五年时间对出版已有十年的《英汉大词典》进行全面修订,主要任务是针对硬伤勘误纠错,更新专名和术语的信息,增补英语新词、新义、新用法,同时对词典的微观结构进行改进性修订。全新的《英汉大词典(第二版)》将于2007年春季出版发行。
内容推荐
《英汉大词典》曾荣获首届国家图书奖等多个奖项,是联合国编译人员使用的主要英汉工具书。
《英汉大词典》(第2版)由陆谷孙为首的专家们在版的基础上,倾五年之力,经大规模增补修订而成。
复旦大学教授陆谷孙主编并领衔修订。收录词条22万,覆盖面广,查得率高,释义力求精准。增补新词、新义约2万条,及时描记语言动态。例证近24万条,典型示范,举一反三,译文通达。承载大量语法、语用信息,兼顾学习型词典特征和百科信息。附录全面更新,图文并茂,兼具实用性和知识性。
精品套装图书限时抢购中……
陆谷孙教授是复旦大学终身教授、文科杰出教授,原复旦大学外国语言文学学院院长,任全国政协委员、亚洲辞书学会副会长、中国莎士比亚研究会副会长、上海翻译家协会副会长、上海作家协会理事等职。 陆教授被称为“中国的英语大师”,在词典编纂、莎士比亚研究和文学
目录修订说明
“What Is Out of Sight Is Lost Forever?”(代序)
体例说明
略语表
英语音标
主要参考书目
英汉大词典正文
附录
一 英语标点符号、大写及斜体字使用法
二 英美武装力量军衔表
三 化学元素表
四 度量衡表
五 英、法、德、俄西班牙语译音表
六 英美用词对照
七 日本语假名罗马字拼音表
八 常见日本人姓名拉丁字母拼写法
九 常见英文人名及其含义
十 英语网络缩略语
十一 夏季奥运会项目
十二 通用图形符号及其含义
十三 世界各国
这本新买的精装版《英汉大词典》(第二版)简直是我的学习“神器”!说实话,我之前也用过好几本号称权威的英汉词典,但总觉得在某些专业术语或者非常地道的表达上,要么解释得过于晦涩,要么干脆挂一漏万。但陆谷孙主编的这本,给我的感觉完全不一样。我最近在啃一本原版经济学著作,里面涉及到很多金融衍生品的术语,翻阅其他词典时,经常需要结合网络搜索才能真正理解其内涵。然而,拿起这本“大词典”时,发现它对这些复杂概念的解释异常精准到位,不仅给出了标准译法,还常常附带了简短的语境说明,这对于我这种需要深入理解原文的读者来说,简直是如虎添翼。光是看着这厚实的装帧和精美的印刷,就能感受到上海译文出版社的用心,这种实体书带来的踏实感和权威感,是任何电子词典都无法替代的。它不仅仅是一个工具书,更像是一位博学的老师,静静地矗立在书架上,随时准备解答我的疑惑。它的排版设计也非常考究,字体大小适中,查阅起来眼睛不容易疲劳,这对于需要长时间对着书本学习的我来说,是一个非常人性化的细节。
评分我这次入手这套书,主要是冲着复旦大学的学术背景去的,你知道,名校出品,总归在质量和严谨性上有天然的保障。说实话,作为一名长期与英语打交道的人,我深知词典的生命力在于其收录的准确度和与时俱进的能力。这第二版,比起我多年前用过的一些老旧版本,在词汇更新上做得相当出色。我特意对比查阅了一些近些年流行起来的网络热词或者新兴领域的专业词汇,惊喜地发现很多都在收录之列,而且翻译得非常到位,没有那种生硬的“翻译腔”。比如对某些俚语和习语的解释,它没有简单地给出字面意思,而是深入挖掘了其文化背景和实际使用场合,这对于提升口语和写作的“地道性”至关重要。每一次翻开它,都像进行一次小型的心灵探险,总能发现一些被忽略已久的词汇新知。那种沉甸甸的纸质感,配合着清晰的印刷,让查阅过程变成了一种享受,而不是负担,这套书绝对值回票价。
评分作为一名资深的“书虫”,对于购买实体书这件事,我有着近乎苛刻的偏好,尤其对于工具书。市面上很多词典为了追求轻便,动辄采用易损的纸张和松垮的装订,用不了多久就开始掉页、散架,看着心疼。这本《英汉大词典》(第二版)精装本,光是拿到手上就能感受到它的“硬核”品质。它的封面坚固耐用,内页纸张适中,书脊的装订极其牢靠,即便是每天高频率地翻动查找,也丝毫看不出磨损的迹象。这种对工艺的坚持,体现了出版社对读者体验的尊重。我知道,好的词典是要陪伴我们度过数年甚至数十年的学习时光的,它需要经得起时间的考验。这本厚重的典籍,拿在手里沉甸甸的,给人一种可靠和踏实的心理感受,让我对每一次的查阅都充满信心,相信我看到的解释是经过了最严格的学术把关的。
评分要说这本精装本的实用性,那真是没得挑。我经常需要在工作场合快速核对一些专业术语的精确含义,时间紧迫的时候,那种反应速度就显得尤为重要。这本《英汉大词典》在检索效率上做了很多优化。虽然它内容庞大,但得益于合理的版式设计和清晰的部首索引,我能迅速定位到想要的词条。不同于某些词典为了追求收录量而牺牲了查阅体验,它在保证深度的同时,也兼顾了广度和速度。我尤其欣赏它在例句选取上的独到眼光,很多例句都是直接摘录自经典文献或权威媒体,这不仅保证了例句的真实性,也无形中提供了一次小型的阅读和学习机会。我甚至发现,通过研究它的例句结构,我对构建更复杂的英语长难句都有了新的启发。这本词典早就超越了“工具”的范畴,俨然成了一本关于英语语言结构和用法精妙之处的参考指南。
评分不得不提的是,陆谷孙先生及其团队在词条解释上体现出的那种“大家风范”。许多常见词,看似简单,实则内涵丰富,稍有不慎就会望文生义。这本词典在处理这些“易错词”时,展现了极高的敏感度。它不是简单地堆砌定义,而是层层剥笋,将一个词汇在不同语境下的细微差别,比如褒义、贬义、特定领域的用法,都梳理得井井有条。我记得有一次,我为一个古老的文学作品中的某个动词感到困惑,查阅了其他几本工具书都未能释怀,最后在这本大词典中,我找到了一个非常精准的、带有历史色彩的解释,瞬间茅塞顿开。这种深度挖掘的能力,是任何基于大数据堆砌起来的在线词典难以比拟的。购买这本新华书店正版书籍,不仅是对知识的投资,更是对自己学习态度的肯定——我选择最权威、最可靠的伙伴来同行。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有